Új Szó, 2003. október (56. évfolyam, 225-251. szám)

2003-10-30 / 250. szám, csütörtök

2 VÉLEMÉNY ÉS HÁTTÉR ÚJ SZÓ 2003. OKTÓBER 30. KOMMENTÁR MHM Rettenetes harminchat LŐRINCZ ADRIÁN Nem tagadom - ijedtében majd’ megállt bennem az ütő, amikor tud­tomra adták: kereken harminchat, mindenre elszánt bajkeverő mun­kálkodik azon, hogy lejárassa ezt a fiatal, a rügyfakadás boldog révüle­tében már több mint egy évtizede tobzódó köztársaságot. Mert a rügyből lesz ám a virág, abból meg az édes gyümölcs - hacsak valahol félúton el nem szúrjuk. Most megjön három tucatnyi gazember, és - Mikulásunk szavaival élve - „lejáratja az országot’. Az értesülés véte­lét követően azonnal lázas kutatásba fogtam a harminchatok kilétét il­letően. Hol, merre keressem őket? Művészek, újságírók körében ne­tán? (Utóbbiakról tudni kell, hogy mindenre képesek ám.) Vagy a jég­korong-válogatottban? (Mi volt az idei bronzérem, he?!) Esedeg a fia­tal értelmiségiek között, akik bébi- és dédiszitterként járják a nyugati államokat, ezzel is demonstrálva, hogy ebben az országban nincs szükség az észbeli kapacitásra? Vagy... És sorolhatnám tovább a „hihe­tetlenül gyanús” kategóriát fenékig kimerítő, potenciális veszélyforrá­sok felsorolását. Ekképp morfondírozva végül rá kellett jönnöm, hogy annak a nem túl széles rétegnek, amelyik dolgozik, hat, alkot és gyara- pít - miközben a többi nagyokat derül -, a mindennapi meló mellett nem sok ideje maradhat az államfelforgató tevékenységre. Ilyesmit csakis az az állami alkalmazott tehet, aki az adófizetőkből él, fenntart­va azt a látszatot, hogy az általa jól-rosszul eljátszott szerep mérhetet­lenül fontos, miáltal léte teljes indoklást nyer. Mivel az ilyen funkció­kat a politikai megbízhatóság alapján osztják (ez az egykor használt „párthűség” kifejezés mai szinonimája), az állam lejáratói abba a kör­be tartozhatnak, akiket a mezei polgár az ország dolgainak rendezésé­vel bízott meg a legutóbbi urnába való pottyantás alkalmával. Kiindul­va abból az örökérvényű igazságból, hogy a jó „titkosszolga” nem vész el, csak átalakul, a fennálló rendszer ellenségeinek a köre tovább bővül azzal a néhány tízezer személlyel, akiknek a neve a Cibulka-féle „estébés” listán szerepel. Hogy a lejáratást lehet-e fokozni, annak el­döntését a nyelvészekre bíznám; én a miniszterelnök helyében ezentúl mindenesetre a „még lejjebb járatást” alkalmaznám, ami lényegesen többet mond a jelenlegi szlovákiai helyzetről. Mert bár a legfelsőbb ügyész tisztázta a helyzetet azzal, hogy kijelentette: nem történt tör­vénysértés a lista ide-oda toloncolása során, azért nem ártana tájékoz­tatni a plebset a részletekről is. Azt, hogy a káoszteremtés és ködösítés mennyiben minősül rendezésnek, már a metafizikusokra bízom - a transz áldott állapotában hátha kimondják a nagy igazságot, hogy - Alan Ginsberget idézve - míg „őrültek igazgatják börtönünket”, a rügyfakadás fölötti idült örömünk csupán kínos, torz mosoly. JEGYZET Ebek a házból JUHÁSZ KATALIN Tarzant, a gyönyörű, bölcs és nyílt szívű németjuhászkutyát ti­zenöt évvel ezelőtt lopták el tőlem. Nem hibáztatom, amiért az első jöttmenttel elment, én is bárkivel elmennék, ha többhetes udvarfogság után egyiptomi nyaralást ígérne nekem. Az a pár év, amelyet kutyatulajdonosként éltem le, elegendő volt az állat­faj alapos megismeréséhez. Min­den dicsekvés nélkül mondom, hogy a lakótelep bármelyik vi- csorgó-csaholó kutyusát egy-két szóval le tudom csendesíteni, il- letve azonnal felmérem, ha igye­kezetem reménytelen. Van, aki­vel baráti, van, akivel hideg elv­társi viszonyt táplálunk, Heki pedig valamiért ki nem állhat. Láncát tépő vadállattá változik, ha meglát. Talán azért, mert ide- költözésem másnapján megjegy­zést tettem rá a gazdijának, aki egy termetes matricát ragasztott ki az ajtajára, azzal a vészjósló fenyegetéssel, hogy „Én is itt la­kom!” Elképzeltem a betörőt, amint az ajtót felfeszítve szembe találja magát a tengerimalac nagyságú Hekivel. Lakótelepen kutyát tartani csak nagyon ma­gányos, nagyon elvetemült, vagy nagyon ráérős emberek tudnak. Ez utóbbi kategóriába tartozik új ismerősöm, aki Rambóval, a ko­mondorral él egy háztartásban. A csengetésre a kis kutyuli-pu- tyuli nyomja le a kilincset, ám amíg a gazdi fel nem bukkan, a küszöbön várakoztatja a látoga­tót. Ez úgy történik, hogy mellső lábait az illető vállára helyezi, és biztatóan mosolyog rá. Ő szeren­csére csak egyetlen lakást őriz ilyen módszerrel, Ajo viszont az egész tömbházra vigyáz. A zöld­fülű snaucert gazdái nem tájé­koztattak arról, hogy nem az egész ház az övék, csupán egy háromszobás lakás, és a bejárati ajtón belépő többi lakót nem kell megugatni. A múltkor zok­nimhoz dugta hideg orrocská­ját, alapos szagmintát vett, amelyet bizonyára valahol leg­hátul raktározott el, ahol a sem­leges szagokat tárolja a kutya­emlékezet. Azóta nem ugat meg. Mindennap háromszor vi­szik le, nagyon helyesen, mert így sosem fogja elhagyni gazdá­ját egy ismeretlennel, kiadós sé­ta reményében. Zsizsi sem. Meg nem mondom, milyen fajtájú hófehér szépség. Ügyet sem vet a külvilágra. Köszönök neki, nem fogadja. Levegőnek néz. Egyszer mordult csak rám, ami­kor gazdija új sálját érintettem meg elismerően. Ő az egyetlen a házban, aki után gondosan feltakarítják és kis zacskóba gyűjtik a kakit. A városi rendőrök ugyanis állítólag fel­adták a mobiltelefon-tolvajok elleni harcot, ehelyett most a kutyapórázokat és a kakieltaka­rítást ellenőrzik. Komoly bünte­téseket lehet kapni, nem árt vi­gyázni... FIGYELŐ FRANCIA SAJTÓ A pünkösdhétfői ünnepnap eltör­lésének felvetése vitát provokált a francia sajtóban és a politika kö­reiben, miután a France-Soir bul­várlap és a tekintélyes gazdasági szaklap, a Les Echos kormányfor­rásból származó biztos értesülés­ként beharangozta, hogy küszö­bön áll a döntés hivatalos beje­lentése. A baloldali Libération tegnapi számának címoldalán baklövésnek minősítette az állító­lagos kormánydöntést, amely az idősellátási rendszer finanszíro­zását a pünkösdhétfő munkanap­pá alakításával kívánná biztosíta­ni. A konzervatív tábor vezető lapja, a Le Figaro szintén első ol­dalas összeállításban számolt be all francia hivatalos ünnepnap egyikének megszüntetéséről szó­ló híresztelés nyomán megfogal­mazott ellentétes vélemények hangzavaráról. A legszélsősége­sebb ítéletek szembesültek egy­mással a „szemfényvesztés”, „bot­rány”, „bűntudatkeltés”, illetve a ,jó ötlet” és „pozitív elképzelés” közötti skálán. A miniszterelnök környezetében lázasan keresik, ki juttatta el a sajtóhoz a kényelmet­len információt.- Nem loptam semmit, őrmester úr, csak a negyvennyolc után elkobzott földemet viszem haza... (Peter Gossányi rajza) TALLÓZÓ MAGYARNEMZET Több mint tízezer szlovákiai magyar által megírt levelet gyűjtött össze a belgiumi Közép-európai Emberi Jogi Bizottság. Ezekben a szerzők arról beszélnek, hogy még most is a be- neši dekrétumok áldozatainak tar­ják magukat. Tarnay Mária, a szer­vezet főtitkára jelezte, a levélírók képviselőiként a legmagasabb euró­pai fórumokon is hallatni kívánják hangjukat. A bizottság néhány pél­dát a strasbourgi emberjogi bíróság­hoz is el kíván juttatni, sőt Romano Prodit, az Európai Bizottság főtitká­rát is informálni akarják a múltban elkövetett, s helyenként még most is tartó jogsértésekről. A beneši dekré­tumok kárvallottjai számára teljes anyagi jóvátételt követelnek, jelen­tette be Mihajlovics József. A Ma­gyar Föderalista Párt elnöke szerint a közelmúltban romlott a határon túli magyarok életminősége, és Szlo­vákia csak akkor léphet be az EU-ba, ha tiszteletben tartja az önkormány­zatokat és a szubszidiaritás elvét. Johannes Rau és Aleksander Kwasniewski szeretné, ha a visegrádi államfők elítélnék a szudétanémetek kitelepítését Német-lengyel kezdeményezés A Lidové noviny című cseh konzervatív lap információi szerint a német és a lengyel köztársasági elnök azt sze­retné, ha a visegrádi négyek jövő hétfői budapesti ál­lamfői csúcstalálkozóján el­ítélnék a szudétanémetek II. világháború utáni kitelepíté­sét Csehszlovákiából. KOKES JÁNOS Az újság úgy értesült, hogy Johan­nes Rau és Aleksander Kwasniewski ezzel kapcsolatos levelét a hét elején akkor kapta meg Prága, amikor Vla­dimír Špidla miniszterelnök éppen hivatalos látogatáson Szlovákiában tartózkodott. A cseheket a javaslat szövege állító­lag felháborította. .Állandóan az önkényes elűzetésről van benne (le­vélben) szó. A háborúról és a hábo­rú alatti borzalmakról pedig egy szó sem esik” - idézi a lap névtelenül egy cseh diplomata véleményét. A levél szövege egyelőre nem ismere­tes, így nem tudni, hogy szó van-e benne a csehszlovákiai magyar ki­sebbséget a II. világháború után ért jogfosztásokról is. Vladimír Špidla cseh kormányfőt a hír nagyon meglepte, ezért még Po­zsonyból azonnal telefonon kapcso­latba lépett Václav Klaus államfővel. „Beszéltem vele egy bizonyos le­vélről, amelyet Rau és Kwasniewski államfő javasol. Tudomására hoz­tam (Václav Klausnak), hogy a szö­veget kiegyensúlyozadannak tar­tom, és komoly fenntartásaim van­nak vele szemben” - mondta Špidla a Lidové novinynek a telefonbeszél­getés kapcsán. Tegnap esti közlés szerint Václav Klaus nem ért egyet kezdeménye­zéssel. A cseh államfő felhívta a fi­gyelmet arra, hogy a múlt kényes kérdéseinek bolygatása komoly ve­szélyeket rejt magában. Petr Hájék, az'elnök szóvivője elmondta: Klaus az utóbbi napokban intenzív tele­fonbeszélgetéseket folytatott a len­gyel, a magyar és a szlovák kollégá­jával, hogy megismerje véleményü­ket a kérdésről. A beszélgetések so­rán kétségét fejezte ki a múlt már többször lezárt és érzékeny kérdé­seinek ilyesfajta feszegetése felett. „Az elnök meg van győződve arról, hogy a II. vüágháború következmé­nyei a cseh-német, a lengyel-német, esetleg a szlovák-magyar kétoldalú viszony problémái. Nincs szó euró­pai, sem nemzetközi problémáról, ezért felelődén lenne a kibővített Európai Uniót mindjárt a kezdetben megterhelni ezzel a robbanásveszé­lyes problémával, amely nem hoz­hat kielégítő eredményt” - tolmá­csolta Klaus véleményét Hájek. Klaushoz hasonlóan Rudolf Schus­ter is visszautasítja a német-lengyel javaslatot. A szlovák államfő sze­rencsétlennek tartja, és nem ért egyet azzal, hogy Budapesten tár­gyaljanak róla. A Lidové noviny szerint egyelőre nem tudni, hogyan született meg a német-lengyel javaslat, mert Rau és Kwasniewski már régebben nem ta­lálkoztak. Ugyanakkor Prága emlé­keztet arra, hogy Rau korábban úgy nyilatkozott: a háború utáni esemé­nyeket már „meghaladottnak” te­kinti. AII. vüágháború után a Beneš-dek- rétumok alapján a csehszlovákiai németeket és magyarokat - az aktív antifasiszták kivételével - kollektív háborús bűnösnek nyüvánították, megfosztották állampolgárságuktól és vagyonuktól. Mintegy hárommil- lió szudétanémetet kitelepítettek az országból. A magyarok kitelepítését viszont a potsdami nagyhatalmi konferencia nem hagyta jóvá. A visegrádi csoport - Csehország, Lengyelország, Magyarország, Szlo­vákia - államfői csúcstalálkozójára jövő hétfőn kerül sor Budapesten Mádl Ferenc régebbi kezdeménye­zésére. Václav Klaus, aki október elején hivatalos látogatást tett Ma­gyarországon, megerősítette, hogy részt vesz a találkozón. VISSZHANG Ad: Üzletelés a parlamentben; Új Szó, 2003. október 29., Szereptévesztések a szlovákiai újságírásban BUGÁR BÉLA Az utóbbi időben gyakran jelennek meg különböző spekulációk azzal kapcsolatosan, hogy a kormányko­alíción belül milyen üzletelések, adok-kapok egyezségek születnek az egyes fontos posztok betölté­séről. Szembetűnő ez a jelenség az Új Szó szerdai számának 5. oldalán megjelent interjúban, ahol az új­ságíró az MKP-val kapcsolatosan is találgatásokba bocsátkozik, hogy „ha az MKP-nak sikerül elfogadtat­nia saját jelöltjét Ján Mojžiš helyé­re, a magyar párt támogatná Abe- lovskýt”, sőt mivel hogy Abelovský megszavazta a magyar egyetemről szóló törvényt, „cserébe az MKP esedeg támogatja a megválasztá­sát”. Ezek a találgatások már olyan méreteket öltöttek, hogy az embe­rekben joggal keltik azt a benyo­mást, mintha a kormánykoalíció már csak üzletkötésen alapulna. Ezzel kapcsolatban két dolgot sze­retnék leszögezni. Az egyik, hogy a kormánykoalíció két alapvető do­kumentum alapján működik: az egyik a koalíciós szerződés, a má­sik a kormányprogram. Ez a két dokumentum az, amely meghatá­rozza az együttműködés korlátáit. A másik megállapításom az, hogy a sajtóban megjelent spekulációk az ilyenfajta politikai üzletkötésekről csupán erőszakolt, gyakran az új­ságírók és publicisták által kitalált konstrukciók. A politikusok ko­moly energiát fektetnek abba, hogy ezeket a művileg gyártott el­méleteket helyre tegyék, visszauta­sítsák, hogy ne adódjanak még ebből is fölösleges torzsalkodások a koalíción belül. Szomorú tény, hogy a szlovákiai újságírás szerep- tévesztésben szenved: ahelyett, hogy a politikai folyamatok lénye­gére összpontosítana, részt akar venni a politikacsinálásban, s ezzel nem hogy használna a helyzetek tisztázásában, hanem fölösleges fe­szültségeket gerjeszt és manipulál­ja a közvéleményt. Nem szívesen értékelem a sajtó hozzáállását, a lehető legritkább esetben fordulok ehhez az eszközhöz, de nem tu­dom szó nélkül hagyni, hogy az utóbbi időszakban komolyan sérül az objektív tájékoztatás aíapelve, amely nem magyarázatokat és új­ságírói spekulációkat igyekszik az olvasóra erőszakolni, hanem a té­nyek ismertetésével, a valódi összefüggésekre való rámutatással hagyja, hogy maga az olvasó alkos­son véleményt az adott esemé­nyekről, jelenségekről. Őszintén remélem, hogy ez az újságírói stí­lus csak átmeneti zavar a szlováki­ai publicisztikában. Meggyőződé­sem, hogy az olvasók megfelelően fogják értékelni az ilyen megnyil­vánulásokat, és nem hagyják ma­gukat manipulálni. A szerző az MKP elnöke LEVÉLBONTÁS Béke a hősi halottaknak Az erőtlen sugarú nap még küzd az egyre sűrűsödő felhőkkel, de már érezhető, ezen a napon csa­tát vesztett. A megvadult szellő mint győztes nagyhatalom rohan gászik a sírkeresztek között, bele­süvít a temetőben szorgoskodók fülébe, mintha azt súgná, ő itt, a nyugalom, az örök megbékélés birodalmában az úr. A temetői szorgoskodók dacolva az elemek játékával, rendezgetik a sírokat, hisz ünnep lesz. Ünnep. Minden­szentek ünnepe. Halottak napja. A lelkek, élők és holtak leikeinek találkozója. Ilyenkor mindenkit megérint az elmúlás szele. Az el­múlásé, amely nem tudjuk, mikor és hol érint meg. Csak szép le­gyen a sír - igyekeznek az élők, csak lélekben legyetek velünk- suttogják tán a holtak. Állok az is­meretlen sírnál, melyre a gondos szülői gondviselés ezt vésette: „1902-1945 hősi halált halt fi­unknak, aki idegen hant alatt vár­ja a dicső feltámadást”. Hol a Te sírod, magyar katona, tesz-e rád virágot valaki messze a szülőföldtől - tolulnak elő akarat­lanul is a gondolatok. Fiatal éle­ted letetted a haza oltárán. El­mentél, mert szólított a haza, itt hagytad szülőfalud, szüleid, roko­naid, s tetted, amit megkívántak tőled. Elbúcsúztál, s búcsúd örök­re szólt. Értékeli ezt még ma vala­ki? Tán ismeretien sírod felett ma a napsugár éppúgy csatát vesz­tett, mint szülőfaludban, tán a szellő éppúgy tépázza fejfádat, mint a hazai temetőben, csak Te fekszel messze a szeretteidtől. De lehet, hogy ismeretlen kezek az ünnepek alkalmával imára kul- csolódnak sírod felett. Talán. De került e sírkereszt mindazon ma­gyar katonák sírja fölé, akik az orosz frontokon, a Don-kanyar- ban vagy a keleti harctereken hősként életüket adták a hazáért, a vélt vagy valós igazságokért, szenvedtek halált származásuk miatt, másságukért. Ti, hősi ha­lottak, akiket a múlt rendszer még elsiratni sem engedett, lélek­ben velünk vagytok-e? Ti, eleset­tek, meghaltak, meggyilkoltak és örökre eltűntek, valamennyien ennek a háznak voltatok a gyer­mekei, tudtok-e annyi erőt adni, hogy ebből lelki táplálékot merít­sünk? Áldozatotok, helytállásotok példa lehet-e még? Igaz! Példa kell, hogy legyen! Mert nincs földi hatalom, amely megkérdőjelez­heti, hogy hősök vagytok. A mi hőseink! Sírjaitokra már koszorút nem tehetünk, de lélekben talál­kozhatunk. S a lélek nagysága ha­talom minden földi hatalom fe­lett. Az utókor nem szabad, hogy elfeledjen egyet sem közületek. A véreitek vagyunk! Büszkék, daco­sok, megalkuvást nem tűrök és hazaszeretők mint ti voltatok, hát nyugodjatok békében idegen földben is. Bencze István Tardoskedd

Next

/
Thumbnails
Contents