Új Szó, 2002. október (55. évfolyam, 228-254. szám)
2002-10-18 / 243. szám, péntek
2 Vélemény és háttér ÚJ SZÓ 2002. OKTÓBER 18. TALLÓZÓ KOMMENTÁR Bocsánatos rasszizmus? TÓTH MIHÁLY A szlovák-angol focimeccsel kezdetét vette a „Miről ismerszik meg a rasszista?” néven művelt össznépi játék újabb fordulója. A rendőrségen és az emberjogi szervezeteknél újabb dossziét nyitottak, amelyben majd azokat az eseteket teszik (a klasszikussal szólva) folyamatba, amelyekre az jellemző, hogy sportmérkőzéseken röfögéssel, huhogással és más animális hangokkal reagálnak színes bőrű játékosok jelenlétére. A korábban nyitott dossziékon ilyen feliratok vannak: Zsidó temetők feldúlása; Sendrei roma polgártárs agyonverése; Adolf Hitler Mein Kampf című könyvének forgalmazása stb. A dossziékban rögzített esetek közös jellemzője, hogy hónapokig várat magára az alapkérdés megválaszolása: rasszista indítékkal történt-e, ami történt. Különbözően érdekeltek különbözően reagálnak a futballpályai röfö- gésre, huhogásra. Az emberjogi aktivista az oktatási rendszert hibáztatja. A diplomata, akinek fő feladata Szlovákia és a nyugati szervezetek közötti NATO-, illetve EU-felvételi tárgyalások lebonyolítása, beismeri, hogy a törvény szigorát is érvényesíteni kellene. A futballfunkci- onárius váltig állítja: „az angolok az egész problémát felfújják”. A kormány emberjogi problémák megoldásáért felelős tagjával viszont hasonló történt, mint XVI. Lajossal a francia forradalom kitörése napján, amikor kurtán csak ennyit írt naplójába: „semmi”. Nos, a kormány emberjogi kérdésekben illetékes tagja kint volt a meccsen, de utána úgy nyilatkozott, hogy semmiféle bekiabálást nem hallott. Ebben a ciklusban talán nemcsak számítógéppel kellene felszerelni a politikusokat, hanem hallókészülékkel is. Az angol csapat bekiabálásoktól érintett tagja ezt mondta: „Életem legrandább élménye.” Szelektíven látunk és hallunk, sőt esetenként süketek is vagyunk a rasszizmus megnyilvánulásaira. Politikustól, sportvezetőtől, kocsmatölteléktől és egyetemi tanártól egyaránt hallható volt, hogy a randalírozók a társadalom törpe kisebbségét alkotják. Jól is néznénk ki, ha nem törpe lenne ez a kisebbség, hanem akkora, mint, mondjuk, 1939 és 1945 között volt. Ismét fel kell tennünk a kérdést, mint ahogy rasszista megnyilvánulásokat követően már oly sokszor feltettük: gyógyítható betegség-e az idegengyűlölet. A második világháború óta a mi tájainkon meggyőződhettünk róla, hogy ez a kór aszpirinnal nem gyógyítható. A kúrát talán azzal kellene kezdeni, hogy a kútmérgezőkre az eddig közömbös többség mostantól egyfolytában nyomást gyakorol. Van mivel; a xenofóbia a kisebbrendűségi érzés egyik legvisszataszítóbb megnyilvánulása. JEGYZET Őszi-téli uborka MADI GÉZA November 5-éré elkészül az új kormány programnyilatkozata: Mikulás Dzurinda miniszterelnök akkor terjeszti az új törvényhozás elé, majd jönnek a parlamenti bizottságok, utánuk pedig ismét a plénum elé megy a kabinet és az ország működését rögzítő alapdokumentum, s aztán a kormánypártok már csak a jóváhagyására várnak. A kabinet azt tervezi, hogy november 13-ára (nem péntek) összeállítja a jövő évi állami költségvetés tervezetét, és november 18-áig továbbítja a parlamentbe, hogy az állandó bizottságok a hónap végéig rágódhassanak rajta. A plénum elé december 9-10-én kerülne vissza a 2003. évi büdzsé, valamint a vele összefüggő néhány jogszabály. Ilyen a kormánypártok terve az elkövetkező napokra-hetekre. Pontosan olyan, mint az eddigi: a választások után pár órával összejött a jobbközép koalíció, tizenvalahány nap elteltével aláírták az ezt szentesítő szerződést, húszegynéhány nap múltán pedig már hivatalban van az új kormány. Létrejött a parlament is, Meciarostul, pótképviselőstül, szóval zökkenőmentesen, obstrukciók nélkül. Ha így folytatják, akkor tényleg meg tudják tartani ígéretüket, hogy ez a kabinet nem az a kabinet, amely négy éve alakult, ez a parlament pedig nem az előző parlament; nem az a törvényhozás, amely ha tető alá akart hozni valamit, akkor vagy csak bizonyos időpontokban szavazott, vagy 19 óra után is vitázott. Bár a soros ülések számát nem haladta meg a rendkívüli tanácskozásoké, de ilyeneket is tartott eleget. Állítólag a mostani kormánykoalíció tagjai csak valóban indokolt, tényleg rendkívüli esetekben kívánják alkalmazni a soron kívüli ülések intézményét. Amúgy mindent rendes üléseken, napközben, lehetőleg jóval 19 óra előtt szeretnének megvitatni. Uborkaszezont ígérnek őszre is, télre is, tavaszra is. Nyáron meg szabadságot vesznek ki. Száz napnak ötven a fele MOLNÁR-NORBERT Jár-e száz nap minden kormánynak? Értsd, baszogatásmentes száz nap, amíg a miniszter megismerkedik a hivatalával, amíg rájön, hogy nemcsak azt fogja csinálni, amit akar, hanem azt is, amit muszáj. Amíg megszokja a kormányülések hangulatát, a korlátokat és a lehetőségeket. Szerintem jár. De aztán menthetetlenül csépelni kell a minisztereket, hogy érezzék, mi is ismerjük a lehetőségeiket és a korlátáikat. Rudolf Schuster szerint nem jár. Legalábbis ezt mondta, hogy aztán szóvivője mosdassa a szerecsent, mert az államfő valójában úgy gondolta, hogy ez a kormány annyira kompetens, annyira folytatása az eddiginek, hogy késlekedés nélkül nyugodtan dolgozhat. Vagyis ha tizenhatból tfeen nem miniszterkedtek az előző ciklusban (na jó, egy államtitkárkodott), hatan viszont igen, az már kontinuitás. Kinek hogy. Nekem nem az, de igazán ritkán értek egyet köztársasági elnökünkkel, valahogy nem bírom követni a gondolkodását. Pavol Rusko, a teljesen újonc ANO elnöke annyira megilletődétt az elnök kijelentésén, hogy legalább ötven napot kért a kabinetnek. Végül is a száz nap nem más, mint a médiumok (helyenként az ellenzék) moratóriuma, hogy nem hajszolja a minisztereket az öngyilkosságba. Ezt egy normális demokráciában meg is szokta kapni, még ha az elnök nem is osztogatná a napokat. Még szerencse, hogy nem rajta múlik, hanem az újságírók érettségén, és az ellenzék konstruktivizmusán. Persze, ez utóbbi kettő is pengeél, nem csak az elnök. Ám intő jelnek álljon itt a holland példa. Száz nap sok volt a jobboldali-liberális kormánynak, korábban megbukott. Tanulságos azonban, hogy ott sem az ellenzék és a sajtó tette múlt idejűvé Balkenende kabinetjét, hanem önmagát zabálta szét. Pedig Beatrix adott volna nekik egy százast. C \Xs<it • ■ Vigyen bárhova! Az a lényeg, hogy minél messzebbre kerüljek a politikusoktól és a politikától! (Peter Gossányi rajza) Condoleezza Rice, az amerikai elnök nemzetbiztonsági főtanácsadója szerint az Egyesült Államok nem akarja ráerőszakolni a demokráciát más államokra, hanem olyan körülmények kialakításához akar segítséget nyújtani, amelyek közepette az emberek nagyobb szabadságot követelhetnek maguknak. A főtanácsadó az orosz napilapban megjelent cikkében kifejtette: az Egyesült Államokat a saját történelme ís arra tanítja, hogy szerény és türelmes legyen, hiszen a pozitív változások nehezen következnek be. Az amerikai nép 226 évvel a szabadsága kivívása után is naponta azzal foglalkozik, hogyan használja helyesen ezt a szabadságot. Rice emlékeztetett arra, hogy a külpolitika területén hosszú ideje vitában állnak egymással a pragmatikus, illetve az idealista iskola hívei. Az előbbiek az erőegyensúly fontosságát hangoztatják a stabilitás fenntartásának alapvető eszközeként, az utóbbiak szerint a társadalom értékei és jellege jelentik a legfőbb tényezőt egy ország számára a más országokkal kapcsolatos viszony alakításában. A főtanácsadó szerint akadémiai szempontból ugyan érdekes vitát lehetne folytami minderről, azonban a való világban bonyolult kölcsönhatás áll fenn az erő és az értékek között. Úgy tűnik, hogy a világirodalom és a nemzeti irodalmak csomópontjai egyre gyakrabban elkülönülnek Nobel-díj és Kertész-effektus Valaki a tévében megjegyzi: ugye, ez mégiscsak többet ér, mint az Országimázs Központ. Egy rádiós tudni véli, hogy most, a „belépés” előestéjén ott kint azért jelezni akarták, tudják, vannak értékeink. TAMÁS PÁL A kulturális szenzáció és a kitüntetett szöveg szétválik. A média irodalmon kívüli vagy attól legalább részlegesen független üzenetet keres. A Nobel-bizottság azonban az utolsó években szemmel láthatóan nem szépen sorba rendezett nemzeti irodalmakat jutalmazott, hanem egyéni teljesítményeket. Tavaly egy Londonban elő trimdadit, két éve egy párizsi kínai emigránst. De hát a világirodalom (amit nagy kulturális piacok olyan hálózataként határoznék meg, ahol a lehető legnagyobb közönség számára értelmezhető, de mégis felcserélhetetlen lokális élményeket és tapasztalatokat forgalmaznak) és a nemzeti irodalmak csomópontjai nem feltétlenül esnek egybe. Sőt úgy tűnik, hogy egyre gyakrabban elkülönülnek. Miért itt lenne ez másképp. Hiszen a globalitás más területeken sem a nemzeti termelés összességét, hanem egy új, a nemzetitől függetlenedő minőséget jelent. Természetesen itt egy nagy magyar írót jutalmaztak. De a Nobel-bizottság titkára valamelyik nagy külföldi televízióban, azt hiszem, világosan fogalmazott. A „tanúságtevőt” ismertük el, az Ausch- witzot jártakat és arról vallókat, amíg még közöttünk lehetnek. Az elérhető minőségibb külföldi kommentárokban Kertész kapcsán elég kevés szó esik általában a magyar irodalomról. Viszonylag több más irodalmakhoz kötődő túlélőkről - Nelly Sachsról, aki németül írt, és a Nobel-díj odaítélése idején Svédországban élt. A Nobel-díjasok ezzel együtt is leginkább saját nemzetük, kulturális közvéleményük számára jelentenek önmaguk megjelölt kiemelkedő egyéni teljesítményénél többet. Czeslaw Milosz minden varsói vagy krakkói érettségiző számára a világ és a lengyelség egyik leghitelesebb összekötője. Remélhetően egy ilyen szerep ránőhet majd Kertészre is. Bár ehhez a Nobel-bizottság nem elég - az író személyiségétől sok függ. Majd kiderül, Kertész mit tud kezdeni vele. A díj odaítélését követő napokban - Budapesten - egy EU-értekezleten ültem. A csoport - Magyarország belépésének körülményeit és következményeit mérlegelő, többségükben nyugati társadalomkutatók - elvben ideális médiumnak tűnt a „Kertész-hatás” érzékelésére. A konferenciaterem előterébe kirakták a nagy nemzetközi lapokat, volt honnan tájékozódni. Első nap semmi. Másodnap én hoztam szóba a díjat. Ja persze, volt a válasz. Egy angol azért megkérdezte, hogyan is kell a nevet ejteni. E szakértelmiségiek számára az irodalom nem volt az országimázs része. A díj körüli visszhang most nem a külső magyarkép, hanem a saját világképünk szempontjából érdekes. Először. Az önmagában kiváló minőségű szöveg előfeltétel, de az átütő sikerhez e körben láthatóan nem elégséges. Divat ugyan a szöveg társadalmi környezetét másodrangúnak, az irodalmi minőség szempontjából elhanyagolhatónak tekinteni, de a sok jó szöveg versenyében láthatóan az kerül előre, amelynek irodalmon kívüli, erkölcsi, emberi, egzisztenciális tapasztalatokkal szembesíthető üzenete is lesz. Másodszor. Az üzenetnek egyszerre kell lokális tapasztalatot felmutatnia, és mások számára is könnyen kódolhatónak kell lennie. Kelet- és Közép-Európával kapcsolatban a külvilágban két ilyen átkötés vagy kapcsolódási pont létezett: a holokauszt és a szovjet típusú uralommal szembeni ellenállás. Ami ezekbe belefért, az érthető, ami nem, többnyire kihullott a külső, nemzetközi rostán. A szovjet világot tagadó munkák, hitvallások iránti kereslet azonban gyakorlatilag elolvadt. Az egykor izgatottan becsempészett leTermészetesen itt egy nagy magyar írót jutalmaztak. leplező pamfletekkel, gulagnaplók- kal, antibolsevik dolgozatokkal már évek óta csak leértékeléseken, könyvturkálókban találkozom. E szövegek - kevés kivétellel - tárgyuk összeomlásával maguk is leértékelődtek. A holokausztirodalom az azokban megjelenő tapasztalat kivételességéből és a korábbi zsidó mártirológiai hagyományhoz kapcsolhatóságából következően láthatóan jobban konzerválódott, sőt a háborút nem megélt nemzedékek színre lépésével ismét új azonosságok és én-meghatározások kiindulópontjává vált. A makói, lódzi vagy kassai gettónapló így szolgálja egykori áldozatok vagy parancsvégrehajtók leszármazottjainak magán- történelem-magyarázatát Floridában, Ohióban, Mannheimben és Kölnben. Ebben a közegben az emberek nem azért vesznek majd Kertész-könyvet, mert pótolni akarják adósságukat a magyar irodalommal szemben, hanem mert szeretnék megérteni, miként viselkedtek nagyapáik vagy min mentek keresztül egykor az ő „törzsükhöz” tartozók. Harmadszor. Kertész elismerése jelezte, hogy nincs egységes világhír, és hogy még egy több irodalomban megjelenő nagy témát kis nyelven művelőknek is szükségük van a szélesebb siker előszobájában külső közvetítőként egy nagy nemzeti irodalmi piacra. A románoknak a francia, a hollandoknak, skandinávok- nak az angolszász, a bolgároknak, szerbeknek az orosz a patrónusiro- dalmuk. És nekünk persze a német. Van, aki lázong ez ellen, de talán érdemes lenne egyelőre inkább beletörődni. Negyedszer. A Kertész-életmű előbukkanása a kortárs irodalom iránt kevéssé érdeklődőknek is jelezte, hogy a magyar vészkorszak szélesebb társadalmi feldolgozása - fogalmazzunk így - egyelőre sok európai országénál alacsonyabb intenzitású. Hogy bár az elmúlt húsz évben kínkeservesen fontos lépéseket megtettünk, de a rendezés nagyobb része még hátravan. Aki megnézte a pesti napilapok igen különbözően tördelt „kétrészes” címoldalait a Nobel-díj odaítélését követően, az tudja, egyik napról a másikra nem sok változik. De talán a magyar lelkiis- meret-vizsgálat komolyabbá válásához tizenöt-húszezer új Sorstalan- ság-olvasó azért hozzájárul. S ez lesz vagy lehet az igazi magyarországi Kertész-effektus. A szerző szociológus Az Amerikai Egyesült Államokban már csak 2-3 százalékos az ilyen és hasonló műsorok, valóságshow-k nézettsége Big Brother: miért kötelező az alpári szint? SÁNDOR GYÖRGY Felháborodott cikkek sorát olvassuk a lapok hasábjain. Értem a szerzők háborgását. Jómagámnak elég volt húsz perc belőle, azóta nem nézem. Két megjegyzést szeretnék a tisztelt szerzők és az olvasók figyelmébe ajánlani. 1. Vigaszként említem a társadalmi „immunrendszer” működésének tapasztalatát. Amikor megnyíltak a határok, és a sok, addig tiltott, nagyszerű könyv és film mellett beözönlött a pornókazetták áradata, kétségbe voltunk esve. Aztán két-három év múltán levonult a hullám, az emberek megunták az addig tiltott gyümölcsöt. A globali- zálás folyamata ezen túl is nagyszerű, jó és borzalmas dolgokat juttat el hozzánk. Az üzlet, a haszon ezt parancsolja. De bármiféle tiltás - tudom, a szerzők erre nem gondolnak - csak növeli a bajt. Ha egy szervezetet nem oltanak be fertőző anyaggal, nem alakul ki az ellenállási képessége. És tudjuk, a televízió és az internet világában még sok-sok fertőző anyag várható. Remélem, hogy minél kisebb veszteséggel túléljük ezt a szellemi influenzajárványt is. Amerikai ismerősöm arról értesített, hogy ott már csak 2-3 százalékos e műsorok nézettsége. Valószínűleg újabb rémes ötletek várhatók, erős immun- rendszerre lesz szükségünk. 2. Még egyetlen egész oldalas méltató cikket sem olvastam arról az örvendetes tényről, hogy az árkosban indított Gólyavári esték nyomába lépő Mindentudás egyeteme átütő ' siker. A Műegyetem nagy előadóterme zsúfolásig megtelik. A rádió- és tévéműsorok hallgatottságát-né- zettségét ismertető felmérés manapság üzleti titok. De valószínűnek tartom, hogy az ottani előadások rádiós és televíziós változata a hallgatott és legnézettebb Duna tévé és M2-es műsorok közé emelkedett. Sok ismerősöm ezeket az adásokat keresi, ez a szóbeszéd tárgya. De minthogy ennek örülni kellene, jóval kisebb figyelem nyilvánul meg iránta, mint az olyan jelenségek iránt, amelyek negatívak, és amelyeken háborogni lehet. Pedig úgy véíem, ilyen kezdeményezésekkel kell felvenni a harcot a Big Brotherek ellen. Hiszen szórakoztatásban sem kötelező az alpári színvonal. A kétségbeesés nem segít, és erre kellene felkészülnünk ugyan más vonatkozásokban is, de hát mi egyelőre „politizálunk”. A szerző nyugalmazott szerkesztő