Új Szó, 2003. január (56. évfolyam, 1-25. szám)

2003-01-17 / 13. szám, péntek

2 Vélemény és háttér ÚJ SZÓ 2003. JANUÁR 17. KOMMENTÁR Milos Zeman árnyéka KOKES JÁNOS Bár szerdán a prágai Hradzsinban négy politikus versengett a cseh államfői bársonyszékért, már az első sikertelen forduló után érez­ni lehetett, nem ők az igazi főszereplők, s a nagy játszma elsősor­ban Milos Zeman volt szociáldemokrata kormányfőről és pártel­nökről szól. Ezt a 2. és a 3. forduló kimenetele, s végül az egész választás sikertelensége bebizonyította. Zeman ugyan nem volt Prágában - állítólag vidéki házában pipázgatva és becherovkát kóstolgatva a televízióban nézte az eseményeket -, de árnyéka olykor befedte az egész Hradzsint. Hívei - Zdenék Skromach nép­jóléti miniszterrel, szociáldemokrata pártalelnökkel az élen - már az első fordulóban ejtették saját pártjuk jelöltjét, Jaroslav Burest, majd ügyesen taktikázva elérték, hogy a választás érvénytelen le­gyen. Ebben nagy segítséget kaptak a kommunistáktól, akik az eredménytelen választás után sem titkolták: Zeman számukra is elfogadható államfő lenne. A nagy vesztes Vladimír Spidla kor­mányfő-pártelnök. Bár váltig hangoztatja, hogy a szociáldemokrá­cia gyeplőit erősen a kezében tartja, a tények mást mutatnak. Bi­zonyíték erre a szerdai elnökválasztás. Prágában nagy érdeklődés­sel várják a pártvezetés holnapi tanácskozását, amelyen arról kell dönteni, kit indítanak a megismételt elnökválasztáson. A párt na­gyobb része ugyan Zemant szeretné, de Spidla továbbra is taktiká­zik, saját jelöltet keres. Maga Zeman okosan csak annyit mondott: bárhogyan dönt is a vezetőség, elfogadja. Ő kész indulni a megis­mételt elnökválasztáson. Ebből is nyilvánvaló, hogy a legerősebb cseh kormánypárt március végére összehívott tisztújító kong­resszusán komoly vitákra és nagy harcra kell számítani. Ugyanak­kor igazat kell adni azoknak, akik Zeman látványos, nagy csinnad­rattával kísért tavaly nyári nyugdíjba vonulásában csak egy okos politikai és populista - én azt is mondanám, meciarista - húzást láttak. Zeman jelenleg csak egy lépésre van attól, hogy visszatér a cseh nagypolitikába, bár kisakkozása sem elképzelhetetlen. A „nyugdíjas” Zemannal azonban mindenképpen számolni kell. Rovátkák az aj tófélfán TÓTH MIHÁLY A szlovákiai pártstruktúra furcsaságainak is a következménye, hogy a társadalomnak az elmúlt 13 év alatt csak egy parányi hányada érzé­kelte tudatosan a jobboldal és a baloldal közötti különbséget. A hosszú időn keresztül legnagyobb hatású politikai erő - ha érdeke úgy kívánta - a nemzeti tőkeképző réteg kovászaként tetszelgett. Közben a töme­gekkel sejttette, hogy a plebsz érdekeit tűzte zászlajára. Hatványozot­tan érvényesül a depolitizáltságnak e megnyilvánulása a magyar la­kosság körében. A rendszerváltás utáni időszak egyik politikai torzszü­löttje: az egydimenziós magyar, aki kizárólag magyarnak tekinti ma­gát, és e fikciót védelmezendő még meg is sértődik, ha arra figyelmez­tetik, hogy egyúttal fogyasztó is, meg állampolgár, vállalkozó és mun­kavállaló is. A francia klasszikus (ha élne) a mi egydimenziós magya­runkat is méltán olyanként ábrázolhatná, mint aki meglepődik, hogy már 30 éve „prózában” beszél... - Minden rosszban van valami jó - mondotta a lembergi csodarabbi. Kimondottan rossz, hogy a jobbolda­li kormány intézkedéseinek hatására felfelé kúszik az élelmiszer ára. Nehezen viseljük el, hogy az árintézkedések következtében kétszer-há- romszor akkora többletköltsége lesz a családoknak, mint amennyit a jobboldali kormány szociális ügyi minisztere kiszámított. A munkavál­lalók megtudják, mit jelent a munka törvénykönyvének átfogalmazá­sa, például, hogy az újonnan felvett alkalmazott próbaideje az eddigi többszöröse lehet. Hogy van ennek munkavállaló-ellenes éle? Erre csak akkor döbben rá a melós, amikor kiderül, a próbaidő hónapjaiban minimálbér fizethető. A kormánypártok vezetői tavaly ősszel, közvet­lenül a választások után még kitüntetésként viselték a .jobboldali” jelzőt. Tehették, mert jól tudták, hogy a politikában iskolázatlan mun­kavállalók nincsenek tisztában a politikai alapfogalmakkal. Borítékol­ni merem, hogy úgy fél év múlva sem a koalíciós négyes fogat elnökei­nek nem marad kurázsija a jobboldalisággal kérkedni, sem a népjóléti miniszter nem merészel úgy foghegyről beszélni a tiltakozó munkavál­lalókkal, ahogy ma teszi. Pedig az intézkedések címzettjei még csak sejtik, mi következik. Van egy ötven körüli barátom, a Béni. Akkurátus ember. Fia, a Géza gyerek a szeme fénye. Testi fejlődéséről úgy veze­tett „nyilvántartást”, hogy kiemelkedő alkalmakkor (az első lépések megtételekor, első osztályos korában, érettségikor, majd a diploma megszerzése napján utoljára) az ajtófélfába rovátkával jelezte a test- magasságát. Béni barátom most, 51 évesen azzal múlatja idejét, hogy strigulázza, a mi jobboldali kormányunk gazdaságjavító intézkedéseit. Van ideje, mert - noha kiváló vasesztergályos - munkanélküli. Azt mondja, a tételeket majd összeadja, és az eredmények alapján leg­később 2006 őszén levonja a következtetéseket. LEVÉLBONTÁS Tévedett egy nullát? Engem leginkább a villanyáram árának emelése érint. Önök azt írták, egy átlagos háztartás 690 koronát fizetett 2002-ben a villa­nyáramért. Érdeklődtem közvet­len környezetemben és a munka­helyemen is: a legkevesebb, amennyit a bérlakásokban élőktől kértek, 850 korona volt, falun kevesebbet, mint 1200-at senki sem fizetett. A nagyma­mám, akinek van egy 40 wattos villanykörtéje, egy tévéje és egy rezsója, 900 koronát fizetett ha­vonta. Honnan ez a 690 koronás átlag? 2003-ban 25%-kal (!) drá­gul a villany. Tavaly kerek 3000 koronát fizettem. Januártól 5930 koronát kérnek tőlem. Ehhez nem kellszámológép, nyilvánva­ló, hogy csaknem 100%-os az emelkedés! Miklós miniszter úr azt mondta, családonként 400-500 koronás többletkiadás várható ebben az évben. Azt hi­szem, csupán egy nullát tévedett. Mindenre azt a magyarázatot kapjuk, hogy azért kell felemelni a villany, a gáz, a benzin árát, mert az EU-szinthez kell igazod­ni. Csak a fizetésünkre nem mondja ezt senki. Ha minden annyiba kerül majd, mint az EU- ban, mi hogyan vesszük meg azokat a dolgokat a havi 300 eu- rónkból, amit tőlünk nyugatra megvehetnek a 3000 eurós átlag­ból. Még egy gondolat a villany­áramról: Nyugat-Szlovákiában a legdrágább, holott itt található a két atomerőmű, valamint a bősi vízerőmű is. Minket miért kell még jobban megvágni? Talán túl sokan beszélünk itt magyarul...? Csenger Vilmos Kisölved TALLÓZÓ ROSSZIJSZKAJAGAZETA Az Irak elleni esetleges amerikai katonai akcióhoz való magyar és cseh hozzáállásról, a taszári bázis ügyéről közölt cikket az orosz kor­mánylap. Megállapítja: mivel a kö­zelmúltban Budapest és Prága is komoly figyelmeztetéseket kapott Washingtontól a NATO-kötelezett- ségek elmulasztása miatt, a szövet­ség két új tagjának most minden­képpen bizonyítania kell a „bukott érettségi” után. A lap mindazonál­tal úgy látja: míg Budapest és Prá­ga gondolkodik és kételkedik, ad­dig a prágai csúcson meghívott Ro­mánia és Bulgária külön kérés nél­kül, maga ajánlja fel légterét és ka­tonai egységeit az Irak elleni akci­óra. A Rosszijszkaja Gazeta szerint Washingtonnak is tudomásul kel­lett vennie, hogy Magyarországtól nem számíthat katonai részvétel­re. Budapest feltételekhez kötötte a taszári bázis felhasználását is ira­ki ellenzékiek kiképzésére. Esze­rint Magyarország területéről nem indulhat Irak elleni katonai akció, a tolmácsoknak amerikai doku­mentumokkal kell rendelkezniük, kiképzésük után vissza kell térniük az Egyesült Államokba, és - ami a legfontosabb - Washington vegye úgy, hogy a magyarok ezzel teljesítették szövetségesi kötele­zettségeiket. Pusztán a tanulás miatti időveszteség három-négy százalékos életszínvonal-csökkenést jelenthet nálunk Milyen nyelve(ek)n beszélünk majd az Európai Unióban? Az Európai Unió 2004-ben olyan országokkal bővül, amelyekben a lakosság anya­nyelve még akkor is a kevés­bé ismert, a nemzetközi érintkezésben pedig nem használt nyelvek közé tarto­zik, ha lélekszámúk - mint a lengyeleké - akár az ötven­milliót is meghaladja, és így a világ nyelveinek listáján a lengyel az előkelő 23. helyet foglalja el. E. FEHÉR PÁL Idestova két esztendővel ezelőtt, 2001-ben, amikor meghirdették az európai nyelvek évét, az Európai Unió elvi nyilatkozatban deklarál­ta, hogy a nyelvi sokszínűség föld­részünk pótolhatatlan kincsei közé tartozik, ezért az anyanyelvek megőrzése a nemzetközi közösség fontos feladata. Ugyanakkor az Eu­rópai Unió a céljai között tartja nyilván azt, hogy minden állam-' polgárának lehetővé kell tennie az idegen nyelvek minél tökéletesebb elsajátítását. Részint azért, hogy megkönnyítse az EU belső rendjé­nek fenntartását, biztosítsa a meg­felelő kommunikációt, egyszers­mind az idegen nyelvek tudása se­gíti más kultúrák megismerését, s ezzel erősíti a toleranciát, a törté­nelmi sérelmek gyógyulását. A közvetítő nyelv a közösség szá­mára nélkülözhetetlen, hiszen elv­ben az EU-ban huszonöt hivatalos nyelv lesz, tehát a nem egészen egymilliónyi észt anyanyelve a kö­rülbelül 400 milliós lélekszámú Európai Unióban azonos jogokat élvez a 100-100 milliós francia és német nyelvvel, vagy az EU-n be­lül élő mintegy hatvanmilliónyi angol anyanyelvével. Elvben. A gyakorlatban persze az angolok vannak és lesznek előnyben, füg­getlenül attól, hogy az Európai Unió lakosságának döntő többsé­ge (340 millió ember) vagy egyál­talán nem tud angolul, vagy ha tud, akkor sem ez az anyanyelve. A franciák, a németek számára ez persze jóval kisebb gond, mint - mondjuk - annak a megköze­lítőleg tíz és fél millió magyarnak, akik Magyarországon, Szlovákiá­ban és Szlovéniában élnek, s ek­ként az Európai Unió állampolgá­rai is lesznek. Ráadásul ismerjük azt a cseppet sem vidámító adatot, hogy Magyarország lakosságának csak mintegy 15 százaléka tud úgy-ahogy valamilyen idegen nyelven, és ez nem feltétlenül az angol, a nemzetiségi sorsban élők számára pedig az EU-konform nyelvismeret előtt és mellett lét­kérdés az adott államok többségi nyelvének ismerete is. Haszpra Ottó akadémikus, a dunai erőmű hidraulikai berendezései­nek egyik tervezője, az eszperantó nyelv híve azt számította ki, hogy egy-egy idegen nyelv átlagos, ám nem anyanyelvi szintű elsajátításá­hoz egy közepes képességű ember­nek kétezer munkaórára van szük­sége, ami nagyjából megfelel egy naptári év munkaórái számának. Ennek a létfontosságú leckének a megtanulása legalábbis az elsőge­nerációs EU-állampolgárok számá­ra, amikor még az iskolai oktatás, az emberek általános művelődési szokásai nem ehhez a normához igazodnak, megdöbbentő gazdasá­gi-társadalmi következményekkel jár. Haszpra akadémikust idézem: „Ha a dolgozók aktív idejét átlago­san 40 évnek tekintjük, egy mun­kaév ennek 2,5%-a. Tehát a nem angol országok évi termelőképes­sége 2,5%-kal csökken... Ez a 2,5%-os termelőképességi hiány a nem angol országok versenyképes­ségét folyamatosan az angol nyelvű országoké alatt tartja... Ez alaposabb elemzést kíván, de való­színűleg nem járunk messze az igazságtól, ha pusztán a nyelvta­nulási időveszteség miatt 3-4%-os életszínvonal-csökkenésre számí­tunk az angol nyelvű országoké­hoz képest.” Haszpra akadémikus számításai akkor is sokkoló hatásúak, ha tud­va tudjuk, hogy nem a népesség Létkérdés az adott államok többségi nyelvé­nek ismerete is. teljessége számára fontos az ide­gen, illetve az angol nyelv ismere­te, és az is biztos, hogy belátható időn belül a francia vagy a német nyelv ismerői számára az angoltu­dás nem olyan kényszerítő erő, mint az EU-tagoknak. Kivétel nél­kül. Hiszen egymást sem értik köz­vetítőnyelv nélkül, s arra bizton nem számíthat egy csak lett vagy egy kizárólag máltai nyelven be­szélő, hogy Brüsszelben bárki az anyanyelvén tárgyal vele, de még egy csomag cigarettát sem tud ven­ni. (Csupán az érdekesség kedvé­ért jegyzem meg, hogy a máltai nyelv az arab nyelvek családjába tartozik, amelyre erős hatást gya­korolt az olasz és az angol, s mint­egy 300 ezer ember vallja anya­nyelvének. Igaz, a Máltai Köztár­saságnak két hivatalos nyelve van: a máltai mellett az angol.) Azt az eshetőséget, hogy a nem angol tagországok kétségtelen hátránya úgy is „ledolgozható”, hogy a közvetítő nyelv netán nem az angol, hanem például az eszpe­rantó lesz, amelyet az angoloknak is meg kellene tanulniuk és ekként teremtődne meg az esély- egyenlőség - valami ilyesmit java­sol célként elérni Haszpra Ottó -, bízvást az illúzió világába utalhat­juk, ha az eszperantó eddigi histó­riáját és az angolok közismert nyelvgőgjét ismerjük. (Mi a nyelv­gőg? Egyszer olvastam, hogy egy Iránban dolgozó külföldi hírlap­író, aki történetesen tudott per­zsául, csodálkozva faggatott egy évtizedek óta az országban élő és dolgozó angol mérnököt, miként lehetséges az, hogy soha nem érezte szükségét a perzsa megta­nulásának. Mire az angol hideg­vérrel annyit válaszolt: „Aki nem tud angolul, bizonyára nem is ké­pes olyat mondani, amely érde­mes lenne Őfelsége egyik alattva­lójának figyelmére...”) Futólag már említettem, hogy a szlovákiai és szlovéniai magyarok­nak (és minden más nemzetiség­nek) különleges gondjai lesznek az EU-álom megvalósulásával. Szá­mukra kötelező érvényesülési fel­tétel a többségi nyelv megtanulása is, egy EU-konform nyelv, legin­kább az angol mellett. Kisebb mér­tékben, de felerősödik, s éppen az EU-tagság egyenes következmé­nyeként, hogy a magyarországi magyaroknak is a jelenleginél jó­val nagyobb arányban kellene is­merniük a szomszédok nyelvét. Ennek a társadalmi kényszernek vannak gazdasági okai (például a régiós együttműködés gyakorlata), és vannak lélektani okai (mert az EU-tagság egymás kölcsönös meg­ismerésére és ennek következmé­nyeként toleranciára is kötelez). Ezen a téren Magyarországon, ha lehet, még rosszabb a helyzet az idegennyelv-tudás alacsony szintje miatt kialakult állapotnál. Megint egy akadémikust idézek, az ókori tudós ismerőjét, Ritoók Zsigmondot a Magyar Tudomá­nyos Akadémia Ezredforduló cí­mű orgánumából: „A statisztikák kimutatták, hogy a XX. század hú­szas éveiben a honvédség tisztika­rának nyelvtudása milyen széles körű volt. Az akkori tisztikar je­lentős része ti. a közös hadsereg­ben szolgált, és ott kötelező volt a monarchia nyelveinek bizonyos fokú ismerete, hogy a legénység­gel szót tudjanak érteni. Ha én ma nem a tisztikarban, hanem a Ma­gyar Tudományos Akadémia tag­jai között körülnézek, és leszámí­tom a szlavista nyelvészeket meg azokat, akik esetleg nemzetiségi vidékeken nőttek föl, való­színűleg hamar meg tudom szá­molni azokat, akik valamely, ha­zánkban beszélt »kisebb« nyelvet legalább középfokon ismernek...” És Ritoók akadémikus azt a kér­dést is felteszi: „Nem kellene le­hetőséget teremteni, mozgalmat indítani Magyarországon a szom­Bizony, bizony, a jám­bor óhajnál többre is szükség lenne. szédos országok nyelveinek vala­mely elsajátítására?” Bizony, bizony, kellene, de a jám­bor óhajnál többre is szükség len­ne. Hiszen tudható, hogy a hivata­los állami nyelvvizsgára jelent­kezők 54,6%-a angolból, 39,9%-a németből kíván bizonyítványt kapni, és mindössze 0,2%-a sze­retne vizsgázni szerbből, szlovák­ból, horvátból. Nem ismerem a szlovákiai adatokat, de ugyancsak valószínűbbek tartom, hogy az arányok nem nagyon különböznek a magyarországi vizsgálatok té- nyeitől. Holott nem kérdéses, hogy az úgynevezett magas vagy magasabb szinteken angolul kell tárgyalni, elképzelhető, hogy akad partner a németre vagy a franciára is, de azon az úgynevezett ala­csony szinten (ami - félreértés ne essék - a mi mindennapi életünk) mégiscsak egymás anyanyelvén tudunk és fogunk együttműködni. És a közös munka kényszere összehasonlíthatatlanul erősebb lesz, mint manapság. Az EU-tagsággal együtt járó gon­dok számosak. Sok olyan van, amely a közvélemény számára is közvetlenül és átláthatóan össze­függ a pénzzel, a polgárok élet- színvonalával, jövőjével. A nyelv- tanulás, a nyelvtudás egyelőre nem tartozik ezek közé a kérdések közé. Holott azért talán mégsem mindegy, hogy Brüsszelben mi­lyen angol nyelven szólalunk majd meg és szót értünk-e a közvetlen szomszédunkkal?- Jenőke mindenképpen szeretne egy kistestvért, hogy ő lehessen a Big Brother! (Lehoczki István rajza)

Next

/
Thumbnails
Contents