Új Szó, 2003. február (56. évfolyam, 26-49. szám)
2003-02-25 / 46. szám, kedd
ÚJ SZÓ 2003. FEBRUÁR 25. Kultúra oktatás Minden a rendező elképzelése szerint történt, és a valódi, alkotó csapatmunka hiánya nagyon látszik Emberek helyett szerepek Mire volt ez jó? A kérdés már a második felvonás közepén belém furakodott, akkor, amikor a Fekete özvegyet villódzó diszkófények kíséretében erőszakolják és ölik meg, majd Bocsárszky Attila a hulla láttán dalra fakad. A regényben csendesen munkáló tragikus elemek teljesen elvesznek a melodrámában. JUHÁSZ KATALIN Azért említem rögtön a regényt, mert Nikosz Kazantzakisz a huszadik század egyik jelentős írója, akinek nevéhez a Zorba-történet mellett olyan művek fűződnek, mint például a Krisztus utolsó megkísértése, melyet Martin Scorsese filmesített meg, igencsak emlékezetesen. Ez az író megérdemli, hogy tisztelettel nyúljanak műveihez. Legtöbben így is tették, az 1964-ben készült Caco- yannis-féle Zorba-filmben például ugyanaz a mediterrán temperamentum, legyőzhetetlen őserő, élni akarás és élni tudás jelenik meg, mint a könyvben. Mindezt Mikisz Theodo- rakisz zengő-bongó, érzéssel teli szirtakija fokozza, és azóta akár táncszínház készül belőle, akár musical, megvannak a követendő példák, ha úgy tetszik, ember- és helyzettípusok, amelyektől vétek eltérni. A kassai előadás felfogásában minden eddigi feldolgozástól különbözik. Műfaji megjelölése melodráma, amit pedig ezen a címen láthatunk, azt Eubo Gregor, a neves pozsonyi színházi ember írta és dramatizálta. A cselekménynek csak a váza maradt meg, eltűnt néhány fontos nü- ánsz, ám erre még mondhatnánk azt, hogy másképp lehetetlen két felvonásba préselni ennyi anyagot. A jelenetek azonban nem kapcsolódnak láncszerűen, csak mint az építőkockák, úgy kerülnek egymás mellé. Az ok-okozati viszony, és ami még zavaróbb, az emberek közti viszony épp ezért eseüeges. Mire végre megszületik egy igaz pillanat, máris vége a jelenetnek, elvész a nagy helyzet. Ráadásul a szereplők lépten-nyo- mon dalra fakadnak, ami néha beleillik a jelenet hangulatába, néha viszont szétrombolja azt. A dramaturgiai szerkezetre is ez a szaggatottság jellemző, a színészek pedig egy-két kivétellel láthatóan rosszul érzik magukat a színpadon. A sűrítés és az állandó stilizálás kizárja a naturális hatást, márpedig Zorba maga az ösztönös természeti lény. Rá épül a darab, és a rendező maga vallotta be, hogy azért találta ki az egész projektet, mert meglátta és megszerette Pólós Árpádot, aki kiköpött Anthony Quinn, illetve bocsánat, kiköpött Alexis Zorba. Nos, ebben tényleg van valami. Az elején úgy tűnt, valóban egymásra Blénessy Enikő és Pólós Árpád emlékezetes kettőse (TASR-felvétel) talált rendező, szerep és színész. Ahogy Zorba cigarettát lejmol Niko Basiltól (BocsárszkyAttila) akikötőben, ahogy később a kocsmajelenetben viselkedik, ahogy táncra perdül, valóban szó bennszakad, hang fennakad, lehelet megszegik. Ám ebben a zagyva és eseüeges szellemi térben szinte leheteüen reális figurát létrehozni. A Zorba-Basü viszony alakulása nem követhető, a két színész párosítása is elhibázott lépésnek tűnik. A szelíd fiatal angol író a regényben érteüenül szemléli az övétől gyökeresen eltérő kultúrát, itt viszont inkább unatkozó kívülálló. Bocsárszky „író létére” meglehetősen kevéssé reagál a körülötte történő fontos dolgokra. Annyi azért látható, hogy Zorba vad mentalitását összeegyeztetheteüennek tartja saját neveltetésével, ám a végére tartogatott, táncjelenettel megpecsételt barátság nincs kellően előkészítve. A Zorbából sugárzó erő egyszerűen nincs rá olyan hatással, mint azt a történet ismeretében elvárnál^. „Uram - kiáltotta -, sok mindent akarok mondani neked: embert még nem szerettem úgy, mint tégedet, sok mindenről akarok beszélni veled! De nem áll rá a nyelvem... Eltáncolom hát! Állj arrébb, nehogy rád lépjek!” - írja Kazantzakisz a regényben. Zorba híres tánca a tragédia utáni újrakezdést, a talpon maradást is szimbolizálja, a Gregor-féle átiratban akad is erre valamicske utalás (a kisfia temetésén táncoló Zorba), ám a lényeg megint elillan, nem érezni, hogy Pólós embert még nem szeretett úgy, mint Bocsár- szkyt. Emiatt a sietős felskiccelés miatt marad hangsúlytalan a férfi Hortenziához fűződő viszonya is. Főleg A szabad ember - avagy Zorba, a görög egy tipikus one man show. az öreg kurtizán halálának jelenete súlytalan, ráadásul a semmiből elővarázsolt rózsaszállal még hatásvadász is. Cs. Tóth Erzsébet Hortenziája az egyik pillanatban még virgonc és élveteg örömlány, a másikban már beteg, halni készülő asszony. Az özvegy tragédiájának okai, ha úgy tetszik sorsszerűsége teljesen elsikkad. A regényben Basil érteüenül szemléli az egyik helyi fiatal öngyilkossága miatt haragra gerjedt falusiak indulatát a Fekete özveggyel szemben, aki nem adta magát oda a fiúnak. Az író és az özvegy egymásba szeret, de a beteljesülést tragikus vég követi: a nőt a közösség kitaszítja magából. A Thália színpadán mindez rendkívül „melodramatikusra” sikeredett, a szó pejoratív értelmében, egy kevéske halottgyalázással megspékelve. Pedig Szabadi Emőke Katalin, a társulat új tagja a körülményekhez képest minden tőle telhetőt megtesz, azaz igyekszik mentem a menthetőt. Ugyanez mondható el a másik fiatal erdélyi színésznőről, Blénessy Enikőről, aki a darab talán legőszintébb duettjét produkálja Pólós Árpáddal. És akkor most rá kellene térni az előadásban elhangzó dalokra. Nos, Jakab Zoltánnak eleve nehéz dolga volt, mert Theodorakisszel versenyezni leheteüen. A film zeneszerzője 1988-ban egész estés balettet is komponált a történetre, két különböző irányzatot, a szimfonikust és a népzeneit egyesítve. Jakab egyetlen esélye az lett volna, ha a lehető leggyakrabban alkalmazott volna szirtakimotívumokat. Ehelyett a görög füing csak az elején és a végén bukkan fel,- a köztes időben pedig hol operettes slágerzene, hol tangószerűség, hol pedig kupié szól, és bár a színészek élőben énekelnek a műanyag alapokra, ezzel semmit sem tesznek jóvá. A zenei anyag CD- n is megjelenik a színház produkciójában, ám első hallásra nem tűnt elég erősnek és karakteresnek ahhoz, hogy külön hanghordozón is megéljen. Bár lehet, hogy a történet általános érvényét, globalitását hivatott kiemelni, és az is lehet, hogy „képek nélkül” másként fog működni. Mert az a jelenet például, amikor a bányászok dalban követelnek munkát, teljesen héttörpésre sikeredett. (Hejhó, hejhó...!) Gadus Erika díszlete viszont rendkívül ötietes: végig egy stilizált kőfalat látunk a színen, rajta álig észrevehető görög istenek simulnak egymásba. Ez a tömb bányabejáratként és szobafalként egyaránt jó szolgálatot tesz, szemünk nem unja meg, mert néhány jól megválasztott berendezési tárggyal változtatható a miliő. Az ijesztőre tervezett bányarobbanás viszont inkább humorosnak hat a rózsaszín fényekkel, valószínűleg ugyanazzal a pirotechnikai berendezéssel produkálták, mint a Fekete özvegy megerőszakolásánál villódzó diszkófényeket. A szabad ember - avagy Zorba, a görög című előadás egy tipikus one man show, csak sajnos nem Pólós Árpád a főszereplője, hanem Lubo Gregor. Pedig ennek fordítva kellett volna történnie. Kassán minden a rendező elképzelése szerint történt, és a valódi, alkotó csapatmunka hiánya nagyon látszik. Zorba, ez a fejlett igazságérzettel született, szabad ember ilyesmit bizonyára nem tűrt volna el. FELHÍVÁS - FELSŐOKTATÁSI LEHETŐSÉGEK A V4-ek közös kiállítása Magyar nyelvű felsőfokú tanulmányi lehetőségek a Nyitrai Konstantin Egyetemen A szlovákiai felsőoktatási intézményekben a pozsonyi magyar tanszéken kívül egyedül a Nyitrai Konstantin Egyetemen folyik tanító- és tanárképzés a magyar tanítási nyelvű iskolák részére. A szlovákiai magyar pedagógusképzés történetében a Konstantin Egyetem most először meghirdette a magyar tanító- és tanárképzés számára az összes olyan tanulmányi szakot, amelyeket a szlovák tanító- és tanárképzésben lehet tanulni. Ezek a következők: Tanítói szak: Pedagógiai Kar: alsó tagozatos tanítói szak a magyar tannyelvű iskolák részére Tanári szakok: (nappali tagozat, Mgr., 10 szemeszter) Idzárólag kétszakos képzés keretében és a jelentkezők az alábbi szakok közül választhatnak: Természettudományi Kar: biológia, kémia, ökológia, fizika, geográfia, informatika, matematika. Bölcsészettudományi Kar: angol nyelv és irodalom, esztétikai nevelés, etikai nevelés, francia nyelv és irodalom, történelem, vallási nevelés, magyar nyelv és irodalom, német nyelv és irodalom, spanyol nyelv és irodalom, olasz nyelv és irodalom, társadalmi ismeretek, orosz nyelv és irodalom, szlovák nyelv és irodalom. Pedagógiai Kar: zenei nevelés, testnevelés, technikai nevelés, képzőművészeti nevelés, angol nyelv és irodalom, pedagógia. Fontos tudnivalók: 1. Az érdeklődők szabadon választhatnak párosítást nemcsak a karok kínálatán belül, hanem az egyes karok kínálata között is. 2. A karok közötti szakpárosítás választása esetén a jelentkezést a részletes tájékoztatóban megadott karra kell beküldeni. 3. Azok az érdeklődők, akik a Nyitrai Konstantin Egyetemen a magyar nyelvű tanító- és tanárképzésben szeretnék felsőfokú tanulmányaikat folytatni, a jelentkezési lapra írják rá „madarská sekcia”, vagy „mad’arské oddelenie”. 4. Ők a biológia, kémia, fizika, informatika, matematika, zenei nevelés, testnevelés, képzőművészeti nevelés, technikai nevelés, pedagógiai tantárgyakból magyar nyelven felvételizhetnek. E tantárgyak oktatása az egyetemen teljesen vagy majdnem teljesen magyar nyelven folyik. 5. Jelenleg az egyetemen hetente csaknem 500 óra előadást és szemináriumot tart magyar nyelven az egyetem 60 magyar tanára. 6. A felvételi vizsga alól felmentést kap, vagyis maximális pontszámra jogosult a jelentkező a fizika, kémia, matematika tantárgyakból, ha: a) gimnáziumi végzettséggel rendelkezik vagy b) a középiskolai év végi és érettségi átlagainak átlaga legfeljebb 1,7 geográfiából, ha gimnáziumi végzettségű és az év végi, valamint érettségi átlagainak átlaga legfeljebb 1,3. A felvételivel kapcsolatos további részletek megtalálhatók a Nyitrai Konstantin Egyetem http://www . ukf.sk című honlapján. Szakrális faépítészet Varsó. Szakrális faépítészet Közép- Európában címmel cseh-szlovák- magyar-lengyel közös kiállítás nyüt a varsói Szlovák Kulturális Intézetben. A több száz színes fotó szlovákiai, cseh- és morvaországi, lengyelországi és északkelet-magyarországi, római és görög katolikus, protestáns fatemplomokat, haranglábakat ábrázol. A kiállítás öüete a szlovák Milos Dudás nevéhez fűződik, aki két éve kezdett el gondolkodni azon, hogyan lehetne a régió közös örökségének ezt a páraüanul gazdag szeletét megismertetni a nagyközönséggel. Lengyel, cseh és magyar partnerekkel közösen gyűjtötte ösz- sze az anyagot, majd a Visegrádi Alaphoz fordult, amelynek pénzügyi támogatásával Alsókubinban megnyílhatott az állandó kiállítás. A visegrádi együttműködés kulturális területen különösen sikeresnek bizonyult. Ez a varsói magyar, szlovák és cseh kulturális intézetek együttműködésére is érvényes, melyek egyebek között közösen rendeztek filmnapokat és dzsesszkoncerte- ket a lengyel fővárosban. (MTI) Jutalom a kimagasló teljesítményért Rozsnyó. Az SZMPSZ Országos Választmánya 2003. április 5-6-án (szombat-vasárnap) Rozsnyón megrendezi a Szlovákiai Magyar Pedagógusok IX. Országos Találkozóját. A pedagógustalálkozó keretében sor kerül a nemzetközi és országos tantárgyi és tanulmányi versenyeken kiválóan szereplő szlovákiai magyar alap- és középiskolások megjutalmazására is. Ezért az SZMPSZ felhívja a szlovákiai magyar alap- és középiskolák igazgatóinak figyelmét, hogy aaSZMPSZ Országos Választmánya irodájába küldjék el a versenyen részt vett diákjuk és a felkészítő tanár nevét, pontos lakcímét (irányítószámmal) és telefonszámát, a tanulmányi verseny pontos megnevezését és a diák versenyeredményét. Csak nemzetközi és országos helyezést elért diákok (alapiskolai tantárgyi versenyen kerületi első helyezést elért diákok) nevét és elérhetőségét szükséges beküldeni 2003. február 28-ig a következő címre: SZMPSZ OV, P.O.BOX49, 945 01 Komárno; tel.: 035/771- 35-72, e-mail: szmpsz@nextra.sk . (ú) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Rigoletto 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Az eszményi férj 19 KIS SZÍNPAD: Székek 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Hatan pizsamában (vendégjáték Losoncon) 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Fiatalság; bolondság 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: Erazmus, avagy Barátok (francia-spanyol) 17.30 A Gyűrűk Ura - A két torony (új-zélandi-amerikai) 19.45 MLADOST: Senkiföldje (angol-szlovén) 18 A futó (kanadai) 15, 20 MÚZEUM: A ^hálószobában (amerikai) 19 PALACE - AU PARK: Kapj el, ha tudsz '’(amerikai) 14, 15.30, 16.45, 18.15, 19.30, 21, 22.15 Szívtiprók - Heartbreakers (amerikai) 14.30,17, 20.30 A Gyűrűk Ura - A két torony (amerikai-új-zélandi) 15.15,18.40,22.10 Csajok a csúcson (német) 14,15.10,16,17.10,18,19.10,20,21.10, 22 Amit tudni akarsz a szexről... (amerikai) 14.30,18.30 Az utolsó tangó Párizsban (olaszfrancia) 20.20 Szex és Lucia (spanyol) 16.20, 22.45 Még egy kis pánik (amerikai) 15.50,18, 20.10, 22.20 Kémkölykök 2. - Az elveszett álmok szigete (amerikai) 14.20, 16.30 Halj meg máskor! (amerikaiangol) 18.45, 21.30 Hollywood Ending (amerikai) 14.45, 16.55, 19, 21.10 Kislány (cseh) 15 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 16 Én, a kém (amerikai) 19.15, 21.20 8 nő (francia) 17.15, 19.30, 21.40 Senkiföldje (angol-szlovén) 16.55, 21.15 PÓLUS - STER CENTURY: Solaris (amerikai) 18, 20.10, 22.25 Hollywood Ending (amerikai) 19.30 Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 14.20, 17, 19.40, 22.20 Csajok a csúcson (német) 15, 17.05, 19, 21 Kislány (cseh) 20.15 Még egy kis pánik (amerikai) 15.35, 17.40, 19.50, 22 Én, a kém (amerikai) 20.30, 22.30 Szívtiprók - Heartbreakers (amerikai) 14.35, 16.55, 19.20, 21.45 A szállító (francia) 14.15, 16.15, 18.15, 22.15 A Gyűrűk Ura - A két torony (amerikai-új-zélandi) 14.30, 16.30, 20 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 14.10,17.20 KASSA TATRA: Hollywood Ending (amerikai) 16 Halj meg máskor! (angolamerikai) 18, 20.15 CAPITOL: Csajok a csúcson (német) 16,18, 20 ÚSMEV: Kapj el, ha tudsz (amerikai) 16,18.15, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: A szállító (francia) 18 GALÁNTA - VMK: Storytelling (amerikai) 19 PÁRKÁNY - DANUBIA: Szeretni bolondu- lásig (francia) 19 LÉVA-JUNIOR: Halloween: Feltámadás (amerikai) 16.30, 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Én, a kém (amerikai) 16.30, 19 GYŐR PLAZA: Bazi nagy görög lagzi (amerikai) 14.30,16.30,18.30,20.30 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 14, 16, 18 Én, a kém (amerikai) 14, 16,18,20 Fullasztó ölelés (amerikai) 17.30 A Gyűrűk Ura - A két torony (új-zélandi-amerikai) 14, 17.15, 20.30 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 15 Kapj el, ha tudsz (amerikai) 14, 17, 19.45 Kémkölykök 2.-Az elveszett álmok szigete (amerikai) 13.15,15.30, 17.45 Nemzetbiztonság Bt. (amerikai) 14,16,18, 20 Sobri - Betyárfilm (magyar) 20.30 Stuart Little, kisegér 2. (amerikai) 13.15 Szent Iván napja (magyar) 20 Szörnyek keringője (amerikai) 15.15, 20 A tökös, a török, az őr meg a nő (francia-angol) 18,20 8 mérföld (amerikai) 13.30,15.45,18, 20.15 Pályázati lehetőség műszaki egyetemisták részére Segítség a fiataloknak ÚJ SZÓ-HÍR A Szlovák Rektori Konferencia és a Siemens szlovákiai leányvállalata immár harmadik alkalommal hirdette meg Werner von Siemens Excellence Award elnevezésű közös versenypályázatát. A Werner von Siemens-díjakat a legjobb, műszaki tárgyú szakdolgozat és disszertáci- ós munka írói, illetve projekt alkotói, valamint kutatócsoportok nyerhetik el. A tudományos kutatás kategóriájában egy nyertes pályázót hirdetnek, a jutalma 200 ezer korona, a szakdolgozatok kategóriájában egyenként 20 ezer korona értékű, a doktori disszertációk kategóriájában egyenként 30 ezer korona értékű jutalomban részesülhet három-három sikeres pályázó. A pályázati munkák beküldésének határideje augusztus 31. A Siemens és a Szlovák Rektori Konferencia által közösen meghirdetett pályázat keretében külföldi tanulmányokra feljogosító ösztöndíjat is elnyerhetnek a műszaki egyetemek hallgatói, akik ösztöndíjigényüket február 28-áig jelezhetik. A pályázaton részt vevő egyetemistákat az ösztöndíjkérelmük elbírálásáról legkésőbb április 30-áig értesítik. A pályázatok az alábbi címre küldhetők: Siemens s.r.o., Stromová 9, 837 96 Bratislava. Az érdeklődők bővebb felvilágosítást kaphatnak a 02 5968 2160-as vagy a 02 5968 5262-es telefonszámon, valamint a www.sie- mens.sk honlapon, (érvé)