Új Szó, 2003. november (56. évfolyam, 252-274. szám)

2003-11-21 / 267. szám, péntek

„Hosszan nyúljon, mint e hurkaszál, Életünk rokkáján a fonál. Valamint e sültre a mi szánk: Mosolyogjon a sors szája ránk; S pályánk áldásával öntse le, Mint e kását a zsír özöne. ” (Petőfi Sándor) „Semmi sem jó vagy rossz, a véleményünk teszi azzá - mondta a Mester. - Az egyik ember könnyedén megtartotta a vallásos böjtöt a hét minden napján. A másik éhen halt ugyanattól a koszttól.” (Anthony de Mello) 2003. november 21., péntek 3. évfolyam, 23. szám S amikor jön a feloldozó ima, kezdődik a nagy lakoma, az egész ország, sőt az egész muzulmán világ egyetlen hatalmas vacsoraasztal - a dínomdánom egész hajnalig tart Lakoma ramadán idején SERES ATTILA iftárt, a ramadán havában nap­nyugtától nap­keltéig tartó böjt- ____________ törést együtt tart­juk a helybeliek­kel. Tunéziaiak és külföldiek ülik kö­rül a Hotel Palace éttermi asztalát, s valami ünnepélyes csönd üli meg a termet. A külföldiek lopva helyi asz­taltársaikra sandítanak, nehogy va­lami meggondolatlanságot kövesse­nek el. Nem ismervén a szokásokat, valójában az iftár tartalmával sem lévén tisztában, csak az segíthet, ha lemásoljuk az itteniek mozdulatait. De ők csak ülnek merev tekintettel, a távolba révednek, s valamire vár­nak. A pincérek eközben halk lép­tekkel járják körül az asztalokat, s hordják, egyre csak hordják az íny­csiklandozó ételeket. Ropogós lepény fodrozódik a kis tányérokon, a tál­kákban harissá - olívaolaj, para­dicsomvelő és maga a név­adó harissá (erős, szárí­tott papri­kából, dur­va sóból és fokhagymá­ból készült krém) illato­zik, s nagyobb tálakban már érke zik a leves. Közelebb ről a számunkra Erdélyből ismert csorba, amit errefele a bárány lábából főznek. A z illatfelhőben még nehezebbé vá­lik az önmegtartóztatás. De amíg a helybéli muzulmánok nem nyúlnak az ételhez, mi is csak nézőként szemléljük a pazar előadást. Egyszer csak lendülnek a karok, indulnak a lepényfalatkák a harissá felé, merül a kanál a csorbába, s egyeden mohó asztaltársasággá válik az elegáns szálloda közönsége. Mint később ki­derül, nem láthatatlan karmesteri kézlendítés szabadította fel az étvá­gyat, hanem a televízió közvetítette az imám esti áhítatra hívó szavát. Ami egyben felszólítás, vagy inkább engedély a böjt megtörésére. Tunézia vallásos muzulmán ország, tartja szunnita hitét és szokásait, a mecsetek, különösen ilyenkor, ra­madán idején benépesülnek, de a vallási fanatizmus nem hull különö­sebben termékeny talajra. A rama­dán mégis átrendezi az életet, s leg­főképpen az étkezési, italozási szo­kásokat. Egy hívő muzulmánnak a böjti szent hónap idején - legalább is napközben - tartózkodnia kell az evéstől, az ivástól, a dohányzástól, a rossz gondolatoktól, sőt még a nemi élettől is. Ez az oka annak, hogy ott- jártunkkor napközben minden ét­termet zárva találtunk, de még a ká­vézók, vagy a máskor nagy forgal­mat bonyolító cukrászdák is csak hé­be-hóba nyitnak ki. Inkább csak azok, amelyek az ünnep idején szo­kásos sütemények eladásából élnek. Ilyentájt - néhány külföldi turista ki­vételével - tényleg senki sem eszik- iszik nyilvános helyen, de tapintat­ból még az idegenek is kerülik az ét­termi fogyasztást. A tuniszi belváro­si kávéház terasza ugyan zsúfolt, de az asztaloknál olvasgató, beszélgető emberek előtt se tányér, se pohár. Azért ha valaki elég szemfüles, idő­vel felfedezheti, hogy néhány kávé­zó és étterem „dugiban” kinyit nap­közben is. Eltérően a bigott muzul­mán országoktól, mint amilyen Sza- úd-Arábia, ahol a böjt nyilvános megtöré­séért S ha már bűnözünk, hadd jöjjön még egy kis hodja. Ezt már igazán csak helyi barátaim kedvéért kós­tolom meg, hisz kinézetre olyan, aligha­nem megkö­veznének, Tunéziában el­néző mosoly kíséri a renitenseket. A nap közbeni nyitva tartás itt nem il­legális, legfeljebb diszkrét. Az abla­kokat és az ajtókat valamilyen fes­tékkel bemaszatolják, vagy belülről leragasztják, hogyne lehessen be­látni. Néhány „zugkifőz­débe” félig lehúzott redőny alatt vagy nejlonlepedők között lehet csak bejut­ni. S hogy mi van a „tiltott” aj­tók, abla­kok mö­gött, azt el­képzelni is nehéz. Lakoma. S nem csak a muzul mánokkal közösséget nem vállaló külföldi turisták bűnöznek, s nem is csak a gyerekek, az idősek, a terhes nők és az utazók, akikre a kö­telező böjt nem vonatkozik, hanem erejük teljében lévő férfiak is. így, ramadán vége felé az ilyen helyeken délidőben nem könnyű szabad asz­talt találni. S alighanem a kínálat is bőségesebb, mint máskor. No per­sze, a tiltott gyümölcs mindig éde­sebb. Jókora alumínium lá­basból merik kuszkuszt, a he­lyiek kedvelt ételét. A pult mögötti nyárson ürüt forgat­nak, egész sor kígyózik már, s várja, hogy átsül­jön a hús. Ilyenkor talán a pénztárca is köny- nyebben nyílik meg, hiszen az ürühús nem olcsó mulatság. Ez lehet az oka, hogy az állat minden porcikáját felhasznál­ják. A bőrét besózzák, kicserzik, s ülőalkalmatosságként, vagy ágy elé, lelépőnek használják. A sütőben sült fej különleges csemegének számít, a lábából, mint már említettük, csor­ba levest főznek, a szív, a tüdő és a máj pedig az osbanba kerül töltelék gyanánt. Az osban töltött gyomon és béldarabokat jelent, amit több­nyire a kuszkuszhoz fogyasztanak. A vendégnek, köztük nekem, elkel a segítség, hiszen az ételek neve nem sokat mond, így nehéz a választás. Kísérőmet kérdezem, mi az a blebi, amit a helybeliek nagy kedvvel fo­gyasztanak. Mint kiderül, citrom­mal, harissával és köménnyel fűsze­rezett csicseriborsóról van szó, amit Tunéziában nem ritkán meleg reg­geliként fogyasztanak. Együtt a droh-val, ami valójában őrölt árpá­ból készült cukros kása. Az én ínyemet, az a forró olajban kisütött, palacsintaszerű tészta csiklandozza, amely szinte valamennyi böjttörő bűnös tányérján ott sárgállik. A neve, brik nem sokat mond, de ki­derül róla, hogy rétes vékonyságú, háromszög alakú tészta, forró olajban ki­sütve, tojássárgájá­val, burgonyapéppel, spenóttal és petrezselyem­mel töltve, amelyben hús-, tonhal- és főzeléktöltelék is lehet. Nem a mostani, meglehetősen egyszerű kifőzde számlájára írható, hogy szinte mindenki kézzel eszi, így szokás ez másutt is. mint ott­hon a lecsó, mi érdekes lehet benne. De aztán nem bánom meg, noha el­mondva nincs ennél egyszerűbb étel: tojásrántotta, paradicsom, fokhagyma és paprikakrém szaft­tal ízesítve, húsdarabkákkal és hal­labdacsokkal. Az íze azonban fen­séges, kár lett volna kihagyni. A ramadáni lakomát igazán jólesett volna leöblíteni egy kis jóféle tunézi­ai borral - ismerőseim a Magont vagy a Thibart ajánlották figyel­membe -, de a bűnözésnek is van határa. Alkoholt naplemente előtt végképp nem szolgálnak fel, sőt a helybéliek ramadán idején tartóz­kodnak az italozástól. így aztán mi is csak elméleti leckét vettünk a boukhából, a fügepálinkából, kipró­bálni legközelebb fogom. Odakint az utcán - most, teli has­sal látom csak igazán - csigalassú­sággal telnek az órák, s a napköz­beni koplalás sokakat próbára tesz. Délután négy körül ásítozó árusok, sápadt arcok, türelmetlen tekinte­tek árulkodnak az éhezés viszon­tagságairól. Nem csoda, hogy fél öt körül teljesen leáll az élet: a boltok bezárnak, a hivatalok kiürülnek, a cukrászdákra megrakott pulttal, égő lámpákkal rázárják az ajtót. A naplemente közeledtével egy lélek sincs már az utcán. Mindenki siet haza, vagy befészkeli magát egy ét­terembe a müezzin szavára várva. S amikor jön a feloldozó ima, kez­dődik a nagy lakoma. Az egész or­szág, sőt az egész muzulmán világ egyetlen hatalmas vacsoraasztal. S a dínomdánom egész hajnalig tart. A családok, a rokonság ilyenkor egymást látogatják, s mindenki mindenkinél eszik. Csak így lehet kibírni a másnapi böj­töt. Vagy még így sem. Tunisz, 2003. november Ramadáni hangulatképek napnyugtától napkeltéig (Képarchívum) A messziről jött embernek megnőtt a becse azáltal, hogy érdekes híreket hozott a nagyvilágból, tágította a kis közösségek látókörét - az idegen ismeretlen helyre is betérhetett Szíves magyar vendéglátás, valamikor a múlt században (Képarchívum) i j Hogyan alakult ki a vendéglátás? KÍVÁNCSIAK KLUBJA Ősi társadalmakban joga csak a közösséghez tartozó szabadnak volt, az idegen eleve jogtalan. Mi­vel azonban mindenkivel megtör­ténhetett, hogy hazáját elhagyva, idegen földön ő maga vált ide­genné, korán kialakult egy olyan gyakorlat, amely a jó szándékú, békés idegent védi. Az ősi idők­ben a .görögöknél az idegennek be kellett lépnie egy szent temp­lomba, hogy magát az istenek ol­talma alá helyezze. Ezután tüzet, vizet s egy éjszakára szállást biz­tosítottak számára, s megmutat­ták neki az utat. Megszületett a vendégjog: az idegen egy-egy polgár vagy az egész törzs - illet­ve az uralkodó - oltalmában állt. Vendégbarátságok alakultak ki, melyek apáról fiúra szálltak, s ezt megszegni nagy bűnnek számí­tott. Ez volt az antik görögök ide­genkedvelése. Rómában az idegennek kezdet­ben semmi joga nem volt. A hostis szó idegent, de ellenséget is je­lent. A városállamból kialakult bi­rodalom léte kezdetén valóban el­lenségekkel volt körülvéve. Nem maradhatott volna fenn azonban, ha szövetségeseket, barátokat nem biztosít magának. A magán­életre is kiterjedt ez a barátkere­sés; vendégbarátságok alakultak ki Rómában is, amelyek érvényes­sége az utódokra is átszállt. Az atyai barát és vendég, a „paternus amicus et hospes” mindig nagy becsben állt. Hogy pedig a máso­dik generációs, soha nem látott vendég barát igazolni tudja ma­gát házigazdái előtt, vendégbará­ti jelvényeket, rendesen fatáb­lácskákat adtak egymásnak. A homéroszi kor még nem ismeri a vendéglőt, de a forgalom növe­kedésével a vendégbarátság elég­telennek bizonyult, különösen olyan városokban, ahová az ide­genek valamilyen okból tömege­sen érkeztek. Például az olimpiai játékokra. Ilyen helyeken vendég­lők és szállások alakultak ki, eze­ket vagy a községek tartották fenn, vagy magánosok. A vendégbarátságból így lett las­sanként vendéglátóipar. A római birodalomban is sorra létesültek a jobb és rosszabb hírű borozók, kiskocsmák, vendéglők, fogadók. A vendégek - panaszkönyv hiá­nyában - megjegyzéseiket a fa­lakra karcolták, (-ern)

Next

/
Thumbnails
Contents