Új Szó, 2003. december (56. évfolyam, 275-298. szám)

2003-12-15 / 287. szám, hétfő

1984 ÚJ SZÓ 2003. DECEMBER 15. Február 10.: A Szlovákiai Ma­gyar Iskolák Védelmi Csoport­ja körlevéllel fordul a magyar szülőkhöz, pedagógusokhoz és iskolabarátokhoz, hogy til­takozzanak az iskolatörvény alkotmányba ütköző javaslata ellen. Február: Kiterjedt tiltakozás in­dul a magyar iskolák megszün­tetését lehetővé tévő iskolatör­vény tervezete ellen. A tiltako­zás jelképévé Zonctorony köz­ség válik, amelynek csaknem egész lakossága aláírja a tilta­kozási ívet. Március 2.: A Csemadok Köz­ponti Bizottságának pozsonyi ülésén több bíráló felszólalás hangzik el az iskolatörvény ter­vezetével kapcsolatban, miköz­ben a jelenlévőkkel ismertetik a Szlovákiai Magyar Iskolák Védelmi Csoportjának levelét is. (Lásd: Pártunk kulturális politikájának szellemében. Ülésezett a Csemadok KB) Március 5.: A szlovák pártveze­tés utasítja az Új Szó szerkesz­tőségét, hogy támogassa a ké­szülő iskolaügyi törvényt. Március 9.: A Csemadok Köz­ponti Bizottsága pártcsoportjá­nak küldöttsége Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságánál tiltakozik az is­kolaügyi törvényjavaslat ellen. Március 12.: A szlovákiai ma­gyarok tiltakozása miatt elha­lasztják a Szlovák Nemzeti Ta­nács ülését, amelyen az új isko­latörvényről kellett volna dön­teni. Március 19-én a kifogá­solt részek elhagyásával módo­sítják a törvényjavaslatot. Április 2.: A Szlovák Nemzeti Tanács elfogadja az új iskola­törvényt, amely szerint a ma­gyar, a német, a lengyel és az ukrán (ruszin) nemzetiségű tanulók részére létesített is­kolákban vagy osztályokban azok anyanyelve az oktatási nyelv. Május 4.: A református egy­ház Komáromban ülésező Zsi­nata Horváth Zsigmondot vá­lasztja meg az egyház új püs­pökévé. Május 10.: A politikai rendőr­ség másodszor is letartóztatja Duray Miklóst, akivel együtt további három személyt is előzetes letartóztatásba he­lyeznek. Május 12.: A Csehszlovák Olimpiai Bizottság szovjet nyo­másra úgy határoz, hogy a csehszlovák sportolók nem vesznek részt a Los Angeles-i olimpiai játékokon. (Lásd: Sportolóink nem vesznek részt az olimpián) Május 14-20.: XXI. Jókai Na­pok Komáromban. Május 20.: A New York-i Ma­gyar Emberi Jogok Alapítvány sajtótájékoztatón értesíti a nyugati hírügynökségeket Duray Miklós letartóztatásá­ról. Ezt követően nagyméretű nemzetközi megmozdulás in­dul Duray szabadon bocsátása érdekében. Május 23-26.: Dunaszerda- helyen megrendezik a IX. Duna Menti Tavaszt. Június 30-július 1.: XXIX. Or­szágos Kulturális Ünnepély Gombaszögön. Július 6-11.: A Csemadok Ér­sekújvári Járási Bizottságának Néprajzi Szakcsoportja Kéménden megrendezi az I. Nyári Néprajzi Kutatótábort. Július 28-augusztus 5.: A Cse­madok Központi Bizottsága a Fülekpüspöki és Gombaszög közötti útvonalon megrendezi a X. Honismereti Kerékpártú­rát, majd augusztus 5-12. kö­zött Gombaszögön a VIII. Nyá­ri Művelődési Tábort. Sportolóink nem vesznek részt az olimpián (Folytatás az 1. oldalról) volt a népek közti megértésnek, szimbóluma a békének és a barát­ságnak. A csehszlovák sportolók ebben a szellemben készültek az 1984. évi nyári olimpiára is. A Csehszlovák Olimpiai Bizott­ság kezdettói togva nagy figyelmet fordított arra, hogy biztosítsa a sportolók részvételét az idei olimpiai játékokon, s ezért féltő aggódással kísérte az olimpia helyszínén az előkészületeket. Fi­gyelmeztetett a Los Angeles-i nyári olimpia előkészítésének sú­lyos fogyatékosságaira, amelyek szöges ellentétben állnak az olim­pia alapokmányával. A nemzeti olimpiai bizottságok szövetségének közgyűlése már 1983 januárjában Los Angeles­ben elfogadta azt a nyilatkozatot, amelynek megfogalmazója a Csehszlovák Olimpiai Bizottság volt. Ez a nyilatkozat óva intett az olimpiai alapokmány rendezők ál­tali megszegésétől, s a XXIII. olim­piai játékok szervező bizottságától hatásos lépéseket szorgalmazott a játékok méltó lefolyásának sza­vatolására. Semmi ilyesmi nem történt meg. Ellenkezőleg, az olimpiai játékok megkezdése idő­pontjának közeledtével aktivizáló­dott számos reakciós emigráns és egyéb szocialistaellenes szerve­zet, amely nyíltan uszít a Szovjet­unió és a többi szocialista ország sportolói ellen. Olyan akciókra ké­szülnek, amelyeknek célja ve­szélybe sodorni biztonságukat és olyan légkört teremteni, amelyben lehetetlen az olimpiai eszmék szellemében mindenki számára egyformán becsületes és igaz­ságos sportfeltételek alapján meg­rendezni az olimpiai versenyeket. Mindez az amerikai hatóságok részvételével és támogatásával tartott tegnap Bratislavában a Csehszlovákiai Magyar Dolgo­zók Kulturális Szövetségének Központi Bizottsága. Értékelte a szervezet múlt évi tevékenysé­gét, jövő feladatait és az évzáró taggyűlések lezajlását. A résztvevők megállapították: a szövetség az elmúlt időszakban nagy gondot fordított arra, hogy tovább mélyítse a magyar nemze­tiségű lakosság körében végzett népművelő és nevelő munkát, ösztönözze sokoldalú aktivitását a XVI. pártkongresszus határoza­tainak teljesítése terén. A kora esti órákban ünnepi ülést tartottak a szövetség meg­alapításának 35. évfordulója alkal­mából. Jelen volt Krocsány Dezső, a Szlovák Nemzeti Tanács alelnö- ke és több más vertdéa. köztük történik. Ezek a hatóságok arra törekednek, hogy az olimpiai játé­kokat alárendeljék politikai céljaik­nak, és kezdettől fogva beavat­koznak az olimpiai előkészületek­be. Az amerikai szervezők lenézik az olimpiai eszméket. Erről tanús­kodik hallatlan törekvésük, hogy az olimpiai játékokkal profitszer­zés céljából visszaéljenek, még az olimpiai lánggal történő kalmárko­dással is. A Csehszlovák Olimpiai Bizott­ság 1984. április 13-i nyilatkozatá­ban szót emelt a Nemzetközi Olimpiai Bizottság Végrehajtó Bi­zottsága rendkívüli ülésének összehívása mellett, hogy sürgő­sen megoldódjon ez a válsághely­zet. A Nemzetközi Olimpiai Bizott­ság képviselői Lausanne-ban 1984. április 24-én megtartott ülé­sükön elismerték a figyelmezteté­sek és a bírálat teljes jogosultsá­gát. A játékok színhelyén azonban a helyzet semmiképp sem javult. Mind a mai napig semmi sem történt, ami arról tanúskodna, hogy a felelős amerikai hatóságok készek és hajlandók olyan intéz­kedésekre, amelyek biztosítanák a csehszlovák sportolók méltó részvételét a XXIII. olimpiai játé­kokon. Los Angelesben továbbra is terjesztik a különféle sértő és fenyegető jelszavakat, amelyek nemzeteink becsületébe és büsz­keségébe gázolnak, s amelyeket támogat az amerikai hírközlő esz­közök koncentrált propagandája. Az olimpiai játékokon nem garan­tálják sportolóink biztonságát. A szervező bizottság képtelen szavatolni védelmüket a szélsősé­ges szervezetek és csoportok tá­madásaival szemben. Nyilvánva­ló. hogy az Egyesült Államok kép­viselőinek az utóbbi napokban el­Szapora Sándor, a Magyar Nép- köztársaság bratislavai fókonzulja Sidó Zoltán, a CSEMADOK Központi Bizottságának elnöke beszédében méltatta a magyar nemzetiségű lakosok szocialista hazafiság és proletár nemzetközi­ség szellemében történő nevelése terén kifejtett tevékenységét. Rá­mutatott a CSEMADOK azon erő­feszítéseire, amelyekkel igyekszik előmozdítani hazánk nemzeteinek és nemzetiségeinek közeledését, kölcsönös megismerését és a kul­turális értékek kölcsönös gazdagí­tását Az ünnepi beszédeket követő­en emlékérmeket és emlékplaket- leket adtak át, majd aCsehszlová- kai Magyar Tanítók Központi Ének­kara és a Szőttes Népművészeti Csoport adott nagysikerű mű­sort. hangzott különféle nyilatkozatai ellenére az amerikai hatóságok nem tartják tiszteletben azokat az egyezményeket, amelyeket az egyes nemzeti olimpiai bizottsá­gok kötöttek a Los Angeles-i olim­piai játékok szervező bizottságá­val. Nem hajlandók hatásos lépé­seket tenni a játékok résztvevői biztonságának garantálására, le­hetetlenné teszik a nyári olimpiai játékok megrendezését az olimpiai alapokmány szellemében, a bé­ke, a barátság és a megértés szenemében. A Csehszlovák Olimpiai Bizott­ság ilyen körülmények között az olimpiai eszmék és a sportolók biztonsága védelmének érdeké­ben úgy döntött, hogy a csehszlo­vák sportolókat nem küldi ki Los Angeles-be, az 1984. évi XXIII. olimpiai játékokra. A Csehszlovák Olimpiai Bizott­ság továbbra is kész részt venni az olimpiai mozgalom fejlesztésé­ben, támogatni a Nemzetközi Olimpiai Bizottság nemes igyeke­zetét, hogy megőrizze az olimpiai eszméket. Kész elősegíteni a világ sportjának fejlődését a kölcsönös tisztelet, megértés és barátság szenemében. A Csehszlovák Olimpiai Bizottság Visszhang (ČSTK) - A Los Angeles-i olimpia előtti nyugtalanító helyzetről nyilatko­zott Božena Mlkloiovlőová, a cseh­szlovák női kosárlabda-válogatott sok­éves tagja, a montreali negyedik helye­zett csehszlovák válogatott kapitánya és egyben helyeselte a szocialista or­szágok nemzeti olimpiai bizottságainak döntésót, amelynek értelmében nem vesznek részt az olimpiai játékokon.- Teljesen megértem, mH érez az a sportoló, aki óriási igyekezettel készül fel sporttevékenységének maximumára, minden erejét tatba vetve, hogy méltóan képviselje ha­záját és végül mindez hiábavalónak bizonyul. Személyesen Is meggyő­ződhettem róla, hogyan hozza köze­lebb egymáshoz a világ sportolóit az olimpiai falu, a közös kulturális ren­dezvények, találkozások, beszélge­tések. Ezért döbbentett meg annyi­ra, hogy Los Angeles-ben ez a jel­legzetes olimpiai lehetőség hiányoz­ni fog. Különösképpen nyugtalaní­tottak a hírek, hogy mi vár a külön­böző szálláshelyeken szétszórt szo­cialista sportolókra a játékok Idején. A fenyegetésektől kezdve az erősza­kig bizonyéra nem járulnának hozzá a sportolók annyira szükséges nyu­galmához. Ezért egyetértek a nem­zeti olimpiai bizottságok - így a mi olimpiai bizottságunk döntésével is, mert a szervezők nem fordítottak figyelmet biztonságuk alapvető fel­tételeinek kialakításához. Hogy ml minden történhet, ha nem gondos­kodnak a versenyzők abszolút biz­tonságáról, a játékok nyugodt lefo­lyásáról, annak szomorú és tragikus példáját tapasztalhattuk a müncheni olimpián. Pártunk kulturális politikájának szellemében ülésezett a CSEMADOK Központi Bizottsága (Tudósítónktól + ČSTK) - ülést Néhány esztendeje egy írószö­vetségi összejövetelen javaslat hangzott el irodalmi utánpótlá­sunkkal kapcsolatban: a számy- próbálgató ifjak számára évenként legalább kétszer találkozót kellene szervezni, melyen megjelennének íróink, költőink, kritikusaink is, és tanácsaikkal, tapasztalataik áta­dásával egyengetnék a pályakez­dők útját. Nos, a javaslat sem akkor, sem később nem valósult meg. Illetve megvalósult, csak ép­pen más intézmény égisze alatt, egy kicsit más, jobb formában, és függetlenebből a szóban forgó ja­vaslattól: a CSEMADOK érsekúj­vári (Nové Zámky) városi szerve­zetének és a járási könyvtárnak kezdeményezésére és szervezé­sében találkoznak időről idóre az irodalom művelésével kacérkodó fiatalok, akik közül néhányan már komoly munkákat tettek le az asz­talra, és nemcsak kiadványukban, az Iródia-füzetekben. ók tehát, mondhatnánk, megtalálták egy­mást. Megtalálták továbbá fiatal ama­tőr festő- és szobrászművészeink is. Képzőművészeti klubok alakul­tak például Királyhelmecen (Kráľ. Chlmec),. Nagyka poson (Veľké Kapušany), Rozsnyón (Rožňava). Érsekújváron, ahol már 'régóta múködiK, továbbá Dunaszerdahe- lyen (Dunajská Streda), Komá­romban (Komárno). Ezek a klubok nemcsak műhelyek, vitafórumok, hanem különböző intézményekkel közösen kiállításokat, sót, nyári táborozásokat is szerveznek tag­TÁRSULNI jaik számára. Megtalálják egymást a fotósok is. sokan már az iskolá­ban csoportot alkotva. Talán még inkább vonatkozik mindez a zenészekre, a komoly és a könnyű zene művelőire egy­aránt, akik főként együttesekben lelnek pályatársakra, vitapartne­rekre. Olyan alkotóközösségre, melyben jól érzik magukat, hasz­nosan töltik szabadidejüket. Napjainkban, amikor hajlamos „bezárkózni“ az ember, különö­sen örvendetes ennek az egyéb­iránt természetes „társulási“ igénynek a jelentkezése és erősö­dése, aminek nyomán klubok, csoportok, együttesek alakulnak azonos vagy hasonló érdeklődé­sű, magukban művészi hajlamot érző, próbálkozni-kisérietezni bá­tor fiatalokból. Kis alkotó közössé­gekben, viták füzében edződhet­nek. S a valóban tehetségesek előbb-utóbb müvekkel gazdagít­hatnak mindnyájunkat. Éppen ezért is nem szabad megfeledkez­nünk azokról sem, akiknek nincs módjukban ilyen közösségek tag­jaivá válni, például azért, mert ilyen közösség nincs a közelük­ben. Ki tudná megmondani, hány tizen-huszonéves fiatal él, ponto­sabban kallódik falvainkban, eldu­gott településeken, akiknek nincs kihez fordulniuk még tanácsért, szakmai véleményért sem, magá­nyosan próbálkoznak előbbre jutni a művészet felé vezető úton Bár e sorok írójának meggyő­ződése, hogy az erős tehetség elöbb-utóbb jelentkezik, éljen bár­hol, azért az is igaz, hogy - amint a művészettörténet számos pél­dája bizonyltja - sokan éppen kül­ső ösztönzésre vagy segítséggel jutottak a pályára. Nem fölösleges tehát, sőt, a legnagyszerűbb dol­gok egyike: fiatal tehetség felfede­zése, támogatása, bevezetése olyan körökbe, ahol legalább al­kalmanként nyílik számára lehető­ség eszmecserére, tapasztalat­szerzésre, munkáinak megméret­tetésére. Közös ügy ez (is), a javá­ból. Következésképpen egyaránt lehet szép feladata egyénnek, in­tézménynek, szervezetnek. (bodnár) A megtalált történelmi idő B ármennyire is erőlködik az összefüggések, indítékok, az irodalomtörténeti kontextus, a cseh­szlovákiai magyar irodalom fejlődés- képe, valamin! a tágabb látókör felé is kémlelő olvasó, alig talál Zalabai Zsigmond Mindenekről számot adok című könyvéhez hasonlót. Kétségte­len, hogy tájainkon valamikor számta­lan honpolgárt serkentett arra a válto­zó történelem, hogy a maga módján megörökítse a kollektív emlékezetből kiveszőben lévő dolgokat. Lelkes pat­rióták írogattak kisebb-nagyobb dol­gozatokat, amelyeket a honfiúi szere­tet mondott tollba, éppen ezért túlfű­tötté őket a romantika, az önigazolás és önmegmutatás szándéka. Az egyetemes magyar irodalomban a fa­lukutatók irodalmi szociográfiái is in­kább a kor társadalmi állapotait mu­tatták fel, és rögzítették a józan érzü- letúeket felkavaró állóképekben, mintsem az alulnézeti történelmet. Bár az 1948 után bekövetkezett tár­sadalmi fejlődés a csehszlovákiai ma­gyarok életét a közös hazában élő nemzetekével együtt gyökeresen át­alakította, mégis negyedszázadot kel­lett várni, hogy az újságírás riportok­kal megrajzolt csonka képe után az ive, segített egy históriás ének, egy népballada. Ott, ahol hiányzott a tény­anyag, ahol csupán az egykori szenzációs újsághír segített, megló­dult az írói képzelet, (gy lett töretlen az ive, erős a tartógerince ennek a gótikus katedrálisok rozettáit, tartó- bordáit, oszlopait, hajóit és oldalhajóit idéző könyvnek. M induntalan könyvről, műről, al­kotásról beszélek. Az írói telje­sítmény műfaját ebben az esetben nehéz meghatározni Minden esetben tévednék, mindenféle megközelítés formai béklyóvá silányulna. Kérdé­sekre kereshetek választ: Szépirodal­mi alkotás? Történelmi monográfia? Helytörténeti kézikönyv? Egy falu tör­ténelmi regénye? Néprajzi gyűj­temény? Gazdálkodástörténet? Élet­módvizsgálat a történelemben? Egyik sem és mindegyik - ahogy ez már a kiváló könyvek esetében lenni szo­kott. A történelmi kronológia megté­veszti az olvasót: ugyanígy jár az oklevél-idézetekkel, amelyek legterje- delmesebbike az „Ipoly-pásztói hely- séghnek urbarioma", ám mindezek­ben ott a többlet, az írói mesterség A megtalált történelmi idő ZALABAI ZSIGMOND: MINDENEKRŐL SZÁMOT ADOK irodalmi igényesség minden jegyével 1972-ben megjelenjen Duba Gyula Vajúdó parasztvilága. Ez a könyv egyszerre lett a félmúlt, igaz, pátosz­tól sem mentes, vizsgálata és jövő­kép. Ugyanakkor a történelem egyetlen darabját vizsgálja, a régmúlt csupán az emberek mélytudatában, a leikorbácsolt érzelmek szövevényé­ben lehetett „kitapintható". Az imént említett irodalmi szociográfia mind a mai napig a síkból kiemelkedő kilá­tó, a következő - a paraszti sors- és életmódváltozás utáni - nemzedék számadói kötelességére is emlékez­tető tett maradt.. Tíz esztendő kellett ahhoz, hogy Duba Gyula alapköve mellé másik kerüljön, hogy szaporodjon, erősöd­jön a kollektív önismeret fundamentu­ma. Zalabai Zsigmond könyvének műfaji meghatározásától egyelőre el­tekintve, megállapítható, hogy elsőd­leges szándéka szerint a pátosz, a szülőföld irányába fel-felcsapó nosztalgia megkerülésével íródott. Irodalmisága, történetisége és társa­dalmi szemlélete az alkotói módszer - a monografikus számbavétel és a szépirodalmi ihletettség - útján tel­jesedik ki, szintetizálódik egy történel­mi „időszimfóniában". A könyv tagolása a történelmi sorsfordulók között eltelt idő változásainak, állapotainak számba­vételét segít. A tiz önálló lejezet a mai falu múltbeli örökségeit bemutató be­vezető résszel kezdődik. Bár az olva­só ebben is históriát, őstörténeti és ókori vázlatot olvashat, ebben a rész­ben észrevehető az, ami a könyv elolvasása után nyilvánvalónak tűnik fel: mindazt, amit falujáról, Ipolypász- tóról (Pastovce) közread, saját-szelle­mi horizontjának teljességében láttat­ja. Közelképei nemcsak a történelmi hűség, de az értékelő hitelesség je­gyében születtek. Nincs aránytévesz- tés, nincs nyoma az alkotói túlfűtött­ségből eredő elfogultságnak. Zalabai számára minden, amit falujáról elol­vasott - legyen az oklevél, job- bágyösszeirás, néprajzi monográfia vagy érdekességei kereső újságcikk - mintha a szélesebb haza, a tágabb horizont kapcsolóeleme lenne Nem a falujáról ír, hanem egy faluról, amelynek népe ugyanazt a történel­met élte, s a maga erejéhez, tehetsé­géhez. lehetőségeihez mérten alakí­totta is, mint tették azt az emberek bárhol a Kárpát-medepcében. S ha már az írói módszer titkait próbálom meg felfedni, külön szólnom kell a munkát feszítő belső konstruk­cióról, amelynek bonyolultságát mi sem bizonyltja jobban, hogy szájha­gyományt, szellemi folklórt, sírfelirato­kat, a természeti környezetben még fellelhető emlékeket, adóösszeírást, levéltári okiratokat, más-más szem­pontok szerint Íródott tudományos és áltudományos munkákat kellett szer­ves egésszé gyúrnia, s mindezt szép- irodalmi szándékkal. Ott, ahol már kevésnek bizonyult az oklevél-idézet, ahol megbicsaklott volna a gondolat beléoltotta új tartalom, máig érő gon­dolat, kapcsolódási pontokat teremtő utalás. Zalabai Zsigmond úgy uralja ezt a helytörténetileg is roppant mennyiségűnek ítélt anyagot, mintha eleve fikció, általa teremtett valóság­kép lenne. Pedig a következőket ó maga írja: ,,Amelynek szerzője va­lójában nem is ón vagyok. Nagy író mondta tollba ezt nekem: a Történe­lem. " Könyve ismét csak példát szol­gáltat arra. hogy a modern szépiroda­lomnak nemcsak az Időt, a Teret és benne a történést kölcsönözheti a Történelem, hanem a kristályosító súlya alatt megszületett anyag gyúr- hatóvá. formázhatóvá válhat a mo­dern széppróza alkotója számára Nem a hagyományos értelemben veit történelmi-szociográfiai monográfia módszere teremtette Zalabai Zsig­mond könyvének a formai keretét. Minden idézet, mindegyik tónycso- portosltas, valamennyi népdal, nép­ballada, betyártörténet a mai tudati állapotunk előzményeként, mozaikkö­veként jelenik meg benne. Folytonos­ságról csak így beszélhetünk, tudati változást is csak ezek ismeretében bizonyíthatunk, hiszen mindez a lót, a változó történelmi lét függvénye. így lehet ez a könyv minden látható for­mai jegye, külső tartalmi jellegzetes­sége mellett is lélektani látlelete a tája­inkon a történelmet a múltban legin­kább csak elszenvedő ember (embe­rek) világának. Ha szépirodalmi érté­keit keressük - márpedig a történet­tudomány, a néprajz, a szociológia mércéjével nem mórhetünk -, akkor ezeket tudati előképünk ilyen elemen­táris erejű megrajzolása adja. Nevez­hetjük ezt történelmi tudatnak, nem­zetiségi tudatnak, osztálytudatnak, hi­szen mindez együtt jelenti a szocialis­ta társadalmi rend feltételei között élő. mai nemzedékek történelmét és ön­szemléletét. Úgy vélem, irodalmi al­kotás, válasszon bár szerzője akármi­lyen formát, a nyolcvanas évek cseh­szlovákiai magyar irodalmában nem vállalhat kevesebbet. Ez a könyv jó példa arra, hogy a történelem miként lehet egy mai tényirodalmi alkotásban minden oda beépített elemével igaz. mégis művészi — irodalmi - értéket teremtő erő. Ehhez persze kell az a világnézeti magalapozottság, intellek­tuális erő és szópirói tehetség, amely­nek Zalabai Zsigmond a birtokában van. A Mindenekről számot adok - ha szabad ezt a kifejezést használ­nom - modellje egy eddiginél korsze­rűbb (írhatnám a szükségszerűbb jel­zőt is) irodalomszemléletnek. Mentes még az igaz pátosztól is, s ez annak az eredménye, hogy faluja, Ipoly- pásztó (ezt a fentiekkel már bizonyí­tottnak véljük) csupán ürügye és oka írói tettének, de nem célja, nem hori­zontja. Olyan krónikát tett elénk az író, amely méltán lehet szeretett ol­vasmánya „Ipolypásztó törzsökös családjainak és mai népének", de mindenekelőtt önazonosító szá­monkérés kell, hogy legyen mindany- nyiunknak. DUSZA ISTVÁN A megtalált történelmi idő Csótó László: Halászok

Next

/
Thumbnails
Contents