Új Szó, 2003. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

2003-02-25 / 46. szám, kedd

ÚJ SZÓ 2003. FEBRUÁR 25. Kultúra oktatás Minden a rendező elképzelése szerint történt, és a valódi, alkotó csapatmunka hiánya nagyon látszik Emberek helyett szerepek Mire volt ez jó? A kérdés már a második felvonás közepén belém furakodott, akkor, ami­kor a Fekete özvegyet villódzó diszkófények kíséretében erő­szakolják és ölik meg, majd Bocsárszky Attila a hulla lát­tán dalra fakad. A regényben csendesen munkáló tragikus elemek teljesen elvesznek a melodrámában. JUHÁSZ KATALIN Azért említem rögtön a regényt, mert Nikosz Kazantzakisz a husza­dik század egyik jelentős írója, aki­nek nevéhez a Zorba-történet mel­lett olyan művek fűződnek, mint pél­dául a Krisztus utolsó megkísértése, melyet Martin Scorsese filmesített meg, igencsak emlékezetesen. Ez az író megérdemli, hogy tisztelettel nyúljanak műveihez. Legtöbben így is tették, az 1964-ben készült Caco- yannis-féle Zorba-filmben például ugyanaz a mediterrán temperamen­tum, legyőzhetetlen őserő, élni aka­rás és élni tudás jelenik meg, mint a könyvben. Mindezt Mikisz Theodo- rakisz zengő-bongó, érzéssel teli szirtakija fokozza, és azóta akár táncszínház készül belőle, akár mu­sical, megvannak a követendő pél­dák, ha úgy tetszik, ember- és hely­zettípusok, amelyektől vétek eltérni. A kassai előadás felfogásában min­den eddigi feldolgozástól különbö­zik. Műfaji megjelölése melodráma, amit pedig ezen a címen láthatunk, azt Eubo Gregor, a neves pozsonyi színházi ember írta és dramatizálta. A cselekménynek csak a váza ma­radt meg, eltűnt néhány fontos nü- ánsz, ám erre még mondhatnánk azt, hogy másképp lehetetlen két fel­vonásba préselni ennyi anyagot. A jelenetek azonban nem kapcsolód­nak láncszerűen, csak mint az építő­kockák, úgy kerülnek egymás mellé. Az ok-okozati viszony, és ami még zavaróbb, az emberek közti viszony épp ezért eseüeges. Mire végre meg­születik egy igaz pillanat, máris vége a jelenetnek, elvész a nagy helyzet. Ráadásul a szereplők lépten-nyo- mon dalra fakadnak, ami néha bele­illik a jelenet hangulatába, néha vi­szont szétrombolja azt. A dramatur­giai szerkezetre is ez a szaggatottság jellemző, a színészek pedig egy-két kivétellel láthatóan rosszul érzik magukat a színpadon. A sűrítés és az állandó stilizálás kizárja a naturális hatást, márpedig Zorba maga az ösztönös természeti lény. Rá épül a darab, és a rendező maga vallotta be, hogy azért találta ki az egész projektet, mert meglátta és megsze­rette Pólós Árpádot, aki kiköpött Anthony Quinn, illetve bocsánat, ki­köpött Alexis Zorba. Nos, ebben tényleg van valami. Az elején úgy tűnt, valóban egymásra Blénessy Enikő és Pólós Árpád emlékezetes kettőse (TASR-felvétel) talált rendező, szerep és színész. Ahogy Zorba cigarettát lejmol Niko Basiltól (BocsárszkyAttila) akikötő­ben, ahogy később a kocsmajelenet­ben viselkedik, ahogy táncra perdül, valóban szó bennszakad, hang fen­nakad, lehelet megszegik. Ám eb­ben a zagyva és eseüeges szellemi térben szinte leheteüen reális figu­rát létrehozni. A Zorba-Basü viszony alakulása nem követhető, a két szí­nész párosítása is elhibázott lépés­nek tűnik. A szelíd fiatal angol író a regényben érteüenül szemléli az övétől gyökeresen eltérő kultúrát, itt viszont inkább unatkozó kívülálló. Bocsárszky „író létére” meglehető­sen kevéssé reagál a körülötte törté­nő fontos dolgokra. Annyi azért lát­ható, hogy Zorba vad mentalitását összeegyeztetheteüennek tartja sa­ját neveltetésével, ám a végére tarto­gatott, táncjelenettel megpecsételt barátság nincs kellően előkészítve. A Zorbából sugárzó erő egyszerűen nincs rá olyan hatással, mint azt a történet ismeretében elvárnál^. „Uram - kiáltotta -, sok mindent akarok mondani neked: embert még nem szerettem úgy, mint tége­det, sok mindenről akarok beszélni veled! De nem áll rá a nyelvem... El­táncolom hát! Állj arrébb, nehogy rád lépjek!” - írja Kazantzakisz a re­gényben. Zorba híres tánca a tragé­dia utáni újrakezdést, a talpon ma­radást is szimbolizálja, a Gregor-féle átiratban akad is erre valamicske utalás (a kisfia temetésén táncoló Zorba), ám a lényeg megint elillan, nem érezni, hogy Pólós embert még nem szeretett úgy, mint Bocsár- szkyt. Emiatt a sietős felskiccelés mi­att marad hangsúlytalan a férfi Hor­tenziához fűződő viszonya is. Főleg A szabad ember - avagy Zorba, a görög egy tipikus one man show. az öreg kurtizán halálának jelenete súlytalan, ráadásul a semmiből elő­varázsolt rózsaszállal még hatásva­dász is. Cs. Tóth Erzsébet Hortenziá­ja az egyik pillanatban még virgonc és élveteg örömlány, a másikban már beteg, halni készülő asszony. Az özvegy tragédiájának okai, ha úgy tetszik sorsszerűsége teljesen el­sikkad. A regényben Basil érteüenül szemléli az egyik helyi fiatal öngyil­kossága miatt haragra gerjedt falusi­ak indulatát a Fekete özveggyel szemben, aki nem adta magát oda a fiúnak. Az író és az özvegy egymás­ba szeret, de a beteljesülést tragikus vég követi: a nőt a közösség kitaszít­ja magából. A Thália színpadán mindez rendkí­vül „melodramatikusra” sikeredett, a szó pejoratív értelmében, egy ke­véske halottgyalázással megspékel­ve. Pedig Szabadi Emőke Katalin, a társulat új tagja a körülményekhez képest minden tőle telhetőt meg­tesz, azaz igyekszik mentem a ment­hetőt. Ugyanez mondható el a másik fiatal erdélyi színésznőről, Blénessy Enikőről, aki a darab talán legőszin­tébb duettjét produkálja Pólós Ár­páddal. És akkor most rá kellene tér­ni az előadásban elhangzó dalokra. Nos, Jakab Zoltánnak eleve nehéz dolga volt, mert Theodorakisszel versenyezni leheteüen. A film zene­szerzője 1988-ban egész estés balet­tet is komponált a történetre, két kü­lönböző irányzatot, a szimfonikust és a népzeneit egyesítve. Jakab egyetlen esélye az lett volna, ha a le­hető leggyakrabban alkalmazott volna szirtakimotívumokat. Ehe­lyett a görög füing csak az elején és a végén bukkan fel,- a köztes időben pedig hol operettes slágerzene, hol tangószerűség, hol pedig kupié szól, és bár a színészek élőben énekelnek a műanyag alapokra, ezzel semmit sem tesznek jóvá. A zenei anyag CD- n is megjelenik a színház produkció­jában, ám első hallásra nem tűnt elég erősnek és karakteresnek ah­hoz, hogy külön hanghordozón is megéljen. Bár lehet, hogy a történet általános érvényét, globalitását hi­vatott kiemelni, és az is lehet, hogy „képek nélkül” másként fog működ­ni. Mert az a jelenet például, amikor a bányászok dalban követelnek munkát, teljesen héttörpésre sikere­dett. (Hejhó, hejhó...!) Gadus Erika díszlete viszont rendkí­vül ötietes: végig egy stilizált kőfalat látunk a színen, rajta álig észrevehe­tő görög istenek simulnak egymás­ba. Ez a tömb bányabejáratként és szobafalként egyaránt jó szolgálatot tesz, szemünk nem unja meg, mert néhány jól megválasztott berende­zési tárggyal változtatható a miliő. Az ijesztőre tervezett bányarobba­nás viszont inkább humorosnak hat a rózsaszín fényekkel, valószínűleg ugyanazzal a pirotechnikai beren­dezéssel produkálták, mint a Fekete özvegy megerőszakolásánál villó­dzó diszkófényeket. A szabad ember - avagy Zorba, a gö­rög című előadás egy tipikus one man show, csak sajnos nem Pólós Árpád a főszereplője, hanem Lubo Gregor. Pedig ennek fordítva kellett volna történnie. Kassán minden a rendező elképzelése szerint történt, és a valódi, alkotó csapatmunka hiá­nya nagyon látszik. Zorba, ez a fej­lett igazságérzettel született, szabad ember ilyesmit bizonyára nem tűrt volna el. FELHÍVÁS - FELSŐOKTATÁSI LEHETŐSÉGEK A V4-ek közös kiállítása Magyar nyelvű felsőfokú tanul­mányi lehetőségek a Nyitrai Konstantin Egyetemen A szlovákiai felsőoktatási intézmé­nyekben a pozsonyi magyar tan­széken kívül egyedül a Nyitrai Konstantin Egyetemen folyik taní­tó- és tanárképzés a magyar taní­tási nyelvű iskolák részére. A szlo­vákiai magyar pedagógusképzés történetében a Konstantin Egye­tem most először meghirdette a magyar tanító- és tanárképzés szá­mára az összes olyan tanulmányi szakot, amelyeket a szlovák tanító- és tanárképzésben lehet tanulni. Ezek a következők: Tanítói szak: Pedagógiai Kar: alsó tagozatos ta­nítói szak a magyar tannyelvű isko­lák részére Tanári szakok: (nappali tagozat, Mgr., 10 szemeszter) Idzárólag két­szakos képzés keretében és a je­lentkezők az alábbi szakok közül választhatnak: Természettudományi Kar: bioló­gia, kémia, ökológia, fizika, geo­gráfia, informatika, matematika. Bölcsészettudományi Kar: angol nyelv és irodalom, esztétikai neve­lés, etikai nevelés, francia nyelv és irodalom, történelem, vallási neve­lés, magyar nyelv és irodalom, né­met nyelv és irodalom, spanyol nyelv és irodalom, olasz nyelv és irodalom, társadalmi ismeretek, orosz nyelv és irodalom, szlovák nyelv és irodalom. Pedagógiai Kar: zenei nevelés, testnevelés, technikai nevelés, kép­zőművészeti nevelés, angol nyelv és irodalom, pedagógia. Fontos tudnivalók: 1. Az érdeklődők szabadon vá­laszthatnak párosítást nemcsak a karok kínálatán belül, hanem az egyes karok kínálata között is. 2. A karok közötti szakpárosítás választása esetén a jelentkezést a részletes tájékoztatóban megadott karra kell beküldeni. 3. Azok az érdeklődők, akik a Nyitrai Konstantin Egyetemen a magyar nyelvű tanító- és tanárkép­zésben szeretnék felsőfokú tanul­mányaikat folytatni, a jelentkezési lapra írják rá „madarská sekcia”, vagy „mad’arské oddelenie”. 4. Ők a biológia, kémia, fizika, in­formatika, matematika, zenei ne­velés, testnevelés, képzőművészeti nevelés, technikai nevelés, peda­gógiai tantárgyakból magyar nyel­ven felvételizhetnek. E tantárgyak oktatása az egyetemen teljesen vagy majdnem teljesen magyar nyelven folyik. 5. Jelenleg az egyetemen hetente csaknem 500 óra előadást és sze­mináriumot tart magyar nyelven az egyetem 60 magyar tanára. 6. A felvételi vizsga alól felmentést kap, vagyis maximális pontszámra jogosult a jelentkező a fizika, ké­mia, matematika tantárgyakból, ha: a) gimnáziumi végzettséggel ren­delkezik vagy b) a középiskolai év végi és érettsé­gi átlagainak átlaga legfeljebb 1,7 geográfiából, ha gimnáziumi vég­zettségű és az év végi, valamint érettségi átlagainak átlaga legfel­jebb 1,3. A felvételivel kapcsolatos további részletek megtalálhatók a Nyitrai Konstantin Egyetem http://www . ukf.sk című honlapján. Szakrális faépítészet Varsó. Szakrális faépítészet Közép- Európában címmel cseh-szlovák- magyar-lengyel közös kiállítás nyüt a varsói Szlovák Kulturális Intézet­ben. A több száz színes fotó szlováki­ai, cseh- és morvaországi, lengyelor­szági és északkelet-magyarországi, római és görög katolikus, protestáns fatemplomokat, haranglábakat áb­rázol. A kiállítás öüete a szlovák Milos Dudás nevéhez fűződik, aki két éve kezdett el gondolkodni azon, hogyan lehetne a régió közös örök­ségének ezt a páraüanul gazdag sze­letét megismertetni a nagyközön­séggel. Lengyel, cseh és magyar partnerekkel közösen gyűjtötte ösz- sze az anyagot, majd a Visegrádi Alaphoz fordult, amelynek pénzügyi támogatásával Alsókubinban meg­nyílhatott az állandó kiállítás. A visegrádi együttműködés kulturá­lis területen különösen sikeresnek bizonyult. Ez a varsói magyar, szlo­vák és cseh kulturális intézetek együttműködésére is érvényes, me­lyek egyebek között közösen rendez­tek filmnapokat és dzsesszkoncerte- ket a lengyel fővárosban. (MTI) Jutalom a kimagasló teljesítményért Rozsnyó. Az SZMPSZ Országos Választmánya 2003. április 5-6-án (szombat-vasárnap) Rozsnyón megrendezi a Szlovákiai Magyar Pe­dagógusok IX. Országos Találkozóját. A pedagógustalálkozó kereté­ben sor kerül a nemzetközi és országos tantárgyi és tanulmányi ver­senyeken kiválóan szereplő szlovákiai magyar alap- és középisko­lások megjutalmazására is. Ezért az SZMPSZ felhívja a szlovákiai magyar alap- és középiskolák igazgatóinak figyelmét, hogy aaSZMPSZ Országos Választmánya irodájába küldjék el a versenyen részt vett diákjuk és a felkészítő ta­nár nevét, pontos lakcímét (irányítószámmal) és telefonszámát, a tanulmányi verseny pontos megnevezését és a diák versenyeredmé­nyét. Csak nemzetközi és országos helyezést elért diákok (alapisko­lai tantárgyi versenyen kerületi első helyezést elért diákok) nevét és elérhetőségét szükséges beküldeni 2003. február 28-ig a következő címre: SZMPSZ OV, P.O.BOX49, 945 01 Komárno; tel.: 035/771- 35-72, e-mail: szmpsz@nextra.sk . (ú) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Rigoletto 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Az eszményi férj 19 KIS SZÍNPAD: Székek 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Hatan pizsamában (vendégjáték Losoncon) 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Fiatalság; bolondság 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: Erazmus, avagy Barátok (francia-spanyol) 17.30 A Gyű­rűk Ura - A két torony (új-zélandi-amerikai) 19.45 MLADOST: Senkiföldje (angol-szlovén) 18 A futó (kanadai) 15, 20 MÚZEUM: A ^hálószobában (amerikai) 19 PALACE - AU PARK: Kapj el, ha tudsz '’(amerikai) 14, 15.30, 16.45, 18.15, 19.30, 21, 22.15 Szívtiprók - Heartbreakers (amerikai) 14.30,17, 20.30 A Gyűrűk Ura - A két to­rony (amerikai-új-zélandi) 15.15,18.40,22.10 Csajok a csúcson (né­met) 14,15.10,16,17.10,18,19.10,20,21.10, 22 Amit tudni akarsz a szexről... (amerikai) 14.30,18.30 Az utolsó tangó Párizsban (olasz­francia) 20.20 Szex és Lucia (spanyol) 16.20, 22.45 Még egy kis pá­nik (amerikai) 15.50,18, 20.10, 22.20 Kémkölykök 2. - Az elveszett álmok szigete (amerikai) 14.20, 16.30 Halj meg máskor! (amerikai­angol) 18.45, 21.30 Hollywood Ending (amerikai) 14.45, 16.55, 19, 21.10 Kislány (cseh) 15 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 16 Én, a kém (amerikai) 19.15, 21.20 8 nő (francia) 17.15, 19.30, 21.40 Senkiföldje (angol-szlovén) 16.55, 21.15 PÓLUS - STER CENTURY: Solaris (amerikai) 18, 20.10, 22.25 Hollywood Ending (amerikai) 19.30 Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 14.20, 17, 19.40, 22.20 Csajok a csúcson (német) 15, 17.05, 19, 21 Kislány (cseh) 20.15 Még egy kis pánik (amerikai) 15.35, 17.40, 19.50, 22 Én, a kém (amerikai) 20.30, 22.30 Szívtiprók - Heartbreakers (amerikai) 14.35, 16.55, 19.20, 21.45 A szállító (francia) 14.15, 16.15, 18.15, 22.15 A Gyűrűk Ura - A két torony (amerikai-új-zélandi) 14.30, 16.30, 20 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 14.10,17.20 KASSA TATRA: Hollywood Ending (amerikai) 16 Halj meg máskor! (angol­amerikai) 18, 20.15 CAPITOL: Csajok a csúcson (német) 16,18, 20 ÚSMEV: Kapj el, ha tudsz (amerikai) 16,18.15, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: A szállító (francia) 18 GALÁNTA - VMK: Storytelling (amerikai) 19 PÁRKÁNY - DANUBIA: Szeretni bolondu- lásig (francia) 19 LÉVA-JUNIOR: Halloween: Feltámadás (amerikai) 16.30, 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Én, a kém (amerikai) 16.30, 19 GYŐR PLAZA: Bazi nagy görög lagzi (amerikai) 14.30,16.30,18.30,20.30 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 14, 16, 18 Én, a kém (amerikai) 14, 16,18,20 Fullasztó ölelés (amerikai) 17.30 A Gyűrűk Ura - A két to­rony (új-zélandi-amerikai) 14, 17.15, 20.30 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 15 Kapj el, ha tudsz (amerikai) 14, 17, 19.45 Kémkölykök 2.-Az elveszett álmok szigete (amerikai) 13.15,15.30, 17.45 Nemzetbiztonság Bt. (amerikai) 14,16,18, 20 Sobri - Betyár­film (magyar) 20.30 Stuart Little, kisegér 2. (amerikai) 13.15 Szent Iván napja (magyar) 20 Szörnyek keringője (amerikai) 15.15, 20 A tökös, a török, az őr meg a nő (francia-angol) 18,20 8 mérföld (ame­rikai) 13.30,15.45,18, 20.15 Pályázati lehetőség műszaki egyetemisták részére Segítség a fiataloknak ÚJ SZÓ-HÍR A Szlovák Rektori Konferencia és a Siemens szlovákiai leányvállalata immár harmadik alkalommal hir­dette meg Werner von Siemens Excellence Award elnevezésű közös versenypályázatát. A Werner von Siemens-díjakat a legjobb, műszaki tárgyú szakdolgozat és disszertáci- ós munka írói, illetve projekt alko­tói, valamint kutatócsoportok nyer­hetik el. A tudományos kutatás ka­tegóriájában egy nyertes pályázót hirdetnek, a jutalma 200 ezer koro­na, a szakdolgozatok kategóriájá­ban egyenként 20 ezer korona érté­kű, a doktori disszertációk kategó­riájában egyenként 30 ezer korona értékű jutalomban részesülhet há­rom-három sikeres pályázó. A pá­lyázati munkák beküldésének ha­tárideje augusztus 31. A Siemens és a Szlovák Rektori Konferencia által közösen meghirdetett pályázat ke­retében külföldi tanulmányokra feljogosító ösztöndíjat is elnyerhet­nek a műszaki egyetemek hallgatói, akik ösztöndíjigényüket február 28-áig jelezhetik. A pályázaton részt vevő egyetemistákat az ösz­töndíjkérelmük elbírálásáról legké­sőbb április 30-áig értesítik. A pá­lyázatok az alábbi címre küldhetők: Siemens s.r.o., Stromová 9, 837 96 Bratislava. Az érdeklődők bővebb felvilágosítást kaphatnak a 02 5968 2160-as vagy a 02 5968 5262-es te­lefonszámon, valamint a www.sie- mens.sk honlapon, (érvé)

Next

/
Thumbnails
Contents