Új Szó, 2003. december (56. évfolyam, 275-298. szám)
2003-12-15 / 287. szám, hétfő
8 Magyar glóbusz - hirdetés ÚJ SZÓ 2003. DECEMBER 15. Csak a falak és a tetőszerkezet marad meg a régi vasútállomás épületéből Új állomást kap Ungvár A megyeszékhely 2004. évi városfejlesztési tervének egyik sarkalatos pontja a vasútállomás és környékének megújítása. A munkálatok már megkezdődtek. Bontják a fölöslegessé vált építményeket, hamarosan megkezdik az új épületszárny alapjainak lerakását. A helyszínen járva Vaszü Naggyal, az Ungvári Vasútállomás főnökével beszélgettünk. KÁRPÁTI IGAZ SZÓ „Gyorsvonat érkezik a 3. vágányra! A vágány mellett tessék vigyázni!“- halljuk a figyelmeztetést bármely nagyobb vasútállomáson. Ám manapság az ungvárin ez egy kéréssel is bővült: „Az ideiglenes kényelmetlenségekért kedves utasaink elnézését kérjük”. Európai figyelmesség, melyhez hamarosan európai kiszolgálás is párosul majd. 2004. október 1-jéig új vasútállomás épül Ungváron, amely része annak az országos léptékű építkezéssorozatnak, mellyel Ukrajna - s azon belül Kárpátalja - ország-világ előtt bizonyítani kívánja, hogy kapocs és nem vasfüggöny akar lenni Nyugat- és Kelet- Európa között.- Az Ungvári Vasútállomás felújítása, átépítése, amint látható, megkezdődött - fogad még a régi irodájában az állomásfőnök, akinek elsődleges feladata az elkövetkező hónapokban is az utazóközönség kényelmének zavartalan biztosítása, ám a folyamatban lévő munkálatokról is szívesen adott tájékoztatást. - Ha két nappal később keresett volna fel, már nem talál itt, mert nekem is el kell hagynom ezt az épületet. Utolsóként, mint kapitánynak a hajót? Nem mondanám. A kollégáimmal együtt költözöm a szomszédos épületbe, mert a régi állomás épületéből csak a falak és a tetőszerkezet maradnak meg. Teljes külső és belső nagytatarozás lesz, mai divatos kifejezéssel élve „euroremont”. Ez azt jelenti, hogy csak felújítás lesz? Nem véletlenül használtam az imént két kifejezést: felújítás és átépítés. A mai vasútállomás és váróterem épületét felújítjuk, mellette pedig a vasúti átjáró irányában egy új épülettömb épül, kialakítva ezzel egy új épületegyüttest. Ennek a helye most készül? így van. Az állomásépülettől, pontosabban a peron felől jobbra elhelyezkedő árusítóhelyeket már lebontottuk. Itt épül majd az új épületszárny. Pontos dátumot még nem tudok mondani, de elképzelhető, hogy még az idén elkezdjük az alapok lerakását. Mivel mi az Ukrán Vasút Lvivi Vonalfőnökségéhez tartozunk, ők'biztosítják az építőbrigádot, mely szükség esetén helyi munkásokkal is kiegészül majd. Átépül a régi épület előtti tér, s ezzel együtt eltűnnek majd a mögötte lévő pavilonok és az évtizedek óta szanálásra ítélt úgynevezett régi épületek is. Az állomásépület túloldalán lebontották a 3. és 4. vágány közötti, néhány évvel ezelőtt épült beton védőtetőt. Miért? Mert elavulttá vált. Az ungvári vasútállomás új átépítési tervének koncepciójába nem fér bele. Az új elképzelés szerint más építészeti elképzelés szerint kerül kialakításra az új épületegyüttes. Az akkor épült aluljáró viszont megmarad, sőt több is épül a tér alatt, hogy az utasok kényelmesen hagyhassák el és közelíthessék meg a helyszínt, a gyalogos- és gépkocsi-közlekedés ne zavarja egymást. Egy építkezés, különösen egy átépítés során gyakran felbukkannak előre nem várt bonyodalmak. Az elsővel már szembesültünk is. Ugyanis megállapítást nyert, hogy az Ungvári Vasútállomáson ma található ivóvíz nem felel meg az európai követelményeknek. Ennek következtében elengedhetetlenné vált egy új kút fúrása, melyet pár száz méterre innen, a város ipari negyedének irányában ejtünk majd meg. Ha a szomszédos megyéből érkezettek nem győzik „szuflával”, mi majd besegítünk. Akár 300 munkást is be tudunk vetni, hogy tartani tudjuk a tervezett határidőt, sőt esetleg hamarabb is átadhassuk rendeltetésének az épületegyüttest. Többen nehezményezték a román szót az RMDSZ ifjúsági programjának címében „Somer” vagy munkanélküli? BÁNYAVIDÉKI ÚJ SZÓ Az RMDSZ ügyvezető elnökségének Ifjúsági Főosztálya „Nem akarok somer lenni” címmel programot hirdetett végzés előtt álló egyetemisták számára, hogy segítséget nyújtson számukra a munka- helykeresésben, elhelyezkedésben. A szándék dicséretes - a névválasztás azonban heves kritikát váltott ki az erdélyi (internetes) nyilvánosság fórumain, az Erdélyi Közélet (EK), valamint a KELL levelezőlistákon, ahol többen nehezményezték, hogy „munkanélküli” helyett a román „somer” szó került a program címébe s a szervezet nyilvános plakátjaira. A vita még jobban kiéleződött azt követően, hogy Kovács Péter, az RMDSZ országos ifjúsági alelnöke az alábbiakkal próbálta visszaverni a méltatlankodók érveléseit: „Változnak az idők! Sajnos a mai magyar ifjúságot nem lehet kizárólag nemzeti jellegű retorikával megközelíteni. A fiatalok saját nyelvén kell beszeljünk, ha azt akarjuk, hogy betegyék a lábukat egy ifjúsági szervezet, vagy az RMDSZ irodájába, esetleg a Székely Nemzeti Tanács székhelyére. [...] A fiatalok kornert rúgnak, nem szögletet, a primariara és nem a polgármesteri hivatalba mennek, a szüleik a somerpénzből élnek és nem a munkanélküli segélyből. Ezért használjuk a somer kifejezést, mert így sokkal inkább magukénak érzik a programot. így tudjuk megszólítani őket. Ne áltassuk magunkat azzal, hogy egy plakáttal nevelni tudjuk őket, meg tudjuk tenni azt, amit hét évig a szülők, majd 12 évig a tanárok elmulasztottak! [...] En megedződtem az elmúlt évek folyamán, túlzottan nem érdekel, mit írnak rólam, ha meg vagyok győződve az igazamról” - írta az ifjúsági alelnök. Nem akarunk most belemenni a vita részleteibe - bár érdekes lenne idézni egy-két véleményt, megállapítást, hiszen ami asszimilációs, nyelvi probléma Kolozsváron, sokkal inkább az mifelénk. Az ominózus alelnöki vélekedést mindenesetre több napilap, hírforrás is átvette (címek: „Az RMDSZ nyíltan támogatja a nyelvi asszimilációd’, „Keveréknyelven kell szólni az erdélyi magyar fiatalokhoz?”, „A helytelenül beszélő fiatalok nyelvén szól a MIÉRT’), s a Magyarok Világszövetségének sajtó- szolgálata is lereagálta. Feltehető, hogy Kovács Péter és csapata feletteseitől sem kapott dicséretet. Hiszen ő, aki néhány nappal korábban még „edzettségére” és „igazára” volt annyira büszke, végül is az alábbi közleményben helyesbítette korábbi álláspontját: „A Románjai Magyar Demokrata Szövetség megalakulása óta stratégiai fontosságúnak tekinti az ország és ezen belül a romániai magyarság gazdasági helyzetének javítását. Az elmúlt években hangsúly került az ifjúság gazdasági helyzetének kezelésére [...] ennek értelmében a Főosztály az egyetemistákat megcélzó programot indított. Ennek lényege a felsőfokú intézményekben tanuló magyar diákok elvárásainak, igényeinek ösz- szeegyeztetése a munkaadók lehetőségeivel, a foglalkoztatottság növelése, a szakmai képzésnek megfelelő elhelyezkedés elősegítése, ezáltal a munkanélküliség csökkentése. Kifogásolható módon a kezdeményezés címében idézőjelben megjelent egy román szó. Ennek használata rossz döntés volt, jogosnak és megalapozottnak tartjuk az erre vonatkozó kritikát. A program ezentúl a Nem akarok munkanélküli lenni címet viseli.” BESTSELLER A BANKPIACON A MAXIKNIŽKA betétkönyv MAXIELŐNYEI: Garantált kamatlábak a szlovák koronában vagy vezetett bétet teljes futamideje alatt. (A Duna Televízió Híradójának felvétele) Mégsem lett belőle ágyú Hazahozták a szentmiklósi harangot Gyergyószentmiklós. Csak néhány évvel ezelőtt derült ki, hogy a gyer- gyószentmiklósi harangból nem készült ágyú, hanem a nagytétényi templom tornyába szerelték fel. A harang hazahozatalát az előző és a jelenlegi magyar kormány is támogatta, Nagytétény pedig új harangot kapott. A sokat megélt harang hatvan év után Szent Miklós napján visszaérkezhetett Székelyföldre. Gyergyószentmiklóson a magyar történelmi egyházak képviselői és a hívők fogadták a harangot, amelyet négyökrös szekéren szállítottak a templom előtti térre, ahol ismét felszentelték. (Duna TV) A pénz büntetőilleték nélkül bármikor kivehető. A neves BAWAG bankcsoport biztosítéika és biztonsága. ISTROBANKA www.istrobanka.sk , e-mail: info@istrobanka.sk , Call Centrum: 0850 111 999 115 48395