Új Szó, 2003. november (56. évfolyam, 252-274. szám)

2003-11-28 / 273. szám, péntek

2003. november 28., péntek 3. évfolyam, 24. szám Néhány gondolat a Regionális vagy kisebbségi nyelvek európai kartájának oktatásügyi alkalmazásáról - a kisebbségek nyelvének védelme zömmel a deklarációk szintjén maradt Sürgős orvoslásra szoruló gondjainkról Nagy Tamás: Szemfény, Tollak I, 2002 HECHT ANNA Szlovákiai Magyar Pe­A § dagógusok Szövetsége f Országos Választmánya f tisztségviselőjeként res- ___ telkedve tapasztaltam, hogy az idei Kazinczy Napok résztvevői között ismét kevés a pedagógus és az oktatásügyi szak­ember. Szomorú vagyok, mert a ma­gyar tanítási nyelvű iskolák vezetői és pedagógusai számára a regionális vagy kisebbségi nyelvek európai kartája szlovákiai alkalmazásának megvitatása rendkívül hasznos le­hetne, hiszen eleven, sürgősen orvoslandó gondokra irányítja rá a figyelmet. 1999-től a Dunaszerdahelyi Járási Hivatal Oktatásügyi Főosztályának vezetője vagyok. A mintegy 300 szlovákiai magyar tanítási nyelvű alapiskola közül 52 a mi régiónkban működik. 1992-től, a hírhedt igaz­gatóleváltások időpontjáig, 1995-ig, ugyanebben a régióban a tanügyi hivatal vezetője voltam, abban az időben az egyetlen magyar tanügyi igazgató Szlovákiában. Régiónkban a magyar lakosság magas arányszá­mának köszönhetően úgymond „sok a magyar iskola”. A valóságos helyzet a következő: a járás lakossá­gának 83%-a magyar, a működő alapiskoláknak csak 75%-a magyar tanítási nyelvű, a középiskolák és a szaktanintézetek esetében a magyar tanítási nyelvű intézmények számá­nak aránya sokkal alacsonyabb. Szá­momra ELRIASZTÓ ÉS ELGONDOLKODTATÓ az országos statisztikai összesítés ar­ról, hogy a magyar családok milyen tanítási nyelvű iskolába járatják gyermekeiket. A kimutatások sze­rint a magyar családok óvodáskorú gyermekeinek 20%-a jár szlovák óvodába, az alapiskolás korú ma­gyar gyermekeknek pedig 17%-a jár szlovák iskolába. Az ismeretszerzés minden gyermek számára anyanyelven a legegysze­rűbb. Ugyanakkor nem vitatható, hogy a szülő joga iskolatípust és ta­nítási nyelvet választani gyermeke számára. A kisebbségi létben vajon mi készteti a szülőt arra, hogy anya­nyelven oktató iskola helyett állam­nyelven oktató iskolába küldje gyer­mekét? Talán általánosan rosszab­bak a magyar nyelvű iskolák és óvo­dák, mert gyengébben felszereltek, mert pedagógusaik képzése és to­vábbképzése elhanyagolt? Vagy ta­lán nem elég sűrű a magyar iskolák hálózata, és a szülő nem vállalja a kisgyermek utaztatását? Vagy talán rejtett előnyökkel kecsegtet az ál­lamnyelv felvállalása és az anya­nyelven való írás-olvasás megtanu­lásának feladása? Az említett felté­telezhető okok közül mind a három terhelő lenne a kisebbségiekhez deklaráltan egyenrangú polgárként viszonyuló, a kisebbségek nyelvének ápolását a karta szellemében felvál­laló államra nézve. A magyar nyelv oktatási nyelvként való alkalmazása során kézenfekvő lenne az anyaországban felhalmo­zott oktatásügyi tapasztalatokra építeni, az itthoni kisebbségi okta­tásügyi háttérintézmények hiánya miatt az ottani oktatásügyi intézmé­nyekben kifejlesztett, magyar nyel­vű tanításra vonatkozó módszertani segédanyagokat átvenni. A kor­mányközi és a tárcaközi megegyezé­sek e területen késnek. Azt hiszem, mindannyian egyetértünk abban, hogy a kisebbségek nyelvének haté­kony védelme, ápolása elképzelhe­tetlen radikális oktatásügyi lépések nélkül. A kartát elfogadó államok­ban a kisebbségi nyelvek tanítási nyelvként való alkalmazása kapcsán mindenütt nagyon pozitív oktatás­ügyi törődést kell foganatosítani, amely tulajdonképpen az adott ál­lamban a kisebbségek számára pozi­tív diszkriminációhoz vezet. Az álla­mok részéről nagyobb súllyal kell tö­rődni a kisebbségek nyelvén oktató pedagógusokkal, képzésüket és to­vábbképzésüket meg kell oldani, és ez pénzigényes. A kisebbségek nyel­vén kiadott tankönyvekkel és egyéb segédeszközökkel, a kisebbségek nyelvén oktató iskolák felé szolgál­tatásokat nyújtó oktatásügyi háttér- intézmények létrehozásával, fejlesz­tésével is fokozottabban kell ezek­ben az államkban törődni, erre az államok költségvetésében a kellő rá­fordítást meg kell adni. A konferencián többször is elhang­zott az a megállapítás, hogy Szlová­kiában a kisebbségek nyelvének vé­delme zömmel a deklarációk szint­jén maradt. Sajnos, ez a megállapí­tás az oktatásügy területén is érvé­nyes. Az oktatási tárcára az aktív kezdeményezés helyett egyfajta kényszeredett engedménypolitika jellemző. A nagyarányú oktatásügyi reform során nincs szó egyelőre a ki­sebbségi iskolákat szolgáló, mind­máig hiányzó oktatásügyi háttérin­tézmények kialakításáról, pl. önálló módszertani központról. A szlovákiai oktatásügyi törvények­ben és a miniszteri rendeletekben sok az államnyelv kiemelt szerepét hangsúlyozó bekezdés, a kisebbsé­gek nyelvének oktatásügyben való használatával kapcsolatban viszont csak megengedő megfogalmazáso­kat találunk, vagy még azt sem, te­hát a kisebbségek nyelvének aktív védelme az oktatásügyi törvények­ben és a végrehajtó rendelkezések­ben nem jelenik meg. Vizsgáljuk meg részletesebben az oktatásügyi törvényeket! Az előző választási ciklus végére ígérték a már többször módosított 29/1984- es sz. oktatásügyi törvény új, átfogó módosítását, ez a módosítás elma­radt. Az oktatásügy állami igazgatá­sára és az oktatásügyi önkormány­zati szervek működésére vonatkozó 542/1990-es sz. törvényt 2002-ben úgy módosították, hogy ennek alap­ján a járási és a kerületi hivatalok hatásköréből az intézmény-fenntar­tói jogkörök átkerültek a helyi és a regionális önkormányzatokhoz, az alapiskolák és az óvodák esetében a községekhez, a középiskolák eseté­ben a megyékhez. A kisebbségi nyelven oktató iskolák gondjait a fenntartói jogkörök átru­házása csak részben orvosolja. Igaz, a kisebbség által sűrű lakott területe­ken, ott, ahol a helyi önkormányzat­ban is szerephez jutottak a kisebbség képviselői, könnyebb új kisebbségi nyelven oktató iskolát létrehozni, ezek működését gazdaságilag segíte­ni, ám a tartalmi törődés specifiku­mai irányukban továbbra is megol­datlanok. A középiskolák esetében a magyar lakosságnak más ténnyel kell szembesülnie: a középiskolák fenntartói a másodfokú, azaz regio­nális önkormányzatok - megyék - olyan rendszerben, olyan területi be­osztással gyakorolják oktatásügyi hatáskörüket, amelyben a magyar­ság az oktatásüggyel kapcsolatos kö­zös érdekeit csak nehezen vagy egy­általán nem tudja érvényesíteni, ugyanis a magyarok számaránya az egyes megyékben külön-kiilön ala­csony. A megyék úgy lettek kialakít­va, hogy a magyarok számaránya mindegyikben alacsonyabb 20 "Zó­nái. A jelenleg érvényes 29/1984-es sz. oktatásügyi törvény a 3. § 1/ pontjá­ban megengedi a cseh, a magyar, a német, a lengyel és az ukrán kisebb­ség számára - a ruszin kisebbség számára zárójelben - az államnyelv­től eltérő, más tanítási nyelvű isko­lák működését. Ez a törvény a ki­sebbségek nyelvén oktató iskolákat a többi paragrafusban külön nem is emlegeti, benne utalást ezekre az is­kolákra csak az új 51a/ paragrafus­ban találunk, mely szerint a tanfel­ügyelő - munkakörének megfelelő­en - ismeri az adott nemzeti kisebb­ség nyelvét. Ez a szöveg 2002. július 1-jén a 334/2002 sz. törvénymódo­sítással került be az oktatási tör­vénybe. A másik oktatásügyre vonatkozó törvény (a módosított 542/1990-es törvény) megállapítja, hogy a nem­zeti kisebbségek nyelvén oktató alap- és középiskolák kétnyelvű bi­zonyítványt adnak ki, az erre vonat­kozó részleteket a 217/1999-es mi­niszteri rendelet szabályozza. Ez a rendelet a kisebbség nyelvén oktató iskolák számára a pedagógiai doku­mentáció vezetését kétnyelvűén írja elő, és olyan területeken is kötelező­vé teszi a kétnyelvűséget, amely te­rületeken a kisebbség nyelvén okta­tó iskolákban elegendő és logikus lenne csak a tanítási nyelvet hasz­nálni. A kisebbség anyanyelvének INTÉZMÉNYES VÉDELME az oktatásra vonatkozó két fent em­lített törvényben nem jelenik meg, ezek a törvények a kisebbségi iskolá­kat érintő fejlesztésekről, szolgálta­tásokról külön részleteket nem tar­talmaznak. A kétnyelvű pedagógiai dokumentá­cióról szóló rendelet az iskolában kötelezővé teszi a kétnyelvűséget az egyes órákon letanított tananyagról szóló napi bejegyzések vezetésénél az osztáíykönyvben, az iskola óra­rendjét és az iskola nevelési tervét is mindkét nyelven el kell készíteni. Ezek az iratok nem szolgálnak az is­kola által kiadott okiratok alapjául, elég lenne ezeket csak az iskola taní­tási nyelvén vezetni, elkerülendő a felesleges bürokráciát. Egy tan­anyagról szóló napi bejegyzésnek mi a célja és a funkciója? A pedagó­gus az átvett tananyagot beítja az osztálykönyvbe. Ebben őt az iskola igazgatója és helyettese ellenőrzi, akik szintén az iskola tanítási nyel­vét használják. Kapcsolatba kerül­het ezekkel a bejegyzésekkel a tan- felügyelő is, aki az oktatásügyi tör­vény értelmében ugyancsak kell, hogy ismerje az általa felügyelt isko­la tanítási nyelvét, hiszen a 29/1984 Tt. számú törvény a 334/2002 Tt. számú törvény által módosítva ki­mondja: A tanfelügyelő a hivatalos érintkezés során az államnyelvet használja; munkaköri megbízatásá­nak megfelelően ismernie kell az il­lető nemzeti kisebbség nyelvét is. A kisebbségi nyelvhasználat okt­atásügyi korlátozásának minősül minősül az a tény, hogy az oktatás­ügyi intézmények hivatalos megne­vezésében az intézmények nevét, te­hát a község, város nevét nem tün­tetjük fel az iskola tanítási nyelvén is. Ezt a szabályt a középiskolák ese­tében egy 1996-ban kiadott minisz­teri rendelet (vyhláška o strednej škole), az alapiskolák esetében pe­dig egy 1985-ben kiadott miniszteri irányelv (smernice o základnej škole) rögzíti. A nemzeti kisebbség nyelvén oktató iskola hivatalos meg­nevezésében az intézmény típusát és tanítási nyelvét fel szabad tüntet­ni a tam'tás nyelvén is, de a község vagy város földrajzi nevét csak ál­lamnyelven szabad. A községek ha­tárában lévő közlekedési rendtáblá­kon tehát kiírható a kisebbség nyel­vén is a község neve, amennyiben az adott községben a kisebbség szám­aránya meghaladja a 20%-ot, bent, a kisebbség nyelvén oktató iskolá­ban, az iskola által kiadott iratokon viszont nem. A karta III. fejezetében a 8. cikk f/ pontjában ez áll: ... „a felnőttokta­tásnak és továbbképzésnek legye­nek olyan tanfolyamai, amelyek el­sősorban vagy teljesen a regionális vagy kisebbségi nyelveken valósul­nak meg.” Ugyanezen fejezet 8. cik­kének h/ pontja is arról szól, hogy a kartát elfogadó államok biztosítják az oktatók részére a szükséges alap- és továbbképzést, az i/ pont szerint pedig létrehoznak felügyelő szerve­ket a regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatásának megteremtésé­ben és fejlesztésében tett intézkedé­sek, és az elért előrehaladás figye­lemmel kísérése céljából. Ezzel szemben sajnálattal kell konstatál­nunk, hogy mindmáig nem testesült meg az a szisztematikus állami törő­dés, amely a magyar tanítási nyelvű iskolák pedagógusainak továbbkép­zésére irányulna. Mindmáig nem lé­tezik egy olyan, államilag finanszí­rozott módszertani központ, amely a magyar tanítási nyelvű iskolák pe­dagógusainak szolgáltatást nyújt­hatna ezen a téren. A meglevő négy államilag finanszírozott módszerta­ni központ a kisebbségi nyelveken oktató pedagógusok számára nem kínál széles körű továbbképzési le­hetőséget. A tankönyvkiadás is olyan terület, amely a kisebbségi nyelven oktató iskolák részére a gondosabb törődés és az anyagi ráfordítás szempontjá­ból egyaránt pozitív diszkriminációt igényel. A magyar tanítási nyelvű is­kolák tanulói számára az anyaor­szágból nem importálunk tanköny­veket. Pedig ez is kézenfekvő és ol­csóbb megoldás lenne. Ezzel szem­ben a Szlovákiában kiadott tanköny­vek a magyar tanítási nyelvű iskolák számára több tantárgyban elavul­tak, más tantárgyakhoz késve jelen­nek meg. A sokszínű Európában az EU straté­giája szerint a tagállamok megtart­hatják oktatási rendszereik sajátos­ságait, a szigorú oktatásügyi joghar­monizáció nem kötelező, de hang­súlyozottan követendő az az alapelv, mely szerint a fiatalok oktatásügyi és munkavállalási mozgásterét bőví­teni kell, az államoknak lehetővé kell tenni a fiatalok számára a tudásszerzésben a széles körű mobi­litást. Az államoknak lépéseket kell tenni annak érdekében, hogy a fia­talok a tanulmányaikat külföldön is folytathassák, diplomájuk egyen- értékűsítéséről az egyes országok részéről tárgyalni kell, és kölcsönös megegyezéseket, megállapodásokat kell foganatosítani. Ennek ellenére a Magyarországon megszerzett 1-4-es tanítói diploma birtokosa Szlovákiá­ban a magyar tanítási nyelvű alapis­kolák alsó tagozatán nem minősül képesített tanerőnek. Az előző kor­mányzati ciklus végén kilátásba he­lyezték a pedagógus szakvégzettsé­gekről szóló oktatásügyi miniszteri rendelet olyan módosítását, amely a Magyarországon megszerzett 1-4- es tanítói diplomáról kimondhatta volna, hogy birtokosa egy megfelelő szlovák nyelvvizsgával alkalmassá válik a szlovákiai magyar nyelvű alapiskolák alsó tagozatán a tanítói munka szakszerű végzésére. A ren­deletet ugyan másban módosítot­ták, a diplomaelismeréssel kapcso­latos változtatás azonban elmaradt. Az is elhangzott a konferencián, hogy elsősorban az adott közösség a felelős saját anyanyelve megtartásá­ért. A szlovákiai magyar pedagógu­sok társadalma elmondhatja magá­ról, hogy a bizonyítványháborút, a parlamenti képviselőkkel együtt, megvívtuk. A parlament törvénybe foglalta a kétnyelvű bizonyítványo­kat. Sajnos, néhány magyartannyel­vű iskolában, úgy tűnik, a kollégák számára hosszú volt az az időszak, amelyben az oktatásügyi minisztéri­um és az állami tanfelügyelet a ma­gyar iskolákat ellenőrizve más egyébbel nem törődött, csak a szlo­vák nyelv elsajátíttatásának haté­konyságával. Ha arról kérdezzük az iskolavezető­ket, hogy szerintük hogyan kellene módosítani az évfolyamonkénti egyes tantárgyakra vonatkozó heti óraszámokat a magyar tanítási nyel­vű iskolában azzal a céllal, hogy a vi­lágnyelvek oktatására a magyar tan­nyelvű alapiskolában is legyen ele­gendő tér, azt vallják, hogy az évfo­lyamonkénti heti négy vagy öt szlo- vákóra-számot nem szabad csök­kenteni. Mit lehetne és kellene tenni annak érdekében, hogy iskoláink­ban a hangsúlyt ne a nemzetállam igényeinek mindenáron való megfe­lelésre tegyük, hanem a gyermekek jövőjét tekintve a magyar tanítási nyelvű iskolákban is az európai tér valóságosságából induljunk ki? Természetesen FONTOS LENNE ELÉRNI hogy a nemzeti kisebbség részéről beleszólhassunk a rólunk szóló ok­tatásügyi döntések alakításába. A Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetsége részéről szorgalmazzuk egy olyan kisebbségi oktatásügyi ta­nács létrehozását, amelynek jogait és kompetenciáit az oktatásügyi tör­vény rögzítené. El kellene érnünk, hogy létrejöjjön és törvényes szerep­pel legyen felruházva egy olyan, a nemzeti kisebbségek reprezentatív szervezetei által delegált tagokból álló kisebbségi tanács, amelynek jó­váhagyása és egyetértése nélkül a kisebbségek oktatására vonatkozó­an az oktatásügyi minisztérium nem hozhatna döntést bizonyos területe­ken. Ebből a szempontból fontos te­rületnek minősül- a tananyag előírása és a követleményrendszer összeállítása a kisebbségek nyelvén oktató intéz­mények számára- a tantervek kiadása és az órakeret meghatározása a kisebbségi iskolák számára- a kisebbségi iskolák fejlesztési ter­vének elfogadása és koordinálása, különös tekintettel a továbbtanulás feltételeinek megtermtésére a ki­sebbségek számára- a pedagógustovábbképzés prog­ramjainak jóváhagyása a kisebbsé­gek nyelvén oktató pedagógusok számára- a tankönyvkiadás koordinálása a kisebbségek nyelvén oktató iskolák számára. Fontos lenne, hogy minden kisebb­ségekkel kapcsolatos intézkedés az állam részéről hordozza magában az emberi egyenlőség elvét. Látszó­lag apróságnak tűnik, mégis szót kell emelni annak érdekében, hogy az iskola székhelyét a hivatalos két­nyelvű iratokban feltüntethessük az iskola tanítási nyelvén is, hogy a község elnevezése a kisebbség nyel­vén a vasútállomásokon és az okta­tásügyi intézmények tábláján is lát­ható legyen, ha a kisebbségi lakosok aránya ezt a törvény értelmében le­hetővé teszi. Fontos, hogy a kétnyel­vű feliratokon a szöveg a kisebbség nyelvén ugyanolyan nagy betűvel je­lenjen meg, mint az állam nyelvén, hiszen a kisebb betű azt sugallja, a te nyelved, abban az országban, amelynek lakosa vagy, nem egyen­rangú nyelv. Nyelvünk megmaradása a kisebb­ségvédelem komplex problémájának fontos része. A kisebbségi iskolaháló­zat fejlesztése, a hiányzó háttérintéz­mények létrehozása és kiépítése, a nemzeti kisebbségek iskoláival kap­csolatos fejlesztések és kutatások fi­nanszírozása az állami költségvetés­ből - legalább arányos pénzügyi fe­dezettel, bizonyos területeken a po­zitív diszkriminációnak megfelelően- nálunk mind-mind olyan hiányzó láncszemek, amelyekkel a kisebbsé­gi vagy regionális nyelvek kartáját el­fogadó országok mindegyikében, így Szlovákiában is komolyan és felelős­séggel foglalkozni kell. A XXXIV. Kazinczy Napokon, Kas­sán elhangzott előadás rövidített változata i

Next

/
Thumbnails
Contents