Új Szó, 2002. november (55. évfolyam, 255-279. szám)

2002-11-26 / 275. szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2002. NOVEMBER 26 SZÍNHÁZ KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Csibe (vendégjáték Losoncon) 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Sirály 10 MOZI POZSONY HVIEZDA: A kárhozat útja (am.) 16, 18, 20.30 OBZOR: Szex és Lucia (sp.) 18 A vörös sárkány (am.) 15.30, 20.15 IC.SK: Kocka 2 (kan.) 16.15 Mexikói utazás (mex.) 18, 20.30 ISTROPOLIS: Beszélj hozzá! (sp.) 17.30,20 APOLUS - STER CENTURY: Santa Claus 2. (am.) 15.45, 17.55, 20.05, 22.15 A kárhozat útja (am.) 14.35, 16.55, 19.15, 21.35 Beszélj hozzá! (sp.) 19.40, 21.55 Bazi nagy görög lagzi (am.) 14.30, 16.25, 18.30, 20.30 Szökés Budára (cseh-szl.) 20.45 A vörös sárkány (am.) 1730, 20.10 A Bourne-rejtély (am.) 15.35, 18, 20.25 Jelek - Signs (am.) 19,21.15 Jégkorszak (am.) 15.15,1710 KASSA TATRA: Beszélj hozzá! (sp.) 16, 18 Szökés Budára (cseh-szl.) 20 CAPITOL: Bazi nagy görög lagzi (am.) 16,18, 20 ÚSMEV: A Bourne- rejtély (am.) 16,18.15, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: Szerelem utolsó vérig (magy.) 18 LÉVA - JUNI­OR: Kegyeden örömök (szí.) 16.30, 19 VÁGSELLYE - VMK: Mérges pókok (am.) 18 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A kárhozat útja (am.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Az arany markában 15, 1730, 20 Atomcsapda 20 Hangyák a gatyában 2.15.30,17.45,20 Jelek - Signs 15.45,18,20.15 A kárhozat útja 1715, 19.45 A kísérlet 20.15 A kismenő 16.15, 18.15, 20.15 A szmokinger 16.30,18.30,20.30 A vörös sárkány 15,1730,20 MEGKÉRDEZTÜK Hodossy Gyulát, a Lilium Aurum Kiadó igazgatóját Miért tartja fontosnak és első­sorban mely célközönségnek szánják a napokban megjele­nő, közoktatásunk helyzetké­pével foglalkozó, hiánypótló kiadványukat? A Helyzetkép a szlovákiai magyar közoktatásról című kötet a Szlo­vákiai Magyar Oktatási Fórum kutatási programjának eredmé­nyeit foglalja egybe. Közoktatá­sunk minden egyes láncelemét szakemberekkel vizsgáltattuk meg, a kiadvány a szakértők fel­mérései és kutatómunkája ered­ményeként született tanulmányo­kat tartalmazza. A szakma véle­ményét tükrözi a szakmáról. A kötet szerzői közt találjuk A. Sza­bó Lászlót, Mészáros Ándrást, Al­bert Sándort, Dolník Erzsébetet, Ádám Zitát és Bergendi Mónikát. Gyakorlatilag tíz éve nem készült ilyen átfogó felmérés iskoláink helyzetéről. A kiadványt elsősor­ban iskolaigazgatóknak, pedagó­gusoknak és oktatáspolitikusok­nak szánjuk, (érvé) Roger Corman a pozsonyi filmfesztivál vendége lesz Válogatás a munkáiból ÚJ SZÓ-HÍR Pozsony. AIV. Pozsonyi Nemzetkö­zi Filmfesztiválon Roger Corman rendező, forgatókönyvíró és produ­cer munkáiból retrospektív vetítést tartanak. Ebből az alkalomból a ne­ves filmes szakember a szlovák fő­városba látogat, s pár napra a szem­le vendége lesz. Roger Corman ne­véhez háromszázharminc film fűző­dik. A pozsonyi szemlén saját moz­góképein kívül azokból is vetítenek, amelyeket producerként jegyez. Be­mutatják majd egyebek között Peter Bogdanovich Saint Jack című mun­káját, James Cameron első filmjét, a Battle Beyönd the Stars című sci-fit, Martin Scorsese második filmjét, az 1972-ben forgagott Boxcar Bertha - Az országút nővére című opust, amely Bertháról, az árva kamasz­lányról szól, aki tehervagonokban meghúzódva kószál a harmincas évek Dél-Amerikájában, s három társával pénzszállítmányokat rabol­nak el, hogy azzal a szakszervezet segélyalapját gyarapítsák. Roger Corman Martin Scorsese egyes filmjein kívül, Francis Cop­pola és Jack Nicholson mozgóképei­nek volt producere, s olyan színé­szeket, filmeseket indított el a pá­lyán, mint Peter Fonda, Robert De Niro, Charles Bronson vagy James Cameron, (tébé) Michal Zebrowski a szlovák Tátrában forgat - Jánosík ellenfele Agnieszka Holland játékfilmjében Már elbúcsúzott pan Tadeusztól „Gyötrődő, önmarcangoló ember vagyok." (Zuzana Minácová felvétele) Ha pénzben ínséges időket él is, tehetségben továbbra sem szűkölködik a lengyel film. Az elmúlt évek két legjelen­tősebb opusában, a Jerzy Hoffman rendezte Tűzzel- vassal és az Andrzej Wajda által megkomponált Pan Tadeusz című, nagy lélegze­tű, kosztümös történelmi da­rabokban már a magyar kö­zönség is láthatta Michal Zebrowskit. SZABÓ G. LÁSZLÓ Ez a szilaj tehetségű, harmincadik évéhez közeledő, rokonszenves színész mindkét alkotásban fősze­repet játszik. Hoffman gigantikus vállalkozásában Jan Skrzetuski, aki kozákkal és tatárral bátran szembeszáll, Wajda lengyel-fran­cia koprodukciójában pedig ő a címszereplő, Tadeusz úrfi. Zebrowskinak minden jól áll. A polonéz ugyanúgy, mint 7/6 osztá­sú nőrímes lengyel alexandrinus. Történelmi jelmezben és korabeli rekvizitummal a kezében ugyan­olyan meggyőző, mint trikóban és farmerben. Grazyna Szapolowska érett szépsége ugyanúgy „motivál­ja”, mint Alkja Bachleda hamvas ártatlansága. Markáns arcú, vad, » Feladatok nélkül senki sem tudja bi­zonyítani, mire képes. Bennem nagyon jó . . rendezők bíznak. \\ érzéki csatára váró férfi az előbbi mellett, ábrándos tekintetű, nemes lelkű ifjú ez utóbbi társaságában. Michal Zebrowski most a szlovák Tátrában forgat Agnieszka Holland Jánosík-filmjében, amellyel a hol Párizsban, hol Los Angelesben élő neves lengyel rendezőnő az ameri­kai közönséget is szeretné megcé­lozni. Biztosan tud róla: 1999 óta a szakma és a közönség a lengyel film új Olbrychskijét látja önben. Nem szeretem az ilyen hason- lítgatásokat. Szerintem semmi ér­telme. Dániel Olbrychski a lengyel film óriása, hozzá képest én még nagyon keveset tettem le az asz­talra. Igaz, az elmúlt években sze­rencsém volt. A lengyel mozi két nagy klasszikusával, Jerzy Hoff- mannal és Andrzej Wajdával dol­gozhattam, ráadásul olyan fil­mekben, amelyek klasszikus anyag, Henryk Sienkiewicz és Adam Mickiewicz művei alapján készültek. Az egyik filmet épp, hogy befe­jezte, már ment is a másikba. Pontosan így történt. 1998 júniu­sában befejeződött a Tűzzel-vas- sal forgatása, júliusban pedig el­kezdtük a Pan Tadeuszt. A két film bemutatója között csak azért telt el tíz hónap, mert Wajda, nagyvonalúan, „időt adott” Jerzy Hoffman alkotásának. Egyszerű­en elhalasztotta a premiert, hogy a közönségnek legyen elég ideje látni és szeretni kollégája munká­ját. A Pan Tadeuszra így is többen váltottak jegyet. De a Tűzzel-vassalt is több mint hatmillióan látták. A Pan Tadeusz aztán ezt a rekordot is megdöntötte. Hét évvel ezelőtt, amikor végzett a varsói színművészeti főiskolán, ön is rekordokat döntött. A Dü­höngő ifjúságban nyújtott teljesít­ményéért a legjobb alakítás díját kapta, majd a lódzi fesztiválon mint a legtehetségesebb pálya­kezdő három különböző díjban részesült. 2000-ben pedig a leg­jobb lengyel színész címmel tün­tették ki. Feladatok nélkül senki sem tudja bizonyítani, mire képes. Bennem nagyon jó rendezők bíznak, így könnyebb megmutatnom, miért döntöttem a színészi pálya mellett. Az elmúlt pár évben Jan Englerttel, Feliks Fáikkal, Zbigniew Zapa- siewiczcsel és Filip Bajonnal is dol­gozhattam, és mindegyiküktől je­lentős szerepet kaptam. Tűz és lobogás, erő és energia él­teti minden alakítását. Erre én most mit válaszoljak? Hallgatni is lehet. Lyukat nézni a földbe. Akkor inkább hallgatok. Amúgy is gyötrődő, önmarcangoló ember vagyok. Karlovy Vary idei fesztiválján sem volt bőbeszédű, amikor Agni­eszka Holland készülő filmjét, a szlovák népi hőssé lett hegyi le­gény történetét „reklámozta”. Pe­dig a Tűzzel-vassal című filmmel a cannes-i fesztiválon, a Pan Tadeusz-sal meg Berlinben is je­len lehetett. Nem szeretem az efféle csinnadrat­tákat. Én egy magányos farkas va­gyok. A magányost még elhiszem, de hogy farkas... Nemes, öntörvényű állat. Jó, akkor behelyettesítem. Ne­mes, öntörvényű színész. Öntörvényű. De ésszel és érzelem­mel. Wajdához ilyen úton jutott el? Több szerepben látott. Tévéfilmek­ben gyakran játszom romantikus hősöket. De a próbafelvételt így sem hagytuk ki. Agnieszka Holland? Furcsa helyzet. Külföldi produkció lengyel rendezővel. Még utaznom sem nagyon kell. A film jelentős ré­szét Szlovákiában forgatjuk. Engedjen meg még egy kérdést Daniel Olbrychskival kapcsola­tosan. Találkoztak, dolgoztak már együtt. A lelki rokonság szó­ba sem jött kettőjük között? De igen. A Tűzzel-vassal forgatá­sán valóban megkedveltük egy­mást. Dániel nagyon rendes em­ber. Felajánlotta a párizsi ügynö­két, hogy bízzam rá magam. És már rá bízta? Megyek, ha hívnak. De ha nem, az sem baj. A Teatr Atheneum tagja vagyok Varsóban. Ez az egyik leg­jobb színház nálunk. Az én életem­ben pedig a színpad ugyanakkora öröm, mint a film. Intertextuális játékok és komparatisztikai tanulmányok a Kalligram novemberi számában Az emlékezet borostyánjai Csütörtökön 19 órától A Szőttes az Astorlcában Pozsony. A XVI. Városi Kulturális Napok részeként csütörtökön 19 órától a pozsonyi Astorka Színház­ban lép közönség elé a Szőttes Ka­mara Néptáncegyüttes és vendége, a budapesti Tükrös zenekar. A fellépés kapcsán Reicher Gellért, a Szőttes szervezőtitkára elmond­ta: nem a szó szoros értelmében vett bemutatóról van szó, mivel a közönség a együttes készülő, új műsorából is ízelítőt kap. S hogy miért éppen a Tükröst hívták meg fellépésükre? „Egyrészt azért, mert évek óta szakmai és személyes ba­rátság fűzi a Szőttest a zenekarhoz, nagyon sok fellépésünk a Tükrös zenészei közreműködésével való­sult meg. Másrészt azért, mert a Tükrös Magyarország népszerű, szakmailag magas színvonalú ze­nekara, akik a magyar nyelvterület, nem utolsósorban a Felvidék nép­zenei hagyományainak jeles őrzői, művelői” - mondta Reicher Gel­lért. A csütörtöki „bemutatón” az est egyik fele a Tükrösé, a másik pedig a Szőttesé. Ez lesz gyakorla­tilag a Szőttes utolsó fellépése eb­ben az évben. A munka azonban tovább folyik. Az együttes új, sorrendben tizenhetedik egész es- tés műsorát készíti. A pozsonyi be­mutató a tervek szerint 2003 máju­sában lesz. Emellett folytatják a ta­valy szeptemberben indult és azóta rendkívül népszerűvé vált Szőttes Gyermekjátszóházak és Táncházak szervezését-rendezését. (e) POLGÁR ANIKÓ A novemberi Kalligram két hanga­dó tanulmánya világirodalmi komparatisztikai jellegű, s közös vo­násuk a női elem hangsúlyozott je­lenléte. Az italianista Madarász Im­re a bibliai Judit történetének iro­dalmi feldolgozásait tekinti át, s két reprezentatív példát elemez, a 16. századi Federico Della Valle és a 19. századi Friedrich Christian Hebbel Ladányi-Turóczy Csilla két feminin regénynek tartható alkotást vizsgál. drámáját. Hangsúlyozza, hogy a bibliai alapszöveg háromféle lehe­tőséget kínál: a szó szerinti értelme­zést (Isten egy nő keze által tesz csodát), a hazafias értelmezést (Ju­dit megmenti a népét) és az indivi­dualista hősfelfogást (Judit mint nő bosszút áll egy férfin). A szent vagy a profán Judit alakjának megrajzo­lását elsősorban a korabeli befoga­dói eljárások befolyásolták. Ladá­nyi-Turóczy Csilla fcét feminin re­génynek tartható alkotást vizsgál, s tanulmányában Madarász Imréhez hasonlóan ugyanannak a két kor­nak, a 16. és a 19. századnak az iro­dalmi ízlését ütközteti. A 19. száza­dot nála Emily Bronte Üvöltő szelek című ismert regénye, a 16.-at pedig a költőként is jelentős portugál Bernardim Ribeiro egyetlen prózai műve, A sóvárgás könyve képviseli. A legszembetűnőbb párhuzam a re­génystruktúrákban és a narráció jel­legében érhető tetten. Mindkét mű narrátora a szerzővel ellentétes ne­mű, továbbá a kerettörténet meg­adása után másik narrátornak adja át szerepét. Hasonlóságok fedezhe­tők fel azonban a motívumok szint­jén is: a kőris például mindkét mű­ben a halál jelképe. A két összehasonlító irodalomtu­dományi jellegű tanulmány közé egy izgalmas költészeti blokk éke­lődik, mely ezúttal az olvasónak kínál lehetőséget a kompa­ratisztikai vizsgálódásra. A svéd Lars Gustafsson egyetlen versét nyolc költő-fordító tolmácsolásá­ban vethetjük össze. Az azonos pretextus alapján íródott költemé­nyek egymásra vetítésének szelle­mi kalandját csupán egy jelentős tényező zavarhatja: a lap épp Gustafsson kiinduló szövegét nem közli. Intertextuális játékokként is olvashatók Tőzsér Árpád verses „tanulmányai”, melyekben a szer­ző kortárs költőkről rajzol eleven és líratörténeti szempontból is je­lentős portrékat. A számot Almási J. Csaba képei il­lusztrálják, akit Szabó G. László a vele készült interjú címében „a ki­futók fotósának” nevez, s akinek művészetét egyszerre jellemzi az extravagancia és a bensőségesség. Az ő modelljeihez hasonlíthatók Jóry Judit Ágyban, tükörben című regényrészletének női szereplői is, akik állandóan mintha a fényké­pész lencséje vagy a filmfelvevő kamera előtt mozognának. Bodor Béla Városablak című prózája (mely szintén egy készülő regény fejezete) Milne Micimackóját „ur­bánus” látószögből írja felül; a szö­veghez mellékelt lábjegyzetek az értekező próza tudálékosságát pa­rodizálják. Az emlékezés a kulcsfo­galma Bárczi Zsófia leheletnyi iró­niával elbeszélt, a hétköznapok misztikumára rávilágító történeté­nek (Az emlékezés borostyánjai), valamint Béla von Goffa memoire- jellegű prózájának is, mely Tála­mon Alfonz-Samuel Borkopf regé­nyét folytatja, ill. az egyik szereplő nézőpontjából írja felül. Roger Corman nevéhez háromszázharminc film fűződik (Képarchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents