Új Szó, 2004. január (57. évfolyam, 1-25. szám)

2004-01-03 / 2. szám, szombat

Családi kör ÚJ SZÓ 2004. JANUÁR 3. UJ ÉVI OLVASMÁNY A szomszéd mindkét szülője pszichiáter MOLNÁR MIRIAM okogás hallatszott pár napja a szomszédból. Nem először, persze, de ez most megrázóbb volt, mint amikor pél­dául egy, a szeptem­ber 11-ki tragédiáról szóló doku­mentumfilm után hallottam zoko­gást. Most tudtam, hogy a kutya mi­att van. Mindenki, aki társas házban lakik, tudja, hogy minden a szomszédtól függ. Ha zajos, baj lesz. Ha indiai ételeket főz naponta, vagy vadhúst grillez hétvégenként, akkor pedig szag lesz. A ház, ahol lakom, úgynevezett „duplex” lakásokból áll. Ez azt jelen­ti, hogy a lépcsőházból az ajtón át egyenesen az alsó szinten lévő szo­bába lép az ember és a konyhasarok­ban találja magát, plusz még egy kis WC-t, egy működő kandallót és né­hány beépített szekrényt. Az alsó szintet egy nagyon keskeny és mere­dek spirálszerű lépcső köti össze a felső szinttel, ahol egy kádas fürdő­szoba, WC és egy ruhásszekrény ta­lálható, és itt van helye a mosógép­szárító együttesnek is. Hely nincs, ajtót becsukni a két szoba - szint kö­zött nem lehet, a lépcsőházban tör­téntekről annál inkább tudni, hiszen mindenki mindent hall. A falak azért ennél jobban szigetelnek. Az én szomszédom egyedül élt há­rom kutyájával, amikor a szomszéd­ja lettem. Elmeállapotát tekintve, saját bevallása szerint, némileg kér­déses a „normális emberek” közé va­ló besorolása, bár én ennek különö­sebb jelét a mai napig nem találtam. Csak a kutyák..., hát igen. A szom­széd egy fekete rövid hajú nő, negy­venes lehet maximum, elég terebé­lyes, és nem ad túl sokat a külsejére. Egyszer próbáltam kideríteni, mi­lyen jegyben született, de megsér­tődve csak annyit válaszolt, hogy ilyenfajta információt nem ad ki ma­gáról. Mindkét szülője pszichiáter, ami már magában diagnózis, sokak szerint. A három kutya híres volt a környé­ken, és velük együtt a gazdi is. Halloweenkor mind a négyen kosz­tümben mentek sétálni, bármikor meg lehetett őket simogatni és a gazdival kutyás-információt cserél­ni. Egy nagy fekete dog - Pegazus, egy rotweiler - Charlie Kutya és egy ut­cai keverék - Putney rohant naponta többször le és föl a lépcsőn, ami bi­valyok riadt menekülésének hangef­fektusát jelenítette meg a házban la­kók számára. A szomszéd mentős­ként dolgozott, ezért a kutyák néha éjjel kettőkor mentek plusz jöttek, aminek következtében gyakran ál­modtam bivalyokról és lovakról. Né­ha, persze, teljesen felébredtem, és mérgelődtem a sötétben szótlanul, jól kitolván magammal, mivel így még annyit sem aludtam, amennyit objektiven lehetett volna. És ott volt a szag. A kutyaszag. A hall szőnye­gében beleivódva, néha a szomszéd ajtaja mögül is szivárgott. Az ember este fáradtan hazavonszolja magát, és mi az első dolog, ami megcsapja az orrát - a kutyaszag! Kérdés to­vábbá, hogy nem állatkínzás-e ez a nagy állatszeretet. Mert miért jó há­rom nagyméretű kutyának egy kis lakásban szűkölködni? Sokszor mé­láztam el azon, vajon hogyan fémek el. Egy kifejezetten pozitív dolog mindenképpen megemlítésre érde­mes: a kutyák sosem ugattak, csak akkor, ha idegen jött be a lakásba, és akkor is csak rövid ideig. A szomszéd nem volt nagyon beszé­des, egyébként. Évekig nem tudta megjegyezni a nevem, és amikor az utcán találkoztam vele, nem ismert fel, hacsak rá nem köszöntem, és ak­kor sem voltam biztos benne, hogy tudja, ki vagyok. Ha az ajtóból jöt­tem ki és ő pont a folyosón tartózko­dott, akkor nem volt gond. De en­gem ez igazán nem lepett meg, mert Nagymegyeren saját családom egy tagja nem ismert fel számtalanszor az utcán. Aztán rendeden is volt a szomszéd, mondta ő magáról, és egyszer a mi konyhánk látványán el­gondolkozván megjegyezte, hogy az mindig milyen szép tiszta, rend ural­kodik mindenhol, és hogy hogy is hívják a takarítónőnket. Bemutat­koztam neki újfent, kezet ráztunk és nevettünk egy jót. És hát az sem döbbentett meg, hogy nem szokott főzni, hogy naponta csengettek nála az éttermi futárok. Egyszer nyáron átkopogott és azt kérdezte, nem kérem-e az ő régi író­asztalát, mert ő elhatározta, hogy minden olyantól megszabadul, ami túl nagy a lakásában, és átrendezi. Átmentem, megnéztem az íróasz­talt, áthozattam két férfi segítségé­vel, és a szomszéddal együtt újból összeraktuk. Most ezen az íróaszta­lon írom e sorokat. Az összerakás fo­lyamata alatt jegyezte meg a szom­széd, milyen jó, hogy neki megvan a fizikai ereje, én meg tudom, mit kell csinálni, és így működőképes csapa­tot alkotunk. A csapat további prob­lémákat nem oldott meg viszont, és a véledenszerű köszönésen kívül in­terakcióm a szomszéddal ezzel ki is merült. Amikor az íróasztal ürügyén bent jártam a lakásában, láttam a képeit. Azt hallottam már korábban, hogy festő, és láttam is festékes ruhákban mászkálni, de egyéb bizonyítékot nem láttam ennek előtte. Most vi­szont bátran kijelenthetem, hogy a szomszéd nagy odaadással és telje­sen élethűen másolja régi nagy mes­terek munkáit, és hozzátesz valamit, amit csak ő tud. Minden festményen ott van valamelyik kutyája. Általá­ban egy, de néha több is. Eredeti, nem? Egyszer egy félkész virágcse­réppel láttam kifúrni a szomszédot a lakásából. Festékkel és csempeda­rabkákkal volt körberakva a cserép. Ekkor elgondolkoztam, hogy az ég­ből potyogó kövek effektus, amit he­tente többször tapasztaltam és a szomszédból jött, talán a csempetö­rés és hasonló művészi tevékenység­nek tulajdonítható. Mikéként mutatkozott be a szom­széd lakótársa beköltözése után pár nappal. Jelenlétét mindenki észre­vette. Sovány alakja szélvészként ro­hant le és föl a lépcsőn. Ő vitte és hozta a kutyákat gyakran. Csak a házon kívül dohányozott. Mindig mosolygott és volt pár jó szava min­denkihez. Nevetgélés, valamint ze­ne hallatszott át a falon. Életteli lett a szomszédos lakás. Mikóval én is sokszor találkoztam, mert amikor a metró felé ballagtam reggelenként, ő éppen hazafelé sietett, biztos vala­mi éjszakai munkából. Mosolyogva üdvözöltük egymást. Miko nevéből és külsejéből arra kö­vetkeztettem, hogy az androgünök közé tartozik, és ezt is szimpatikus­nak találtam. Tévedtem viszont, mert Mikóból nemsokára lan lett, amely már kimondottan férfinév, és lan ugyanazzal a kedvességgel a mosolyában járt-kelt, csak most már kis bajuszkája és barátnője is volt. Aztán egy nap romlott a szaghely­zet. Charlie Kutya megöregedett és már nem bírta ki, amíg lejutott a két lépcsőfordulón - a hallban pisüt. Kellemeden. Szomorú. Bosszantó. A szomszéd nagy igyekezettel tisztí­totta a friss foltokat valami vegy­szerrel, amitől kutyapisi plusz vegy­szer szagú lett a lépcsőház. Még job­ban sokkot kapott az ember szagló- központja és fordult fel a gyomra, lan is gondozta Charlie-t, pontosab­ban lan és új barátnője hangos jenlé­tükkel jelezték a gondoskodások időpontját. Miután a barátnő, egy nagyon csinos és kedves hölgy, ál­landóvá vált, a szomszédot nem csak Charlie Kutya, hanem lan is el­hagyta. Charlie Kutyát utoljára tavaly Halloweenkor láttam, amikor az egész család cápának öltözve bakta­tott végig a környéken, és vett részt az esti meneten. Fehér papírszerű lap borította a kutyák hátát és fejét, és a hátuk közepén ott meredezett a fekete cápauszony. Ahogy mentek, kicsit úgy is néztek ki, mintha úszná­nak. Charlie Kutya után nemsokára az utcai keverék kutyus is elhagyott bennünket, így maradt Pegazus, a szárnyas ló, pontosabban a nagy fe­kete dog. Pegazus, nevét meghazud­tolván, nagyon félős állat. Minden­től és mindenkitől tart, de legfőkép­pen a gyerekektől. Ha egy gyermek megjelenik a közelében, Pegazus megpróbál valakinek az ölében me­nedéket találni, és ha a gazdi nincs a környéken, idegen felnőtt is megte­szi. Csak hát, egy ilyen botjúméretű kutyus nem nagyon fér senki ölébe, és ahogy a fejét próbálná valaki hó­na alá gyömöszölni, jól összenyálaz mindent. Biztos gyermekkori trau­ma következménye. A ház két leggyávább állatának ta­lálkozójára akkor került sor, amikor egyszer Maxnek (a nagy vörös kan­dúrnak) sikerült este kiszöknie az ajtón, amikor én jöttem volna rajta Társas házban minden a szomszédtól függ (A szerző felvétele) be. Általában felfelé szalad ilyenkor a lépcsőn, ezért miután letettem a táskámat és kabátomat, ott keres­tem őt, de hiába. Lefelé indultam te­hát és legnagyobb meglepetésemre azt láttam a földszinten, hogy Pega­zus rémült szemekkel nézi Maxet, aki az egyik lépcsőfokon sunyit és vonyításhoz hasonló hangokat hal­lat. Felemelni is nehéz volt szegényt, úgy lapult rémült félelmében a sző­nyeghez. Mára mindketten kihever­ték a sokkot, és Max a lakáson belül továbbra is úgy tesz, mintha ő volna az alfa hím. Hogy, hogy nem, néhány héttel ez­előtt Pegazus hátgerincsérülést szenvedett. Az okot nem tudjuk, a családon belüli erőszakot kizárhat­juk, mivel azt tudjuk, hogy a szom­széd nagyon jól bánik a kutyáival. A baleset óta pelenkával jár a négylá­bú szomszédom, és a szag is rosszabb. Mindenhol. Pegazussal egy légtérben lenni nem nagyon volt ajánlatos, a szomszéd ajtaja előtt időzni dettó. „Új kutya kell!” - mondta a szom­széd kisírt szemekkel. A ház ugyanis néhány éve, tanulván a há­rom kutyával való együttélésből, olyan határozatot hozott, hogy ku­tyát csak a társasház engedélyével lehet beköltöztetni. Megijedt a szomszéd, hogy esetleg nem fog ilyen engedélyt kapni. „De én nem lehetek kutya nélkül! - mondta. - Ez itt vészhelyzet!” Körbejárta a szomszédokat, és hallotta, hogy szagprobléma van, zajprobléma van, és az évek alatt sokak megor- roltak rá. Szívére vett minden pa­naszt. Szigetelt és takarított. Kala­pálás hallatszott és porszívózás. A nagy kalapálás óta zokogás nem hallatszik a szomszédból, ami per­sze nem jelenti azt, hogy nincs. Pe­gazust végül nem kellett azonnal el­altatni, és a neurológusa szerint (sic!) jó esélye van a felépülésre. Most pelenkában és gyapjú télika­bátban megy ki naponta a friss leve­gőre. A ház lakói hajlandóak komp­romisszumot komi, és egy kismére­tű kutyát engedélyezni a szomszéd­nak, ha eljön az ideje. De csak egyet. A szomszéd kitart annál, hogy neki nagy kutyára van szüksége. A fejle­ményeket kitüntetett figyelemmel fogjuk kísérni a továbbiakban is. A szerző New York-i munkatársunk A MAGYAR HÁZIASSZONY LEXIKONA Formalin Gáznemű anyag, mely 30-40 száza­lékos vizes oldatban kerül forga­lomba. Színtelen, átható-fojtó sza­gú, könnyezésre ingerlő folyadék. A tiszta formaiingáz a szem és orr nyákhártyáját gyulladásba képes hozni. Igen jó fertődenítő és szagta­lanító szer. É két tulajdonsága teszi alkalmassá fertőző betegségek után bútorok, köpőedények, klozetek, éj­jeli edények fertődenítésére. A ke­reskedésben vett formaimból két evőkanálnyit veszünk egy liter víz­re. Azon tulajdonsága pedig, hogy a bőrt szárítja, teszi alkalmassá, hogy lábizzadás esetén alkoholos oldatát ecsetelés formájában használják. Földieper-limonádé 6 gramm citromsavat, 100 gr vizet, 450 gr cukrot, 60 gr eperszirupot, 300 gr cseresznyeszirupot, 450 gr vörösbort és 15 gr illatos tinktúrát teszünk bele. A citromsavat előbb vízben feloldjuk. Az egészet hidegre állítjuk és akár tisztán, akár szóda­vízzel szolgáljuk fel. Hogyan mossuk meg a főzeléket? Mindent, ami tisztítás, azaz hámo­zás nélkül kerül feldolgozásra - te­hát saláta, spenót, némelyik gomba­fajta, petrezselyem zöldje, zeller zöldje, zöldbab stb. - nagyon bő víz­ben mossuk meg, nehogy homok, földpiszok maradjon rajta. Ugyan­csak nagyon gondosan kell meg­mosni a nyersen elfogyasztott dol­gokat, gyümölcsöket! Nem elég egy vízben, legjobb csap alatt, nagy szi­tán mosni, így viszi le a víz a legjob­ban a piszkot róla. Áztatni nem kell, mert attól csúnya lesz. Mosás után lecsurgatjuk róla a vizet. Főzelékek Bár a magyar főzelékkészítési mód- a berántott főzelék - tápláló vol­tát elvitatni nem lehet, a modern háziasszonynak mégis meg kell is­merkednie az egyéb, ma alkalma­zott főzelékkészítési módokkal. A mai ideges, beteg gyomrú ember ugyanis nem mindig bírja meg­emészteni a berántott főzelékeket. A magyar főzelékkészítési mód mellett ma általánosan a francia és az angol készítési módot alkal­mazzák. Angol készítési mód az, amikor a főzeléket egyszerűen sós vízben megfőzik, és amikor puha, leszűrik, fövővizét elöntik és a fő­zeléket ezután mindenki az asztal­nál forró vajjal önti le. A főzelék- készítésnek azt a módját azért nem tartjuk helyesnek, mert ezál­tal a főzelékek értékes tápsói ve­szendőbe mennek a leszűrt fövő­vízzel. Francia főzelékkészítési mód alatt azt értjük, hogy a főzelé­ket kevés zsírban vagy vajban megpárolják, megpuhítják és így tálalják. Az Ünnep kiadása, Budapest, 1936 Kedves Olvasó! Nem kell mást tennie, csak fi­gyelmesen elolvasni hétvégi magazinunk írásait, s akkor gond nélkül meg tudja jelölni a helyes válaszokat kvízünk kér­déseire. A megfejtést levelezőla­pon küldje be a Családi Kör cí­mére, de ne feledje el feltüntet­ni a sajátját sem. Mert ha ve­lünk játszik, nemcsak hogy jól szórakozik, kis szerencsével a Nap Kiadó 2004-es családi ka­lendáriumát, a Szívderítő nap­tárt is megnyerheti. Beküldési határidő: január 7. 1. Hol dolgozott Németh Mari­ka, az angyal? a) egy óvodában CSALÁDI KVÍZ b) egy autógyárban c) egy kórházban 2. Mi befolyásolja leg­inkább a gyermek szexuális viselkedé­sét? a) a genetika b) a szülők viselkedése c) az iskolai nevelés 3. Hány kalóriát kellene testmozgással eléget­nünk? a) napi 2-3 ezret b) heti 2-3 ezret c) havi 2-3 ezret 4. Milyen nyugalmi idő­szakra van szüksége a karácsonyi kaktusznak? a) 4-6 napos b) 4-6 hetes c) 4-6 hónapos 5. Mi a fog­lalkozása a szom­szédnak, akinek mindkét szülője pszichiá­ter? a) pszi­chiáter b) beteg­ápoló c) festő December 20-ai Családi kvízünk helyes megfejtése: le, 2c, 3b, 4a. A Nap Kiadó ajándékát Csikó Erzsébet, bodollói kedves olvasónk nyerte. CSALÁDI KOR Szerkeszti: Cs. Liszka Györgyi Levélcím: Családi Kör, Námestie SNP 30,814 64 Bratislava 1 tel.: 02/59 233 446, fax: 02/59 233 469

Next

/
Thumbnails
Contents