Új Szó, 2003. április (56. évfolyam, 76-99. szám)

2003-04-23 / 93. szám, szerda

ŰJ SZÓ 2003. ÁPRILIS 23. Kultúra - hirdetés Életének nem tudni, hányadik évében elhunyt Muráti Lili. Madridban a legnépszerűbb színésznők közt jegyezték Magával vitte minden titkát Haláláig izgatta az emberek fantáziáját... (Oláh Csaba felvétele) Mostantól végleg elmarad. Nem jön sem játszani, sem kedvenc szállodájába, a mar­gitszigeti Thermalba fürdeni. Muráti Lili nem érte meg az idei húsvétot. Ott halt meg, ahol színpadi színésznőként pályafutása legnagyobb sike­reit aratta. A spanyol fővá­rosban. SZABÓ G. LÁSZLÓ Kibogozhatatlan egyéniség volt. De csak negyvennégytől. Addig nyitott könyv az élete. Faggathat­ják bármiről, mindig a színtiszta igazat vallja. Még akkor is, ha tud­ja, szavaival töviseket szúr sokak leikébe. Nem érdekelte, kit, mikor, mivel sértett meg. Csak azokra fi­gyelt, akiket szeretett és elismert. Ott nem fukarkodott sem a jó szó­val, sem az ajándékokkal. Egyvala­mit azonban nem adott ki soha. A születése évét. Azt mélységesen tit­kolta. Hogy mi oka volt rá? ízig-vé- rig nő volt. SZÍNÉSZNŐ. Régi szín­házi lapok írják: Magyarországon ő hozta divatba a pöttyös nyári ka­lapot. Ó hordott először bikinit. Neki volt a legnagyobb miniszok­nya-gyűjteménye. Filmsztár volt. Érzékiségével hódító, legendás filmsztár. Volt olyan év, hogy négy filmet forgatott. Kilencvenegyben, amikor hosszú távoliét után először utazott haza Madridból Budapestre, nevét öles betűkkel hirdették a spanyolorszá­gi plakátok. Itthon azonban még mindig számtalan mendemonda, gyanúsítgatás övezte alakját. A leg­súlyosabb bűnökkel vádolták. Ah­hoz, hogy kiderüljön: még csak szimpatizánsa sem volt a Szálasi- kormánynak, itthon kellett tisztáz­nia egykori távozása okát. „Engem a Jóisten sok bajból kihú­zott - mesélte elegáns tartással. - Az oroszok elfogtak, a befagyott Dunán átvittek az Andrássy út 60- ba. Még börtönben is voltam, de nem bántottak.” Aztán elment, mert el kellett men­nie? - kérdeztem. Rámripakodott: „Ilyesmiről szó sem volt. Én önként hagytam el az országot. Először 1944 decemberében indultunk el Jánossal, Vaszary Jánossal, a fér­jemmel. Karácsony napja volt, a bá­tyám telefonált, hogy azonnal menjünk, mert jönnek az oroszok. Úgy emlékszem, huszonöt kilomé­ter lehetett már mögöttünk, amikor sehol semmi, egyszer csak lerob­bant a kocsink, és kész, nem moz­dult többé. Akkor jöttek a katonák, megfogták és félretolták, mi meg gyalog mentünk tovább, de nem so­káig, mert fáztunk és sötét volt. A Hűvösvölgyben fogtak el bennün­ket először. Falhoz állítottak az oro­szok, aztán pincébe zártak, majd kihallgattak, de hogy durvák lettek volna hozzánk, azt nem mondha­tom. Még a kihallgatások sem je­lentettek különösebb lelki tortúrát. Kilencszer fogtak el bennünket, de sohasem bántottak. Akkor aztán el­mentünk vidékre, a birtokunkra. Ott akartunk meghúzódni, csak­hogy a gazdatiszt már bent ült a há­zunkban, úgyhogy máshol kellett helyet találnunk. Kilenc hónapot töltöttünk a szomszédos birtokon, én ott szántottam, vetettem, libákat tömtem. Fent laktam egy félig le­bombázott istálló padlásán, ami­nek az volt a nagy előnye, hogy sen­kinek eszébe nem jutott, hogy ott bujkálhat valaki. Negyvenötben már tele volt az ország mindenféle szóbeszéddel. Rettenetes cikkek je­lentek meg rólunk. Janinak három színház játszotta a darabjait, film­direktor volt, és ő írta a legjobb for­gatókönyveket, Németországban is elismerték. Mivel az én pályám is magasra ívelt, irigyeltek bennün­ket. Rólam előbb azt terjesztették el, hogy gyűlölöm a zsidókat, aztán amikor jöttek a nyilasok, két újság is azt próbálta bebizonyítani, hogy egy Lévai nevezetű zsidó ügyvéd lá­nya vagyok. Szegény édesanyám... én csak őt sajnáltam, őmiatta érez­tem kellemetlen helyzetben ma­gam. Ő ugyanis soha az életben meg nem csalta az apámat.” Negyvenhatban, amikor lehetősége nyílt a kivándorlásra, Muráti Lili a férjével együtt Párizsba ment. Ott voltak ismerőseik. A letelepedési engedélyt azonban nem kapták meg. Kilenc hónapig egy norman­diai kis faluban éltek, ahol ismerték a polgármestert. Mindennap ő hosszabbította meg huszonnégy órával az ott-tartózkodási engedé­lyüket. Normandiából aztán San Sebastianba vezetett az útjuk, és ott ismerkedtek meg egy impresz- szárióval, aki nem akart hinni a szemének, hogy Vaszary János, az Angyalt vettem feleségül jeles ma­gyar írója áll vele szemben, annak a darabnak a szerzője, amelyet Spa­nyolországban is óriási sikerrel ját­szottak. Hat hónappal később már Muráti Lili is színpadon volt. Addig az ottani rádió magyar nyelvű adá­sának bemondójaként dolgozott. Az első években természetesen csak törte a nyelvet, de a szerepei is olyanok voltak, hogy erre épültek. A Barbarában amerikai filmsztárt játszott. A francia szobalányban a címszerepet, a Tovarisban az orosz nagyhercegnőt. Lengyel Menyhért Ninocskája volt az utolsó darab, amelyben akcentusa lehetett, utá­na már spanyol szerzők darabjai­ban lépett színpadra. Magyarorszá­gon felkapott sztár volt, a közönség rajongott érte, de igazán érett szí­nésznő Madridban lett. Itthon elsősorban filmszínésznő­ként ünnepelték. A legtöbbször gazdag, csinos, kiszámíthatatlan, cserfes, flörtölő nőket játszott. A megfáradt és megkeseredett öreg hölgyek szerepkörét Spanyolor­szágban sem ő kapta. Muráti Lili erre mindig is ügyelt. Első kérdése minden egyes ajánlattal kapcsola­tosan az volt: „Hány éves a nő?” Ha csak megközelítőleg is annyi volt, mint ő, meghagyta másnak a sze­repet. Ha jóval fiatalabb, azt felel­te: „Jöhet!” Ötvenéves kihagyás után, 1994-ben, amikor már min­den zavaros ügyét tisztázta itthon, a Karinthy Színházban vállalta el A nagymama soha című csacskaság címszerepét. Nagymama volt, de a világ legelegánsabb nagymamája. Korát meghazudtoló, fiatalos kül­lemével még mindig százszázalé­kos nő. A korával amúgy örökké baja volt. Ha rákérdeztek, mikor született, mindig mást mondott. De annyira mást, hogy a végén már maga sem tudta, miből kell kiindulnia. Ködö­sített. Csúsztatott. Szemrebbenés nélkül, édesen füllentett. Ha valaki, ő aztán tudta: Egy nap a világ. Születésének évét nem is ismerte rajta kívül senki. Most, hogy el­ment, újabb találgatásokra adott okot. Kiderült, még az útlevelében sem ugyanaz az évszám volt, mint legkedvesebb budapesti szállodája, a Thermal nagykönyvében. Ponto­san így aztán senki sem tudja, hány évet élt is Muráti Lili. Ahány nekro­lóg, annyi találgatás. Az egyik 89 esztendőről beszél, a másik 92-ről, a harmadik még csak meg sem pró­bálja kiszámolni. Az igazat elvitte magával. Nekünk mindössze annyi maradt: élt egy színésznő Madrid­ban, aki mindig is magyarnak val­lotta magát, élvezte, hogy körülra­jongták, és mert mindenféle titkai voltak, haláláig izgatta az emberek fantáziáját. A Kalligram Könyvkiadó kötetei a holnap kezdődő, jubileumi X. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Magyar monográfiák, cseh regények ELŐZETESÜNK Budapest. Holnap kezdődik a jubi­leumi, tizedik Budapesti Nemzetkö­zi Könyvfesztivál, melyen a szakmai konferenciákon, tanácskozásokon kívül több mint kétszáz kulturális programból - irodalmi estek, felol­vasások, könyvbemutatók, kiállítá­sok - válogathatnak a könyvbará­tok. A díszvendég idén Franciaor­szág lesz. A fesztiválon kiállított és persze megvásárolható csaknem ötvenezer - magyarországi és külföldi - kötet közül ezúttal sem hiányoznak a Kalligram Könyvkiadó legújabb ki­adványai, amelyeket immár hagyo­mányosan bemutatókon ajánlanak az érdeklődők figyelmébe. Holnap 18 órától a Szlovák Intézet­ben tartják a Szegedy-Maszák Mi­hály gondozásában megjelenő Teg­nap és Ma monográfiasorozat leg­újabb könyveinek bemutatóját. Görömbei András Csoóri Sándorról írt monográfiáját Olasz Sándor is­merteti. Az első magyar irodalmi Nobel-díjas, Kertész Imre munkás­ságát Szirák Péter foglalta össze, a könyvet Vári György méltatja. Vágvölgyi B. András tollából szüle­tett a sorozat Eörsi István-monográ- fiája, melyet Csuhái István mutat be. A Kalligram-könyvek bemutatója pénteken a Budapest Kongresszusi Központ Liszt III. termében folytató­dik: 14 órai kezdettel Kukorelly End­re TündérVölgy című regényéről a szerző jelenlétében Garaczi László és Németh Gábor írókkal beszélget a kötet szerkesztője, Mészáros Sán­dor. Kukorelly könyvében fájdalmas melankóliával és iróniával jelenik meg az apa és a család sorsa az ötve­nes-hatvanas évek Magyarországán, szerteágazva, a budapesti Szondy utcától Kassáig és Kárpátaljáig, majd vissza, ahogyan az emlékezés ingája mozog. Szombaton 14 órától a Kongresszusi Központ Lehár II. termében négy legújabb cseh vonatkozású könyvét prezentálja a kiadó. Jaroslav Durych Wallenstein árnyai című regényét, melyet Simkó Ferenc fordított, Ber­kes Tamás méltatja. A huszadik szá­zadi cseh irodalom nagy stílusművé­szének, a két világháború közötti cseh irodalom katolikus irányzata meghatározó egyéniségének hatal­mas sodrású, sok szálon futó, s végül egyetlen hatalmas körképpé összeál­ló történelmi regénye ritka megjele­nítő erővel és nyelvi gazdagsággal tárja elénk a harmincéves háború szövevényes, kegyeden világát. A fia­tal cseh prózaíró, Jan Vrak Hétköz­napi dolgok című regénye látszólag egy hétköznapi család hétköznapi története. A cselekmény a 20. század 60-80-as éveiben játszódik a cseh- lengyel határon. A szerző különös ér­zékenységgel rajzolja meg az ott élő „egyszerű” emberek portréit, a re­gény különlegessége azonban az a nyelvi és formai bravúr, amellyel az író a közösség többnyelvűségét érzé­kelteti. A Koloszár Péter és Simándy Judit által fordított művet Vörös Ist­ván ismerteti. Zádor Margit ültette át magyar nyelvre Benjamin Kuras Van-e élet a Marxon? című munká­ját. A posztkommunista Európa szé­pítés nélkül alcímet viselő kötet Kö- zép-Európa, főként Csehország szel­■ romja*!« - KURAS Van-e élet a on? lemesen, magas színvonalú humor­ral megfestett képe. Kuras 1969-ben Angliába emigrált, majd a 89-es for­dulat óta felváltva Csehországban és Angliában él. Zádor Margit, a cseh irodalom kiváló magyar fordítója szépírói oldaláról is bemutatkozik. Emlékfoszlányok című regénye a 20. századi európai történelem egyik legtragikusabb korszakának, a holokausztnak szubjektív ihle- tettségű művészi megjelenítése. Zá­dor Margit regényét G. Kovács Lász­ló mutatja be. (m) SZÍNHÁZ ___________________POZSONY___________________ NEM ZETI SZÍNHÁZ: Szerelmi bájital 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: A chioggiai csetepaté 19 KIS SZÍNPAD: Zárt tárgyalás 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Van, aki forrón szereti 19 ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Madarak vacsorája 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Sirály 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: New York bandái (amerikai) 18,20.30 MLADOST: A szem (amerikai) 15.30, 17.30, 20 MÚZEUM: Kegyeden örömök (szlovák) 18.30 ISTROPOLIS: New York bandái (amerikai) 16.30, 20 TATRA: Süti, nem süti (amerikai) 16.30, 18.30, 20.30 PALACE - AU PARK: Johnny English (angol) 14.10, 15.10, 16.20, 17.20, 18.30, 19.30, 20.40,21.40 Buliszerviz (amerikai) 16.15,18.20,22.35 Két hét múlva örökké (amerikai) 14.10, 20.25 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 14.40, 16.30, 18.20 Félholt (amerikai-német) 20.10, 22 New York bandái (amerikai) 15.30,18.40, 21.50 A kör (amerikai) 15.20,17.40, 20, 22.15 Az ördög tudja, miért (cseh) 14.55 Végső állomás 2. + Animatrix (amerikai) 16.45, 19.05, 21.30 A szem (amerikai) 15.55, 18.05, 20.15, 22.25 8 mérföld (amerikai) 14.20, 16.35, 18.55, 21.15 Jégkorszak (amerikai) 15.10, 17 Kapj el, ha tudsz (amerikai) 19 Intacto (amerikai) 21.45 England (angol) 17.50, 19.55 Mindent anyámról (amerikai) 15.40,22.05 PÓLUS - STER CENTURY: Johnny English (angol) 14.40, 15.45, 16.50, 17.55, 19, 20.058, 21.10, 22.15 New York bandái (amerikai) 14.10, 17.25, 20.45 Végső állomás 2. (amerikai) 18.10, 20.20, 22.30 Daredevil (amerikai) 15.35, 17.45, 19.55 Buliszerviz (amerikai) 15.30,17.30,19.25, 21.30 Az ördög tud­ja, miért (cseh) 15,17.10 Intacto (amerikai) 22.20 A dzsungel könyve 2. (amerikai) 14.30,16.20 8 mérföld (amerikai) 15.20,17.40, 20 Fél­holt (amerikai-német) 22.10 Kapj el, ha tudsz (amerikai) 14.15,16.55 KASSA TATRA: New York bandái (amerikai) 16, 18 Éjszakai beszélgetések anyámmal (cseh) 20 CAPITOL: Végső állomás 2. (amerikai) 16,18, 20ÚSMEV: Johnny English (angol) 16, 18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: Félholt (amerikai-német) 18 ÉRSEKÚJVÁR- MIER: Az arany markában (amerikai) 17, 19.30 GALÁNTA - VMK: Két hét múlva örökké (amerikai) 19 VÁGSELLYE - VMK: Idióták (dán) 19 LÉVA - JUNIOR: Atanarjuat (kanadai) 16.30, 19 IPOLY­SÁG - IPOLY: A kör (amerikai) 18 ROZSNYÓ - PANORÁMA: 8 mér­föld (amerikai) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Bazi nagy görög lagzi (amerikai) 16 Beavatás (amerikai) 13.30, 15.45, 18, 20.15 Chicago (amerikai-kanadai) 13.45, 18, 20.15 Chihiro Szellemországban (japán) 13.30 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 13.15, 15 Félelem.com (angol-német-luxemburgi) 13, 17.45 Fenegyerek (amerikai) 19.45 Frida (amerikai-kanadai) 15.15, 20 Johnny English (angol) 14, 16, 18, 20 Két hét múlva örökké (amerikai) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 A kör (amerikai) 17.45, 20 A mag (amerikai) 15, 17.30, 20 Malacka, a hős (amerikai) 14.30, 16.15,18 Az órák (amerikai) 15.45,18, 20.15 A szellemhajó (ameri­kai-ausztrál) 18.15 Taxi 3 (francia) 12.15,14.15,16.15, 20.30 Mobilról Csehországba 6,80-ért? Emlékszik még arra az időre, ami­kor a telefonból hallatszó minden sípolásról, kattanásról nemcsak azt tudtuk, most kezdődik egy újabb félperc, hanem azt is, hogy a beszélgetésért fizetett összeg is emelkedik? Ez természetesen be­folyásolta a beszélgetés hosszát és tartalmát, akár a családdal, bará­tokkal ismerősökkel, akár külföl­di üzleti partnereinkkel beszél­gettünk. Valószínűleg legtöb­bünknek még mindig az a véle­ménye, hogy maroktelefonról külföldre hívni nagyon drága. Úgy tűnik, ez már a múlt. Már ezekben a napokban is tele­fonálhat külföldre nagyon elő­nyös áron, és erről-arról biztosan elbeszélgethet, ezt-azt elintéz­het. Az Orange a napokban ugyanis jelentősen csökkentette a külföldi beszélgetések árát. A kedvelt Gl-es nemzetközi vonal, amelyen keresztül olcsóbban hív­hattak az ügyfelek, májusig még aktív ugyan, de már új árai van­nak. Ezt a szolgáltatást is helyet­tesítik április 9-től a Nemzetközi beszélgetések új, még kedvezőbb árakkal. Ha az Orange-ban áta­lányt fizet, Csehországba percen­ként már 6,80-ért hívhat marok- telefonról áfa nélkül. Ha cseh mobilhálózatokba hív, átalány esetén percenként 9,80 koronát fizet áfa nélkül, Prima-kártyáról pedig 13,30 koronát áfával. Az USA-ba vagy Kanadába az Orange hálózatából már 8,30-ért hívhat áfa nélkül. Mindez már a hívás első másodpercétől érvé­nyes másodperces díjszabással. Ilyen nemzetközi árak mellett nem lesz szüksége arra, hogy a Gl-es nemzetközi vonalon ke­resztül hívjon. Az Orange nyolc árövezetre osz­totta a világot. Azok az országok, amelyekbe leggyakrabban telefo­nálnak Szlovákiából, általában az első háromban vannak. Néhány országnál még különböző áron hívhat vezetékes és mobilhálózat­ba. Végül azt is hozzá kell ten­nünk, hogy a Nemzetközi beszél­getések nem tartoznak az előfize­tett felhesználói programba. A nemzetközi beszélgetések árá­nak csökkentése nagy előrelé­pést jelent a szlovák távközlési piacon. Az ehhez hasonló szol­gáltatásoknak köszönhetően a vezetékes telefon lassan elveszti fontosságát mindennapjainban, és a maroktelefon egyre inkább teljesértékű kommunikációs esz­közzé válik minden élethelyzet­ben. Ráadásul - bárhol tartózko­dik is - nagyon előnyös kommu­nikációs eszközzé lesz. UP 1054

Next

/
Thumbnails
Contents