Új Szó, 2002. október (55. évfolyam, 228-254. szám)

2002-10-01 / 228. szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2002. OKTÓBER 1. Háromnapos dokumentumfilm-szemle Pozsony. A napokban a fiatal cseh rendező, Petr Zelenka Az ördög éve című filmjének szlovákiai premierjével megnyitott IC.SK Film­klub (az egykori Charlie’s centrum) holnaptól háromnapos doku- mentumfilm-szemlének ad otthont, amelyen fiatal szlovák, cseh, lengyel és magyar filmesek munkáit vetítik naponta 13 órától. E nemzetközi szemle, amelyet idén rendeznek meg második alka­lommal, a tényfeltáró fiatal filmesek munkáinak bemutatásával a közép-európai független dokumentumfilm helyzetéről, alakulásá­ról, az új nemzedék témabeli érdeklődéséről, a szociális problémák feltárásának mozgóképes lehetőségeiről akar képet adni, nemcsak a szakmai, hanem a széles nyilvánosságnak is. (tb) SZÍNHÁZ POZSONY SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Szerelmi bájital 19 KIS SZÍNPAD: Varrónők 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Stuart Little, kisegér 2 (amerikai) 15.30,17 A belső boly­gó - K-Pax (amerikai) 20 OBZOR: Mindent anyámról (spanyol) 17.45, 20.30 MLADOSÍ: Lilo és Stich - A csillagkutya (amerikai) 15 Az ördög éve (cseh) 16.45,18.30, 20.15 ISTROPOLIS: Világok arca: Baraka (amerikai) 18.30 Stuart Little, kisegér 2 (amerikai) 15.30, 18 Az ördög éve (cseh) 20.30 AUPARK - PALACE: Egy fiúról (angol) 17.25, 19.35 Amélie csodálatos élete (francia-német) 21.55 Austin Powers - Aranyszerszám (amerikai) 16.55, 19.15, 21.25 Rossz tár­saság (amerikai) 21.55 Bízd a hackerre! (amerikai) 14.45 Édes kis semmiség (amerikai) 15.30,17.30,19.30, 21.30 Lantana (ausztrál) 20.30, 22.55 Lilo és Stich - A csillagkutya (amerikai) 14.25, 16.20, 18.15 Különvélemény (amerikai) 15, 16, 18, 19, 21 Men in Black - Sötét zsaruk 2 (amerikai) 15.25 Stuart Little, kisegér 2 (amerikai) 14, 16, 18, 20 A rettegés arénája (amerikai) 20.10, 22.35 Pókember (amerikai) 14.35 Vándormadarak (francia-német-olasz-spanyol- svájci) 17.40, 19.40 Az ördög éve (cseh) 14, 16, 18, 20, 22 Scooby Doo - A nagy csapat (amerikai) 14.30,16.30,18.30 A tűz birodalma (amerikai) 14.30, 16.45, 19, 21.15 Kísérleti gyilkosság (amerikai) 17, 19.30 A kirándulás (cseh) 15.30, 21.40 Elátkozottak (cseh) 21.50 PÓLUS - STER CENTURY: Austin Powers - Aranyszerszám (amerikai) 14.30, 16.35, 18.45 Enigma (német-angol-amerikai) 21.25 Édes kis semmiség (amerikai) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15, 22.15 Lilo és Stich - A csillagkutya (amerikai) 14, 15.25, 17.20 Kü­lönvélemény (amerikai) 14.20, 16.05, 17.10, 18.55, 20 A rettegés arénája (amerikai) 19.10, 21.40 2020: A tűz birodalma (amerikai) 17,19, 21 Kísérleti gyilkosság (amerikai) 20.55 KASSA TATRA: Az ördög éve (cseh) 16, 18, 20 CAPITOL: Stuart Little, kis­egér 2 (amerikai) 16, 18 Lantana (ausztrál) 20 ÚSMEV: Stuart Litt­le, kisegér 2 (amerikai) 16 Különvélemény (amerikai) 17.45, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA LÉVA-JUNIOR: Ez fiúról (angol) 16.30,19 ROZSNYÓ - PANORÁ­MA: Pókember (amerikai) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Asterix és Obelix: A Kleopátra-küldetés (francia-német) 13.15, 15.30, 17.45, 20 Austin Powers - Aranyszerszám (amerikai) 18 Bizsergés (angol-német) 20 A buliszervíz (amerikai) 13.30, 15.45, 20 Egy fiúról (angol) 14,16,18, 20 A fegyverek szava (ameri­kai) 14.45, 17.15, 19.45 Jégkorszak (amerikai) 13, 15.45 A kaptár (amerikai-német-angol) 20.15 A kismenő (amerikai) 14.15, 16.15, 18.15,20.15 Különvélemény (amerikai) 14.15,17,19.45 Milliókért a pokolba (amerikai) 19.45 Most már elég! (amerikai) 17.45, 20 On- lány (angol-amerikai) 17.30 Rossz társaság (japán) 15,45, 18 Sco­oby Doo - A nagy csapat (amerikai) 13.30, 15.30 Stuart Little, kis­egér (amerikai) 14, 15.30, 17 Szilaj - A vad völgy paripája (ameri­kai) 13.45 Húsz évvel a bemutató után ismét Wolfgang Amadeus A zseni plusz 20 perce Prága. Húsz évvel ezelőtt készült, nyolc Oscarral jutalmazott alkotá­sát, az Amadeust hozta el magával Prágába Milos Forman, a világhírű cseh filmrendező. A hír „pikantéri­ája” az, hogy ez az Amadeus nem az az Amadeus, amelyet bemutató­ja óta már többször is láthattunk. Ez a mostani film az eredeti válto­zat, amely 20 perccel hosszabb, mint amelyet annak idején kap­tunk a jeles művésztől. Ezt a plusz 20 perces remekművet Formánon kívül Peter Shaffer, a forgatókönyv írója és Saul Zaentz, a film neves producere is elkísérte. A Rendi Színházban a hét végén tartott ün­nepi vetítés házigazdája Jaroslav Dusek, a mai cseh film népszerű (anti)hőse volt. (m) Peter Shaffer, Milos Forman, Saul Zaentz és Jaroslav Dusek (CTK-felvétel) Kovács Fanny eddig hét kötetet jelentetett meg. Neve mégis Faludy György feleségeként vált ismertté Isten lába, zokni nélkül „Ha nevemet mondod, még nem tudsz rólam semmit” - írja Koszta című (forga­tó) könyvének nyolcadik ol­dalán Kovács Fanny. Faludy Györgynéként azonban már jobban ismerjük. Pedig csak a nyáron lépett be a Költő életébe. SZABÓ G. LÁSZLÓ Házasságkötésük napja óta azon­ban ő áll a figyelem középpontjá­ban. De nem mint tollforgató, aki­nek eddig hét kötete jelent meg, hanem mint lakmuszpapír. Általa derülnek ki ugyanis különböző fur­csaságok Faludy György életében. Például az, hogy a Szent István körúti lakás, amelyet ajándékba kapott, papíron sosem lehetett az övé. Most épp a lakás miatt áll a bál. Hogy viseli? Nehezen. A téboly ott kezdődött, amikor Gyű rka válási papírjait, magyarán a kanadai törvényeket kellett felülvizsgáltatni az igazság­ügyi minisztériumban. Fordító iro­da: 18 ezer forint. Gyurka ugyanis kint vált el Kanadában, a papírjait le is adta, de itthon ugye, mindent ellenőrizni akartak. Ezután kijött az anyakönyvvezető, összeadott bennünket, és már kezdődött is az újabb cirkusz. Gyuri születési anyakönyvi kivonatában ugyanis a vezetéknevében i van és nem y. De a személyi igazolványában, a há­rom útlevelében, az összes könyvé­ben, a Kossuth-díján, mindenhol y. Új eljárás, mondja a hölgy, Gyuri­nak be kell adnia egy kérelmet a belügyminisztériumba, hogy írják át az i-t y-ra. Ez került nyolc tele­fonba. Átvizsgálták” Gyurkát, ne­hogy simli legyen a dologban. A cirkusznak azonban nem lett vége. Kiderült, hogy én ebbe az ajándék­ba kapott lakásba nem jelentkez­hetek be, mert papíron ez nem a Gyurkáé. De most minden ren­deződni látszik, tehát nem költö­zünk el innen az én egyszobás la­kásomba. Ezzel, gondolom, el is csitulnak a kedélyek. Nem lesz többé kér­dés, hogy kire marad ez a nagy lakás. Amint megtudták az emberek, hogy képesek lettünk volna átköl­tözni az én lakásomba, már nem beszélnek a Faludy-örökségről. Igazából ugyanis nincs ilyen. A szerzői jogdíjak egyébként is Gyuri fiára, Ándrásra szállnak majd. Ed­dig mindenki azzal volt elfoglalva, hogy itt mi pénz lehet. Alattunk, a kocsmában is csak úgy röpködtek a milliók. „Na, kislány, megfogtad az isten lábát!” - mondták. - Itt aztán minden van. Hírnév is, pénz is.” Jó! Akkor most elárulom: Gyuri nyugdíja 59 ezer forint. Most ír­tunk kérelmet a recski ügyek miatt, hogy nem lehetne-e 20 ezerrel emelni. Gyuri szerint a recski kollé­gák minimum hússzal többet kap­nak. Eric Johnson, a titkár, Faludy „...még jobban összetartozunk" (Oláh Csaba felvétele) György régi jó barátja már nem lakik itt. Hová költözött? Elment az összes pénzzel. Tizenhat millióval. Teljesen lenullázta Gyuri bankszámláját. Pontosabban mí­nuszra tette. Úgyhogy innen indul­tunk. Amint jött egy kis bevétel, máris félretettük, ha netán kórház­ra kellene. Én egyébként egyetlen célzást sem tettem arra, hogy Erié­nek el kellene mennie. De amikor ideköltöztem, három felvonásos bohózatot csinált, vagy inkább egy egész tragikomédiát. Minden volt. Sírt, dühöngött. Talán, mert harminchat évet töl­töttek együtt. Azt mondta, itt ő már nem főmufti. Mi? Főmufti! S ha feleség van, akkor ő is ki lesz szolgálva, kérdezte. Kap egy tányér levest, aztán kuss, be a szobába? Hogy ő ezt nem fogja el­viselni. S mivel neki itt nyugdíja nem volt, elvitte Gyuri pénzét. A szomszédok szerint elég nagy lá­bon élt. Az egész összeget mégsem kellett volna felmarkolnia. Elfelez­hették volna. Este, amikor ideköl­töztem, még beszéltem Ériekéi. Ak­kor ment el Indiába, amikor már együtt éltem Gyurkával. Befizetett egy fiatal fiút is, hogy segítsen neki csomagokat vinni. Aztán amikor visszajöttek, Gyuri éppen nálam volt, és szóltunk Ericnek, hogy én ideköltöztem, mert időközben összeházasodtunk. Eric akkor el­ment itthonról. Máshol aludt. Az­óta nem láttuk. Ha jól tudom, önnek eddig hét kötete jelent meg. A legutóbbi egy magyar-francia forgatókönyvvázlat. Előtte verse­ket és prózát írtam. Versek egyéb­ként ebben a könyvben is vannak. Francia nyelven. Ezekkel jöttem fel először Gyurkához, hogy nézze meg a fordításokat. Egy fran­cia-olasz szakon végzett fiú fordí­totta. Befejezte az egyetemet, és meghalt. Az ő emlékének szántam a könyvet. Ön ugye, vidékről került fel Bu­dapestre. Tizennégy éves koromig Székesfe­hérváron éltem. Jó volt, csak nem tudtam elviselni, hogy állandóan nekem kellett a legjobbnak lettem. Nem a nővéremnek, hanem ne­kem. Mindig minden helyzetben meg kellett felelnem. Na, egy idő után ebből lett elegem. Hippi akartam lenni, és itt, Pesten, a Fe­kete Lyukban. Egész nap, egész éj­jel. Elszökött otthonról? Összepakoltam egy kis sporttáská­» Én huszonhét éves vagyok, Gyu­ri kilencvenkettő. Nem hiszem, hogy a nők irigyelnek. So­kan inkább értetle­nül állnak fölöt­tünk. Nem tud- . ják, hogy mi van. V ba, és eljöttem. Szerencsémre azonnal pótszülőkre találtam, és náluk éltem, ott tanultam. Ilyen szempontból nem okoztam csaló­dást apáméknak. Tudták, hogy itt még sok minden lehet. Lett is. Bár, ahogy múlnak a hetek, most már ő is megenyhült talán. Ő volt a nehezebb ügy? Igen. Anyám például tegnap is, amikor jött fel a nővérem, hogy 92. születésnapja alkalmából felkö- szöntse Gyurit, két kacsát küldött lesütve. Mellfilét is küldött neki, mert a férjem csak a mellét szereti a csirkének. És mit hozott még Zsu­zsi? Ja, igen! Rántott csirkeszárnya­kat, rántott pulykaszeleteket, meg töltött káposztát is, rengeteget. És egy fiatal fácánból levest. Mert a Gyurka, hogy megenné. Mondtam, Apukám, én ezt nem tudom megcsi­nálni. És anyu azt is megfőzte. De apám se a Gyurira haragszik, ha­nem rám. Meg a sajtót is nehéz le­hetett elviselni nekik vidéken. Mennyire ismerték Faludy Györ­gyöt, mielőtt belépett volna az életükbe? A Villon-átköltésekről például tud­tak. De nem dolgozták be magukat a témába, hogy úgy mondjam. Nem sejtették, hogy egyszer a ve- jük lesz. Az eljegyzésről tudtak. Kész tények elé állítottam őket. A lakodalomban viszont nem voltak, pedig telefonon meghívtam őket. Anyu próbálta simítani a helyzetet. „Gyurikám, most nem tudunk el­menni a lakodalomba” - mondta. Még nem is találkoztak Gyurkával. Csak a nővérem jár hozzánk. Mit tapasztal, amióta összeháza­sodtak? Hogy reagálnak erre a nem mindennapi kapcsolatra az emberek? Én huszonhét éves vagyok, Gyuri kilencvenkettő. Nem hiszem, hogy a nők irigyelnek. Sokan inkább ér­tetlenül állnak fölöttünk. Nem tud­ják, hogy mi van. Nekik nincs véle­ményük. Nem állnak mellettünk, mert az ő életükbe ez nem férne bele. Akiknek pedig mindenről van véleményük, Gyurkát vén kujon- nak nevezik, és engem is elmonda­nak ennek-annak. Boldogságukat, gondolom, ez sem veszélyezteti. Érdekes dolog. Csak nőtt a szere­lem, ahogy megyünk az időben előre. A cirkusz ellenére még job­ban összetartozunk, mint amikor összeházasodtunk. A cirkusznak pedig sosem lesz vége. De mi erre is felkészültünk. A Thália új bemutatóját a színház egyik alapítója, Beke Sándor rendezte Új szlovák film a moziban Móricz Csibéje Kassán Ke?yet!en J oromok ELŐZETESÜNK Kassa. Hatvan évvel Móricz Zsig- mond halála után a kassai Tháliá- ban csütörtökön bemutatják az író Csibe című színművét, méghozzá a színház egyik alapítója, Beke Sán­dor rendezésében. Az 1935-ben írt darab a rendező szerint ma is aktu­ális, mivel ugyanolyan típusú vad­kapitalizmusnak vagyunk tanúi, mint a harmincas évek Magyaror­szágán. Minden a pénz körül fo­rog, ismét felütötte fejét a szegény­ség, és egyre nehezebb tisztességes módon boldogulni. A hetvenes években a budapesti Thália Szín­ház is műsorra tűzte és öt évig ját­szotta a darabot Esztergályos Cecí­liával a főszerepben. Az utcára kényszerített tiszta lelkű fiatal lány szerepére Beke szerint nehéz meg­felelő színésznőt találni, mert ez a kivételesen finom alkat a színhá­zaknál meglehetősen ritka. A ren­dező Kassán nem talált megfelelő Csibét, ezért Egerből hozta magá­val Kascsák Dórát. Rajta kívül még egy egri vendégművész, Réti Ár­pád kapott szerepet a darabban, mivel a kassai társulatban jelenleg az ő alkata is „hiánycikk”. Az idei évad első bemutatóját a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma, a Nemzeti Kulturális Alap és az Illyés Közalapítvány is támogatta. Kolár Péter igazgató szerint ma­gyarországi művészek vendégsze­replése, illetve magyar szerző művének bemutatása alkalmával szokás pályázni anyaországi intéz­ményeiméi, amelyek természete­sen nem a színházat, hanem a pro­dukciókban résztvevőket támogat­ják. A dolog hátulütője, hogy az éves költségvetésben így nem sze­repel a rendező honoráriuma, ezért a következő évben általában kevesebb támogatás érkezik e célra a szlovák államtól. Az egri Gárdo­nyi Géza Színház költésvetése hat­szor nagyobb, mint a kassai Tháli- áé, odaát ötventagú a társulat, míg Kassán jelenleg csupán tizennégy fős. Mivel Réti Árpád már nyugdí­jas, Kascsák Dóra pedig nélkülöz­hető odahaza egy ideig, a színház a Csibével is tájolni szándékozik. A holnaputáni bemutatót követően a darab Kassán vasárnap és hétfőn délután, Királyhelmecen pedig jö­vő szerdán és csütörtökön lesz lát­ható. (juk) I |_ Pozsony. Csütörtökön tartják a leg­újabb szlovák film, Juraj Nvota Ke­gyetlen örömök című munkájának premierjét. Ahogy az alkotók a sajtó­vetítés után elmondták, e kis költ­ségvetéssel (22 millió korona) ké­szült mozgókép iránt már érdeklő­dött a Karlovy Vary-i és a berlini filmfesztivál fesztiválbizottsága is. A történet a múlt század harmincas éveiben játszódik, valahol egy szlo­vákiai kistelepülésen, s a férfi- és a női nem egymásért és egymás ellen vívott örök harcára figyel. A főbb szerepekben Ondrej Vetchyt, mellet­te a fiatal szlovák színésznemzedék egyik legmarkánsabb alakját, Milan Mikulcíkot, valamint Kassai Cson­gort, Anna Siskovát, Tána Pauhofo- vát és Tóbiás Szidit láthatjuk, (tébé)

Next

/
Thumbnails
Contents