Új Szó, 2004. január (57. évfolyam, 1-25. szám)

2004-01-19 / 14. szám, hétfő

6 Kultúra POZSONY HVIEZDA: Gyalog galopp (ang.) 18, 20.15 MLADOSŤ: Fél kézzel nem lehet tapsolni (cseh) 15.15,17.30,20 TATRA: A Gyűrűk Ura - A király visszatér (am.-új-zélandi) 16.30,20.15 AU PARK - PALACE: A Gyűrűk ura - A király visszatér (am.-új-zélandi) 15.10,16.10,17.10, 19,20, 21,22.50 Igazából szerelem (ang.) 14.40,17.30, 20.20 Válás francia módra (am.-fr.) 15.40, 18.10, 20.40 How To Deal (am.) 14.10,16.20 Némó nyomában (am.) 15.30,16.50 Kegyeden bánás­mód (am.) 19.20,21.30 Kémkölykök 3-D - Game Over (am.) 15.30, 17.30 S.W.A.T. - Különleges kommandó (am.) 15.20, 18, 20.30 Ti­tokzatos folyó (am.) 16.30,19.10,22.10 Kapitány és katona: A világ túlsó oldalán (am.) 15.50 Volt egyszer egy Mexikó (am.-mex.) 18.30, 21.10 Holdfényév (am.) 19.30, 21.50 Fél kézzel nem lehet tapsolni (cseh) 15.10,17.20,19.40, 22 Nyílt seb/am.-ausztrál) 18.40, 21.20 PÓLUS - METROPOLIS: A Gyűrűk ura - A király visszatér (am.-új- zélandi) 13,13.30,15.40,16.50,17.20,19.40, 20.40, 21.10 Zatoichi (jap.) 14.05,18.35 Fél kézzel nem lehet tapsolni (cseh) 20.55 Némó nyomában (am.) 16.25 Kegyeden bánásmód (am.) 13.05, 15.10, 20.25 Kémkölykök 3-D - Game Over (am.) 14,16,18 Nyílt seb (am.- ausztrál) 18,21.20 Válás francia módra (am.-fr.) 14.15, 21.25 Hold­fényév (am.) 16.35,19 KASSA TATRA: Fél kézzel nem lehet tapsolni (cseh) 16,18,20 CAPITOL: AGyűrűkUra-Akirályvisszatér(am.-új-zélandi) 15.30,19 ÚSMEV: A Gyűrűk Ura - A király visszatér (am.-új-zélandi) 16, 19.30 IMPULZ: Taxi 3 (fr.) 17.15,19.15 CINEFIL: Az amatőr (len.) 19.19 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: Volt egyszer egy Mexikó 16.30,19 GYŐR PLAZA: Apám beájulna (magy.) 16.15,18.15,20.15 Apósok akció­ban (am.-ném.) 13.30,19.30 A Gyűrűk Ura-A király visszatér (am.- új-zél.) 12,14,16,18, 20 Hóhatár - A félelem felpörget (ang.-ném.- lux.) 15.30 Igazából szerelem (ang.) 14.45,17.15, 20 Kémkölykök 3- D - Game Over (am.) 14, 16, 18 Lépéselőny (am.-kan.-ném.) 17.30 Magasfeszültség (ff.) 15.30 Mambo italiano (kan.-am.) 15.45,17.45, 19.45 A medál (hongkongi-am.) 13.45 Mona Lisa mosolya (am.) 13.15.15.30.17.45.20.15 Némó nyomában (am.) 14.15 Pofa be! (fr.) 14.15.16.15.18.15.20.15 FELHÍVÁS A Csemadok Országos Taná­csa megbízásából a Csemadok Dunaszerdahelyi Területi Vá­lasztmánya társrendezőivel, Dunaszerdahely önkormányza­tával és a Városi Művelődési Köz­ponttal közösen meghirdeti a XXIX. DUNA MENTI TAVASZ FESZTIVÁLT a következő kategóriákban: a. bábjátékos kategóriában csoportok és szólisták részére, b. színjátszó kategóriában, c. népi szerkesztett játékok ka­tegóriában. A fesztivál jelentkezési lapjai a Csemadok területi választmá­nyain szerezhetők be, vagy a www.csemadok-dsz.sk honlap­ról letölthetők. Jelentkezési határidő: 2004. február 16. A jelentkezési lapokat kéijük a következő címre küldeni: OV Csemadok, Bacsáková 240/13 P.O. BOX 16. 929 01 Dunajská Streda A regionális fesztiválok, és a válogatások időpontja: 2004. áp­rilis 10 - május 1. A fesztivál időpontja és hely­színe: 2004. június 1-5., Duna­szerdahely Pontos információkkal a Cse­madok Dunaszerdahelyi Területi Választmánya szolgál (tel.: 031/552 24 78, mobil: 0905/358 529, fax: 031/550 98 30) GYERMEK KÉPZŐMŰVÉSZE­TI VERSENY A Duna Menti Tavasz szerve­zőbizottsága a Duna Menti Ta­vasz fesztivál alkalmából gyer­mek képzőművészeti versenyt hirdet azzal a céllal, hogy a kép­zőművészeti adottságokkal ren­delkező általános iskolás gyer­mekeket vizuális gondolkodás­ra ösztönözze, hogy azok a játék örömével tapasztalják meg az adott képzőművészeti műfajok kifejezésbeli tartományait. A versenybe, alkotásaikkal az alapiskolák diákjai jelentkezhet­nek a következő kategóriákban: I. kategória 1^1. évfolyam II. kategória 5-9. évfolyam A beküldött munkák készül­hetnek rajz- és festészeti techni­kákkal, tematikailag kötetlenül. Beküldési határidő: 2004. áp­rilis 20. Cím: OV Csemadok, Bacsáko­vá 240/13, P.O.BOX 16., 929 01 Dunajská Streda (tel.: 031/552 24 78) Az eredményhirdetésre a szakmai zsűrizést követően a Duna Menti Tavasz fesztiválon kerül sor. ÚJ SZÓ 2004. JANUÁR 19. Gömöri népmese, alig észrevehető oktató jelleggel, ízes nyelven, fantáziát tornáztató eszközökkel elmesélve Mese angyallá vált bárányokról Écsi Gyöngyi és a közönség köréből választott alkalmi szereplő (Szaszák György felvétele) Tudom, némileg elcsépelt megállapítás, hogy az in­formatikai társadalom gyermekei elszakadtak a népi kultúrától, ezért meg­lepetten, csodálkozva, szinte egzotikumként fo­gadják azt. Ha egyáltalán hozzájutnak. Écsi Gyöngyi évek óta azon fáradozik, hogy hozzájussanak. JUHÁSZ KATALIN A kassai Kováts Marcell népze­nész nem különben, és ha ők ketten együtt lépnek színpadra, az nem sülhet el rosszul. Ennyit látatlan­ban is le tudtam volna írni az An­gyalbárányok című új mesedarab­ról, melyet a Thália Színház gyer­mekbérletes előadásban hirdetett meg. Ám olyan jó dolgom van itt Kassán, hogy láthattam is az elő­adást, méghozzá nem is akármi­lyen társaságban: nyolcvanhét fia­tal korú kritikus körében. Gömöri népmese, alig észreve­hető oktató-nevelő jelleggel, ízes nyelven és fantáziát tornáztató eszközökkel elmesélve. Csak a fő­szereplők hagyományos bábfigu­rák, a báránykák egyszerű gyap­júcsomók, a folyó egy fonál, a híd egy egyszerű orsó, melyről a fona­lat átvezetik, az idő kerekét pedig egy motolla szimbolizálja. A mese kétsíkú, a történet mellett a szak­rális vonal is fontos, ám ha valaki nem fedezi fel elsőre a bibliai uta­lásokat, akkor sincs baj, a lelke akkor is épül, csak nem tudja pon­tosan, mitől. Minden szereplőt és szituációt más-más hangszer „testesít meg", a tekerőlanttól a különböző furu­lyákon át egészen a cintányérig. Egy idő után zeneileg is összeállt a kép, legalábbis a mellettem ülő gyerekek a végén gond nélkül fel SZABÓMIHÁLY GIZELLA Szlovákiában ez év január 1- jétől jelentősen megváltozott az államigazgatás rendszere: a járá­si hivatalok helyett, általában a volt főosztályok kiválásával önálló szakigazgatási intézmé­nyek jöttek létre. A lakosság szá­mára fontos változásról lévén szó, a szlovákiai magyar sajtó is nagy teret szentelt a témának, s lényegében az újságíróktól szár­mazik e hivatalok ma­gyar megnevezése. Egyes esetekben a megnevezés szlovákról magyarra for­dítása nem okozott gon­dot, más intézmények esetében azonban nem ez a helyzet, sőt már ugyanazon hivatal vagy főosztály többfajta megnevezésével is találkoztunk (pl. tanügyi vagy iskolaügyi hiva­tal). Mások a hivatal megnevezé­sét úgy kerülik meg, hogy a fel­ügyeletet ellátó minisztérium képviseleté-ről, kihelyezett hivata­láról beszélnek. Mivel a magyar nyelv eddig a hivatalokban csak korlátozottan volt használható, s a magyar nyelvű jogi-közigazgatási termi­nológia fejlesztése eddig telje­sen elhanyagolt területnek szá­tudták sorolni, mihez milyen hangszer társult. Kováts Marcell ugyan törekedett a hangzásbeli gazdagságra, de nem akart öncélú hangszerbemutatót tartani, arze­nálja felét otthon hagyta, ami he­lyes döntésnek bizonyult. „Nem hiszem, hogy a városi gyerekek számára teljesen ismeret­len a tekerőlant, a furulya vagy a duda, hiszen mű­ködnek nálunk népzenei együttesek, és mi is már ti­zenöt éve járjuk az iskolá­kat különböző műsorok­kal” - mondta a zenei mindenes, aki nem titkolja, hogy az Angyal­bárányok című darabbal is minél több helyre szeremének eljutni. Écsi Gyöngyi rendező és mese­mondó szerint a történet folya­mán azt a legnehezebb zeneileg érzékeltetni, amikor a szereplők nem evilági tájra érkeznek. A vá­lasztott népmese ugyanis olyan mított, a szlovák jogi-közigazga­tási kifejezések magyar megfe­lelői ad hoc fordítások révén ke­letkeztek. Mindez a magyar megnevezések nagyfokú, olykor a megértést is zavaró változa­tosságához vezetett, s ez fenye­get most az új hivatalok neve kapcsán is. Holott az egységes névhasználatra már csak ezért is szükség volna, mert számos új hivatal olyan településen műkö­dik, ahol a legutóbbi népszám­lálás szerint a helyi magyar la­kosság részaránya eléri a 20%- ot, a kisebbségi nyelvhasználati törvény értelmében ezeket a hi­vatalokat magyar nyelvű táblá­val látják el. Ezekből a meggon­dolásokból kiindulva a Gramma Nyelvi Iroda a megnevezések egységesítését indítványozza. Az egyes hivatalok magyar ne­vének létrehozásakor egyrészt a szlovák megnevezést, másrészt pedig a hasonló feladatokat el­látó magyarországi intézmény nevét vettük figyelembe. Mind­bárányokról szól, „akik” naponta angyalokká változnak, ám ennek a metamorfózisnak csakis tiszta szívű, nyitott és emberséges pász­tor lehet szemtanúja. „Azért választottam ezt a szó­kincset, a nyelvjárást és témát, hogy egy szokatlan világba vezes­sem a közönséget. A városi gyere­kek számára eleinte furcsa ez a közeg, de pillanatok alatt otthon érzik magukat. Észreveszik ugyanis,- hogy ebben a világban sokkal több a líra, a humor és a já­ték, mint ott, ahonnan jöttek, és ahol ömlesztve zúdul rájuk az ezernyi kábítás és csábítás. Tuda­tosan törekszem arra, hogy helyre ezek alapján az új szakigazgatá­si intézmények hivatalos ma­gyar neveként az alábbiakat ja­vasoljuk: obvodný úrad - körzeti hivatal úrad pre cestnú dopravu a po­zemné komunikácie - közúti köz­lekedési hivatal úrad životného prostredia - környezetvédelmi hivatal pozemkový úrad -földhivatal úrad práce, sociálnych vecí a rodiny - munka-, szociális és csa­ládügyi hivatal školský úrad - tanügyi hivatal lesný úrad - erdészeti hivatal A hivatalok nevét itt termé­szetesen kis kezdőbetűvel írtuk, tulajdonnév részeként azonban természetesen nagybetűvel írandóak, pl.: Galántai Körzeti Erdészeti Hivatal. A közeljövő­ben e hivatalok belső szervezeti egységeinek javasolt magyar nevét is közöljük az Új Szóban. Gramma Nyelvi Iroda Ügyfélszolgálatunk szerdán­ként 9,00-13,00 között a 0031/ 550-42-62-os telefonszámon várja az érdeklődők kérdéseit. Címünk: Gramma Nyelvi Iroda/ 929 01 Dunajská Streda, Bacsá- kova u. 240/13, P.O.Box 16, e- mail: gramma@real-net.sk rakjam bennük ezt a felfordult rendet” - mondja Écsi Gyöngyi. Az Internet és a háromdimen­ziós mozi korában elég merész­nek tűnő, dús fantáziát igénylő kellékek megérdemelnek egy kü­lön bekezdést, Eszközhasználat helyett inkább eszköztelenségről beszélhetünk, ám az alkotók sze­rint a gyerekek sokkal többet lát­nak, mint mi, felnőttek, mert lel­kűkben ki-be nyílnak azok a bizo­nyos ajtók. Elég nekik egy-két hang és szó, hogy madárnak lás­sák a szövőszékben használatos, csipkekendővel feldobott vetélőt, vagy templomnak lássanak egy egyszerű, faragott széket. Écsi Gyöngyi szerint nem feltétlenül szükséges minden rejtett utalást felfejteni, én azonban elárulom, hogy a szék támláján a hét tuli­pán alakú lyuk a Jelenések köny­vére utal. Egy évezredes népi tudat esz­közei jelennek meg a színpadon, és a fogékony közönség gond nél­kül követni tudja a mesét, sőt részt is vesz benne. A gyerekek eleinte még vonakodva mennek ki a színpadra, a vége felé viszont már helyre is kell küldeni néhány lassú jelentkezőt. Az „interaktivi­tás”, a közös játék szintén jellem­ző Écsi Gyöngyi meséire, tudato­san igyekszik bevonni a nézőket az előadásba. Szerinte így még maradandóbb az élmény. És való­ban, a mellettem ülő kisfiú meg­lehetősen elszomorodott amiatt, hogy nem őt választották pásztor­nak, aztán mikor a kajla fülű leg­kisebb fiú lehetett, madarat lehe­tett volna vele fogatni. Kassán két alkalommal volt lát­ható az Angyalbárányok című me­se. A továbbiak most már attól függnek, hová kap meghívást az alkotópáros. Tudomásunk szerint ezekben a napokban Debrecen és Miskolc környékén tapsolhat ne­kik a közönség. MKKI-HÍREK Vándorkiállítás megnyitása • Holnap délelőtt 10 órakor kiállítás nyílik Komáromban, mely Csokonai Vitéz Mihály életét, munkásságát mutatja be. A vándorkiállítást a ko­máromi Duna Menti Könyv­tárral közösen rendezzük. A kiállítást a debreceni Déry Múzeum és a Debreceni Iro­dalmi Múzeum munkatársai állították össze. Helyszín: Komárom, Duna Menti Könyvtár, Eötvös u. 35. Megtekinthető 2004. feb­ruár 17-ig. Vendég: Esterházy Péter A Magyar Kultúra Napja al­kalmából rendezett irodalmi est vendége Esterházy Péter (Budapest) Kossuth-díjas író. A beszélgetést Grendel Lajos Kossuth-díjas író vezeti. „Az író másképpen bánik a szavakkal, mint a sarki fűsze­res vagy a parlamenti rétor. Visszaadja a fényüket és a szabadságukat. A szavak fel­szabadításáért pedig aligha­nem Esterházy Péter tette a legtöbbet a magyar epika tör­ténetében.” Időpont: január 21., 17.00 Helyszín: Pozsony, MKKI. Védcölöp út 54. OTTHONUNK A NYELV Hogyan nevezzük magyarul az új államigazgatási hivatalokat? Tulajdonnév részeként természetesen nagybe­tűvel írandóak. Ebben a világban sokkal több a líra, a játék, mint ott, ahonnan jöttek.

Next

/
Thumbnails
Contents