Új Szó, 2003. november (56. évfolyam, 252-274. szám)

2003-11-25 / 270. szám, kedd

Kitekintő ÚJ SZÓ 2003. NOVEMBER 25. A határok egy darabig (amíg Varsó a schengeni övezet tagja nem lesz) még fennmaradnak ugyan, de a „fogyasztói integráció" már régen megvalósult Német-lengyel határ: kettévágott város egyesülése Lengyel-német két jó barát? Hát ez még odébb van - le­gyint mosolyogva Schmidt úr. Letámasztja kerékpárját a gyaloghíd német oldalán, és megszemléli az építke­zést: 58 év után végre híd épül a határt alkotó Neisse folyón, ezzel helyreáll Schmidt úr kedvenc parkjá­nak egysége. INOTAI EDIT A hetvenezres Görlitz óvárosa leginkább egy elegáns monarchiabeli kisvárosra emlékeztet A gyönyörűen felújított, színes házacskákban hangulatos éttermek és kávézók. Csillogó ékszerboltok, a villamos vidáman csilingel. Csupán az gyanús kicsit, hogy az utcákon alig látni em­bert. Görlitz az egyesítés óta lakosságának egyötödét veszítette el. (Képarchívum) karton cigarettát. - Valamiből ne­kem is meg kell élnem - magyaráz­kodik. - Persze, tudom, ez fekete­munka, de hát nincs más. Szeren­csére a németek jó vásárlók, min­dig visznek ezt-azt. Hogy változik-e valami az EU- bővítés után? Hát ki tudja azt meg­mondani? Talán a jóisten - vono- gatja a vállát. - Hagyd abba, Pavel, még bajt hozol ránk - szól rá az egyik fáradt arcú, szürke asszony. Kopott kabátban didereg a pultja mögött és gyanakvóan méreget. - Hagyjon minket békén - mondja komoran, amikor németül próbál­kozom. Int, hogy menjek már odébb. A mozdulat azt is sugallja, hogy aki nem vásárol, az csak az idejüket lopja. Nem pazarolják rá a kedvességet. Nem mintha a néme­tek olyan népszerűek lennének er­refelé: csak hát ők a megélhetési forrás, egy-két kényszermosoly ki­jár nekik. - De ettől még nem fog­juk jobban szeretni őket - súgja vé­gül Pavel.- Csodák tényleg nincsenek, évti­zedek, de lehet, hogy generációk kérdése, hogy a lengyelek és a né­metek igazán közeli viszonyba ke­rüljenek - erősíti meg Ulf Grossmann, a legkeletibb német város, Görlitz kulturális, szociális és ifjúsági ügyekért felelős polgár- mestere. A város épp úgy járt, mint a Pückler park: a háború után ket­tévágták. Görlitzben maradtak a németek, a határ túloldala, Zgorzelec a lengyeleké lett. Csak­nem ötven évig (az 1972 és 1980 közti időszak kivételével) még ha­tárátkelő sem volt a város két része között. - A kitelepített németeknek 1945-ben néhány óra alatt kellett elhagyniuk az otthonaikat, a he­lyükre azon melegében költöztek be a lengyel menekültek, általában a szovjet határ mellől. Előfordult, hogy szó szerint a németek még meleg ágyába feküdtek be a len­gyelek, a szekrényben még ott vol­tak az előző lakó ruhái, a konyhá­ban az edények, a falakon a képek- magyarázza a polgármester, hogy miért tart olyan sokáig a bé- külés. - A lengyeleknek évtizede­kig azt tanították, hogy a helyzetük bizonytalan, a németek bármikor visszavehetik az otthonaikat. Azt mondják, ezért nem újították fel a házaikat sem. A potsdami szerző­dés ugyanis csak átmenetileg adta a lengyelek ellenőrzése alá Kelet- Poroszországot és Sziléziát, a hatá­rokat egy következő békekonferen­ciának kellett volna pontosítania: ezt azonban soha nem rendezték meg. Az Odera-Neisse határt elő­ször az 1970-es varsói nyilatkozat­ban ismerték el, amit 1989-ben Helmut Kohl és Tadeusz Mazo­wiecki lengyel kormányfő is meg­erősített. A lengyelek akkor végre megnyugodhattak, de a németek­kel szembeni bizalmatlanság azért beleivódott a génjeikbe. Másfelől a 15 millió német kitelepített és a le­származottaik sem felejtenek egy­könnyen. Az előítéletek még mindig erősek: a lengyelek erőszakosnak, nehéz­kesnek és idegesítően pedánsnak tartják a németeket. A németek megbízhatatlannak és slendrián- nak vélik a lengyeleket. Pedig csak az üzleti kultúra más: a lengyelek­nél a szóbeli ígéret felér egy írásbe­li megállapodással (pláne egy ku­pica vodkával megpecsételve), míg Attól is tartanak, hogy elárasztja őket az olcsó lengyel munkaerő. a németek mindent írásban akar­nak látni. A németek attól is tarta­nak, hogy elárasztja őket az olcsó lengyel munkaerő és a szervezett bűnözés. Utóbbira ráerősít a népi bölcsesség is: Kaum gestohlen, ist in Polen (Alighogy ellopták, máris Lengyelországban van) - tartja a német mondás. - Pedig a számok azt bizonyítják, hogy nálunk jóval kevesebb a bűncselekmény, mint mondjuk Lipcsében, erőszakra alig van példa, igaz, viszonylag gyakori a bolti lopás. A lopott autókat is in­kább Csehországba, mint Lengye­lországba viszik. Nem akkora probléma a prostitúció sem, mint a cseh oldalon: persze minden zgorzeleci taxis tudja, hogy hova vigye a kuncsaftot, de odaát sincs utcai strichelés, inkább szolidabb „bordélyok”. De minderről képte­lenek vagyunk meggyőzni az em­bereket, akik szilárdan hiszik: ha nem is minden lengyel, de azért a többség bűnöző. Egy rendőr isme­rősöm már azt is felvetette, hogy kiáll a főtérre, és hangosbeszélőn világgá kürtöli a valós számokat. Gondolja, hogy annak lenne hatá­sa? Görlitzben senki sem vár nagy vál­tozásokat 2004. május 1-jétől, amikor a város elméletileg „újra­egyesül” Zgorzeleccel. A határok egy darabig (amíg Varsó a schengeni övezet tagja nem lesz) még fennmaradnak ugyan, de a „fogyasztói integráció” már régen megvalósult. - Hetente egyszer át­járunk a híd túlsó oldalán levő Real áruházba, ahol éppen negyedannyiba kerül az élelmi­szer, mint az itteni szupermarke­tekben - mondja Ilona asszony, a görlitzi Europahaus munkatársa, aki neve ellenére nem magyar. - Daueroltatni is Zgorzelecbe járok, az is csak harmadannyiba kerül, mint itt, és persze a fél város odaát tankol. Muszáj spórolnom, én tar­tom el a felnőtt fiamat is: kamion­sofőr volt évekig, de megsérült a háta, és azóta nincs állása. A hetvenezres Görlitz óvárosa leg­inkább egy elegáns monarchiabeli kisvárosra emlékeztet. A gyönyö­rűen felújított, színes házacskák­ban hangulatos éttermek és kávé­zók, a villamos vidáman csilingel az utcákon, és a városháza lépcső­jének fordulójában a mi Mátyás ki­rályunknak dedikált címer emlé­keztet a régi szép időre. Az árká­dok alatt csillogó ékszerboltok, a főutcában pedig már a karácsonyi készülődés előszele érezhető. A nehézségek nem szembetűnőek, csupán az gyanús kicsit, hogy az utcákon alig látni embert. Görlitz az egyesítés óta lakosságának egy­ötödét veszítette el, főként a fiata­lok vándorolnak tömegesen a nyu­gati tartományokba, munkát ke­resve. A határ menti fekvés koráb­ban sem volt nagy előny, de a rend­szerváltások után igazi sorscsapás­sá lett: a befektetőknek a termelé­kenység túlságosan „keleti”, a bér- színvonal túlságosan „nyugati” volt. Az ipar elmenekült, az ered­mény a húsz százalék fölötti mun­kanélküliség. Odaát, Zgorzelecben sem sokkal jobb a helyzet: ott 14 százalék az állástalanok aránya. Jönnének a lengyelek munkát vál­lalni, és a szakszervezetek riogat­ják is a görlitzeket az olcsó munka­erő rémével, de a helyiek csak a vállukat vonogatják: majd rájön­nek a szomszédok is, hogy munka itt sincs, és akkor továbbállnak nyugatra.- Az EU-bővítés az egyetlen esé­lyünk: talán akkor felfigyelnek ránk - reménykedik Grossmann polgármester. - Hiszen eddig csak fél város voltunk: mostantól vi­szont egy régió központja leszünk. Nagy terveink vannak: Görlitz és Zgorzelec együtt pályázik Európa Kulturális Fővárosának címére, 2010-ben. Görlitz, 2003. november A Bad Muskau-i legendás, angol stílusú parkot még a XIX. század­ban álmodta meg Pückler gróf, aki­nek nyilván meg sem fordult a fejé­ben, hogy egy évszázad múltán a politika megcsonkítja életművét. Amikor a második világháború utáni békeszerződések értelmében a Neisse folyó lett a német-lengyel határ, a parkot egyszerűen ketté­vágták. A hajdani NDK felparcel­lázta, majd konyhakertként hasz­nosította egy részét, a lengyelek pedig inkább a rombolásban jeles­kedtek: eltüntették a „náluk ma­radt” templomot és mauzóleumot, aztán hagyták, hadd gyomosodjék el az egész. - Hiába voltak itt „ba­ráti rendszerek”, a határvidék egyik kormányt sem érdekelte - ál­lítja Schmidt úr. A helyzet a rend­szerváltások után változott meg, elsősorban a park miatt. Az egykori keletnémetek vasárnap délután rendszerint kisétáltak a családdal a Pückler-parkba, és felvetették, hogy jó volna átmenni a túloldalra is. A híd már nyár óta áll, most a fo­lyómedret tisztítják, de a két kor­mány még nem ért rá hivatalosan felavatni. A közepén kerítés, mö­götte két tanácstalan lengyel ha­tárőr posztok Alig lehetnek húsz­évesek: egyikük kicsit tud, ám lát­hatóan nem szívesen beszél néme­tül. - Hetente egyszer, a hét végén már át lehet menni a hídon - mesé­li lelkesen Schmidt úr, aztán az A múltkor az egyik barátom majdnem egy szál gatyában jött vissza. őrökre pillantva lehalkítja a hang­ját. - De egyedül csatangolni nem ajánlatos, a múltkor az egyik bará­tom majdnem egy szál gatyában jött vissza, mindenét elszedték, a pénzét, a papírjait. - Csak nem a lengyelek? - kérdezem ártatlanul. - De bizony ők. Ezzel persze nem azt akarom mondani, hogy min­den lengyel bűnöző, de azért kicsit tartunk a határnyitástól. Én főleg a parkot féltem: most szépen rendbe hoztuk, de ha elözönli az a sok nép, tele fogják szemetelni. Nem­csak a lengyelek, hanem a kirándu­ló németek is: mert külföldön mi is hajlamosak vagyunk ám így visel­kedni. Néhány méterrel lejjebb, a hivata­los határátkelőnél nagy a forga­lom. Sűrű sorokban érkeznek szo­kásos bevásárlókörútjukról a né­metek: az egyik asszony három jól megpakolt cekkerrel baktat, hóna alatt plédek, a férfiak üdítős- kar­tonokat cipelnek, egy fiatal pár pe­dig még nejlonba tekert, másfél méteres plüssmikulásra is szert tett. A vámosok rutinosan belepil­lantanak a szatyrokba, de nem kö- tözködnek: mindenki tudja, hogy Bad Muskau lakosságát a lengye­lek élelmezik. Cserébe a lengyelek a fenekükön maradnak, odaát. Megyünk mi is Lengyelországba. A híd túloldalán csúf, szedett-vedett bádogváros. Lengyelek, ukránok, oroszok és bolgárok árulják olcsó és főleg adómentes portékáikat: csempészett cigarettát, alkoholt, márkásnak tetsző ruhadarabokat, karácsonyi díszeket és töményte­len mennyiségű ízléstelen művirá­got. Roskadozó bódék fodrászt, kozmetikust és masszázst hirdet­nek, kicsit elrejtve az erotikus szolgáltatószektor is felfedezhető. A lacikonyhákon baráti egyetértés­ben sül egymás mellett a német Wurst és a lengyel saslik, és bár a helyiek talán soha nem hallottak Maastrichtról és szigorú feltételei­ről, az eurózóna itt kifogástalanul működik: az árak ugyan zlotyban is ki vannak írva, de csak a rend kedvéért. A leknicai piacon az euró az úr. - Most pár évet itt dolgozom, aztán megyek vissza az egyetemre - újságolja Pavel, aki saját bevallá­sa szerint filozófusnak készül, és ügyesen megpróbál rám sózni egy

Next

/
Thumbnails
Contents