Új Szó, 2004. március (57. évfolyam, 50-76. szám)

2004-03-27 / 73. szám, szombat

ÚJ SZÓ 2004. MÁRCIUS 27. 8 Szombati vendég Kilencven éve született Bohumil Hrabal, a cseh próza koronázatlan királya, kinek műveit Jirí Menzel, az Oscar-díjas filmrendező vitte el a nagyvilágba Egyetlen percre sem szállt el a dicsőségtől... Beállít egy férfi a hentes­hez. Marhahúst kér. „Nincs” - feleli a hentes. „Hogyhogy?” - méltatlan­kodik a férfi. - Reggel, ami­kor erre mentem, rengete­gen várakoztak.” Mire a hentes: „Uram, az a hatal­mas sor a szemközti bolt előtt kígyózott. Megjelent az új Hrabal.” SZABÓ G. LÁSZLÓ Majd egy jót grimaszolva hoz­zátette: „Az emberek nem zabái­nak. Olvasnak!” Történt mindez Prágában, a normalizációs évek valamelyikében. Mára változott a helyzet, jegyzi meg keserűen Jirí Menzel. „Az emberek nem olvas­nak. Zabáinak.” Kilencven éve született Bohumil Hrabal. Ha élne, bizonyára vagy az Arany Tigrisben, vagy a kerszkói házában ünnepelne. Törzshelyén, a mára igazi irodalmi zarándok- hellyé vált prágai sörözőben, baráti körében, a sarokban ücsörögne szótlanul, vagy hétvégi házában, túlságosan zajos magányban mú­latná az időt, népes macskaseregé­vel társalogva. Novelláiból több film készült. A legtöbb és a legértékesebbek Jirí Menzel rendezésében, aki huszon­kilenc évesen a Szigorúan ellenőr­zött vonatokért Oscar-díjat kapott. Ez volt a legendás páros első nagy közös munkája. Pár évvel később ezt követte a Pacsirták cérnaszálon, majd a Sörgyári capriccio és a Hó­virágünnep. Bár író és rendező kö­zött az idők során mély barátság szövődött, Jirí Menzel semmiben sem hasonlít a cseh széppróza mes­terének jól ismert kocsmai figurái­ra. Mellesleg Bohumil Hrabal sem volt hrabali figura. Hallatlan nagy műveltsége és kultúráltsága ellené­re soha nem tartott okoskodó be­szédeket, világirodalmi nagysága mellett élete végéig megmaradt egyszerű, hétköznapi embernek. Jirí Menzel tíz éve nem készített játékfilmet. Ha készített volna, ak­kor az Őfelsége pincére voltam cí­mű Hrabal-novella alapján. A pro­duceri viszályok miatt azonban ki­csúszott a kezéből a megfilmesítés lehetősége. Azóta csak színházban rendez. A leginkább külföldön. Esterházy Péter úja 1990-ben megjelent remekében, a Hrabal könyvében, hogy a neves cseh író szerint „Nem pech, hanem tragé­dia ide születni, az tragédia, sőt még ennél is több: komédia. Szó­val dráma.” Ön is így gondolja? Szerintem itt sokkal érdekesebb az élet, mint például Amerikában. Elég mulatságos, ha úgy tetszik. Sokaknak persze nagyon nehéz, ezzel tisztában vagyok. A sok válto­zásnak köszönhetően drámaibb is, mint másutt. Itt mindig van valami új, mert folyamatosan történik va­lami. Aki fent van, lecsúszik, aki lent, felkapaszkodik, és van egy ré­teg, amelyik nem mozdul. Kelet- Európában sokkal dinamikusabb a társadalmi mozgás, mint bárhol másutt. Talán csak a 18. század vé­gi és 19. század eleji Franciaország volt üyen érdekes. A dráma a drá­mai változásokban van, ami nem biztos, hogy tragédia. Nézzük meg, hogyan élnek az emberek Afriká­ban, Ázsiában és Dél-Amerikában. Ahhoz képest nekünk nincs okunk panaszra. Tragédiáról ezért aztán semmiképp nem beszélnék. Inkább tragikomédiáról. És azt hiszem, Hrabal úr is így gondolta. Ön, aki már kamaszkorában is szenvedélyes olvasó volt, mikor figyelt fel Hrabal írásaira? Hatvankettőben vagy hatvanhá­romban, nem emlékszem. Ő már akkor majdnem ötvenéves volt, de könyve még nem jelent meg. Mivel tényleg faltam az irodalmat, és két- három kulturális hetilapot, világ- irodalmi folyóiratot is olvastam. A Plamenben és a Literární noviny- ban jelentek meg Hrabal úr első írásai, és a legelsőtől fogva mindet szerettem. Különös módon mind­egyik megnevettetett. Volt bennük ugyanis valami, amit senki másnál nem tapasztaltam: Hrabal úr ugyanis egészen közelről nézte és láttatta az embereket. Minden hi­bájukról számot adott, mégis sze­retni lehetett őket. Mindig úgy éreztem: gyémántszemmel figyeli a legapróbb rezzenéseiket is. Mivel későn kezdett el publikálni, már az első írásai is érett művek voltak. Legelső rendezését, a Baltazár úr halálát, amely a Gyöngyöcs- kék a mélyben című szkeccsfílm egyik értékes darabja volt, 1964- ben forgatta. Eredetileg a Próbautat akartam filmre vinni, ez volt az első novella, amit olvastam tőle, de a forgatás­nak technikai akadálya lett volna, hiszen a novella arról szól, hogy Hrabal úr felül a motorkerékpárjá­ra, és végighajt vele a városon. Az­tán találtam egy másik írást; amelyben egy motorkerékpár-ver­seny során meghal valaki az úttes­ten. Hrabal úr nemcsak a sörözőbe­li beszélgetések hű tolmácsolója volt. Képzelőerejével, képi látás­módjával is magával ragadta az ol­vasóját. A hangos film pedig nem­csak azzal a céllal született meg, hogy hallhatóak legyenek benne a szereplők, hanem hogy cselek­ményt, képsorokat is mutasson. Sőt kontrasztba állíthatja a képet és a hangot. Visszatérve a szkeccs- fümre: én már akkor diplomás filmrendező voltam, csak éppen katonai mundérban, önbizalmam meg semmi. Nem is gondoltam, hogy én valaha filmet fogok készí­teni. Azt hittem, majd asszisztálni fogok ügyesebb, rátermettebb, ön- tudatosabb kollégáim mellett. Év­folyamtársaim, Jaromíl Jires, Jan Némec, Evald Schorm és Véra Chytilová sokkal határozottabban haladtak a pályán. Mivel ők is sze­rették Hrabal írásait, összefogtak, hogy közös filmet rendeznek. Ké­sőbb szóltak Ivan Passemek, és megkerestek az ajánlattal engem is. Nagy tett volt ez a részükről. Ha nem hívnak, mástól vagy másoktól aligha kapok lehetőséget. Kezessé­get vállaltak fölöttem a barrandovi filmgyár főnökeinél, akik azt mondták: rendben, forgasson ak­kor ő is. Pedig teljesen ismeretlen voltam előttük. Engem csak a főis­kolán ismertek. Véra Chytilováról sem nagyon tudom elképzelni, hogy közéjük tartozott. Véra külön fejezet. Ó nem is volt azon a találkozón, amikor a Palace Szálló alagsorában, ahol a filmklub működött, leültünk beszélgetni Hrabal úrral. Én egyébként akkor láttam őt először. És milyen benyomást tett önre? Őszintén szólva, egészen más­hogy képzeltem el. Komoly, szem­üveges, idősebb értelmiséginek. Ő meg akkor úgy nézett ki, mint egy nemzetközi rangú futballista. Szép, sportos alakja volt, egyenes derék­kal ült az asztalnál, és nagyon érde­kesen tartotta az ujjai között a ciga­rettát. Mielőtt beleszívott volna. Sajátos mozdulattal emelte a szájá­hoz, mintha nyolcast írt volna a le­vegőbe. Később, amikor megismer­tem az édesanyját is, rájöttem, hogy tőle örökölte ezt a furcsa gesztust. Mivel Véra nem volt jelen a megbeszélésen, én képviseltem az érdekeit. Ivan Passer ugyanis a Vüágautomata büfét akarta megfil­mesíteni, és én tudtam, hogy Verá­nak is erre fáj a foga. Ráadásul egé­szen szoros kapcsolat fűzte a novel­lához, hiszen a papája sokáig büfés volt egy pályaudvaron, és a helyzet ismeretében lehetett néhány konk­rét elképzelése a filmről. Passer nem is ragaszkodott annyira ehhez a részhez, úgyhogy megmaradt Verának. Miután közöltem vele az örömhírt, hogy az övé a Büfé, meg­kérdeztem tőle: Na, és ha másik novellát kellett volna választanod, melyik mellett döntesz? „Mit tu­dom én?! - felelte. - Nem olvastam tőle semmi mást, csak ezt az egyet.” Azt hittem, megölöm. De amikor szóba jött a Barrandovon, hogy a Szigorúan ellenőrzött vona­tokat kellene filmre vinni, őt is fel­kérték a rendezésre. Volt is min­denféle őrült elképzelése... Ketten már visszautasították előtte a felké­rést, ő még gondolkozott. Azt talál­ta ki, és ezt el is mesélte nekem, hogy mindent láttatni szeretne, amit Hrabal úr leírt. Ez lett volna a legnagyobb hiba, de ő ezt nem tud­ta. Végül ő is visszalépett, és így ta­lált meg aztán engem a felkérés. Ott és akkor, a Palace Hotel­ban meg is pecsételődött a barát­sága Bohumü Hraballal? Miután elköszöntünk tőle, én mentem utána, és egészen a Vencel . térig kísértem. Meg akartam fejteni ugyanis, mitől van az, hogy bármi­lyen drámai történetet olvasok is tőle, a végén mindig nevetnem kell. Hát hogy van ez? És mit válaszolt? Hogy a kegyetlenségek is az élet tartozékai. Bár erős barátsággal kötődtek egymáshoz, ön mégsem tegezte őt soha. Még Bohusnak vagy Bo- houseknek sem szólította, ahogy mások szokták, csak Hrabal úr­nak. Vagy doktor úrnak. Néha a bá­tyámnak. A bátyjának? Ha már a testvéreként kezelt! Egyszer még egy ágyban is alud­tunk. Biztosan dupla ágyban. Mannheimben voltunk, a film- fesztiválon. Közös szobát kaptunk, és egy hatalmas franci ágyat. Na­gyon dühös volt rám, mert én min­dig jól aludtam, ő meg hajnalig for­golódott. Látta, hogy én már mé­lyen alszom, neki meg három felé sem jött álom a szemére. Azon a napon, amikor a sajtóértekezle­tünk volt, mindketten küenckor éb­redtünk, mert későn mentünk aludni. Tízkor már lent kellett vol­na lennünk, várt ránk a sok újság­író, de Hrabal úr csökönyösen azt hajtogatta: ő nem megy sehova, jöjjenek ide azok, akik akarnak tőle valamit. Én azt hittem, viccelődik, aztán kiderült, hogy komolyan gondolta. Ki sem mozdult a szobá­ból. Én felöltöztem, ő pizsamában, ágyban fekve fogadta a sajtó képvi­selőit. Ott, a szobában faggattak bennünket órákon át. Hrabal életének két fő színte­rén, Nymburkban és Libenben is sok időt töltöttek együtt, akár­csak később, Kerszkóban. Nymburkban lakott az öccse és az édesanyja, aki nyolcvanévesen is királynői magatartást sugallt. Ahogy ott ültünk a szobájában, mindannyian az „alattvalói” -vol­tunk. A ház teljhatalmú uraként vi­selkedett. Nem volt ő beképzelt, csak érezni lehetett, hogy milyen erős egyéniség. Pepin bácsit is lát­tam élete alkonyán egy Nymburk melletti kastélyban, a nyugdíjasok otthonában. Hrabal úr elvitt hozzá, és bemutatott neki. Pepin bácsi ugyan még felismerte a rokonát, de már nem ebben a vüágban élt. Hrabal úr számára egyfajta spiritu­ális angyalt jelentett. Az Arany Tigrisben nem na­gyon találkoztak. Ha találkoztunk is, mert oda hí­Bohumil Hrabal és Jirí Menzel vott, ha valami gondom volt a for­gatókönyvvel, nem sokáig bírtam. Én a sört nem szeretem, a füstöt meg kerülöm. így aztán nagyon gyorsan elszöktem. Ha jött a pin­cér, Hrabal úr mindig úgy tett, mintha nem is ismerne, mintha nem is hozzá tartóznék. Mérhetet­lenül idegesítette ugyanis, hogy én teát rendelek. Önöknél nem járt soha? De igen. Eljött hozzánk párszor. De abból is csak baj volt. Ugyanis kiderült: Hrabal úr jól ismeri az édesapámat. Méghozzá Prága kü­lönböző kocsmáiból. Apukám már nyugdíjas volt akkor, Stefan Zwei- et és Thomas Mannt olvasott, és nagy titokban, hogy az én szigorú, puritán édesanyám meg ne tudja, sörözőkben szórakozott. És Hrabal úr leleplezte a titkát. „Én ismerem magát!”- lelkendezett édesapámat látva, amikor először jött hozzánk. És édesanyám füle hallatára elme­sélte, mikor melyik vendéglőben látta becsípve őt. Apukám, fülig vörösen, de inkább teljesen meg­semmisülve állt az előszobában, és nem tudta leinteni Hrabal urat, aki csak mondta és mondta, hogy itt és ott, ekkor és akkor, ennél és annál az asztalnál. Igen, édesapám há­zon kívül vidám cimbora volt, csak otthon, édesanyám közelében hallgatott. A sörözőben ő volt a nagy mesélő. Ott ült az asztalnál néhai gimnazista osztálytársaival, és különböző történetekkel szóra­koztatta őket. Ha elment pisilni, el­némult az asztaltársaság. Várták, hogy minél előbb visszajöjjön, és folytassa a félbeszakadt történetet. Mindezt mi nem is sejtettük ott­hon, ezért szájtátva hallgattuk, amit Hrabal úr elkotyogott. Anyu­kám egyébként sem rajongott érte, mert nem szerette a durva szava­kat. Amikor elvittem őt a Szigorú­an ellenőrzött vonatok bemutató­jára, ott is nagyokat hallgatott, és csak otthon mondta el a vélemé­nyét, hogy „Az állomásfőnök is mi­lyen rondán beszélt a filmben!” De hogy Hrabal úr még apámról is tu­dott egyet s mást, az végképp nem tetszett neki. A Baltazár úr halála forgató- könyvét, úgy tudom, egyedül írta. Az Őfelsége pincére voltam-ét is. A többit közösen írtuk, de inkább úgy, hogy én elmondtam, mit sze­retnék, Hrabal úr pedig mindent megtett, hogy megfeleljen az elvá­rásaimnak. Én meg mindent neki adtam, amit a filmről tudok, csak­hogy megkönnyítsem a munkáját. Hrabal urat egyébként szívélyes, jókedvű, toleráns embernek ismer­tem. Csak az élete vége felé, amikor már nagy fájdalmak gyötörték, ak­kor volt ingerült. Vita, veszekedés azonban soha nem volt köztünk. Közös útjaik során bizonyára azt is látta, miképpen reagált ar­ra, hogy novelláiból az ön rende­zésében sikeres filmek születtek. Őt a siker már felnőttként érte, így teljesen normális ember ma­radt. Nem kellett attól félteni, hogy elveszti a fejét. Skvoreckyn és má­sokon mindig látom, hogy „sikeres irodalmárok”. Hrabal úr és Hrusín- sky úr volt a példa számomra, hi­szen soha, egyetlen percre sem szállt el a dicsőségtől. Hrabal úrral valóban sokat utaztam. Főleg Né­metországba, Svájcba és Ausztriá­ba. Fesztiválokra, találkozókra. Az Oscar-díj átvételére az akkori ba­rátnőmet vittem magammal, még­sem neheztelt rám soha. Később aztán ő is eljutott Amerikába. Bécs- be az első autómmal mentünk. Kétszer koccantunk, mire megér­keztünk a Hűtőn Szállóhoz. Tra­banttal a Hütonhoz. Bizarr látvány lehetett. A Hóvirágünnepben ő maga is feltűnik néhány pillanatra. Ne­héz volt rászednie, hogy odaáll- jon a kamera elé? A forgatásra, illemből, eljött né­hányszor. Egy óránál tovább azon­ban sosem bírta. Nem találta fel magát. Könyörögni ugyan nem kel­lett neki, hogy elsétáljon a kamera előtt, de hogy boldogan tette, azt nem állíthatom. A Hóvirágünnepet Kerszkóban forgattuk, ezért utaz­nia sem kellett. Ott forgattunk a há­za közelében, és azt mondta, ha trágyázni kell, csak hívjam nyugod­tan. Úgyhogy merített párat a nagy kanállal... Elképzelhetetlennek tartja, hogy ha már az Őfelsége pincére voltam megfilmesítésének lehe­tőségét elveszítette, más Hrabal- novellák alapján forgasson fil­met? Én boldogan vállalnám, ha fel­kérnének. Rajtam nem múlik. Csak azt ne váiják tőlem, hogy én kezd­jek el könyörögni ez ügyben. (Pavel Stoll felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents