Új Szó, 2002. október (55. évfolyam, 228-254. szám)

2002-10-12 / 238. szám, szombat

ÚJ SZÓ 2002. OKTÓBER 12. Szombati vendég Koltai Róbert: „Csocsó nem Svejk, de több vonásában valóban hasonlít hozzá. Mindig a legkritikusabb pillanatokban anekdotázik, amivel sírba viszi a hatalom képviselőit. Semmiképpen sem hagyna torzót maga után Abszurdba hajló, lírai vígjá­ték Koltai Róbert hatodik já­tékfilmje, a Csocsó. Kisembe­rekről szól ez is, akárcsak ko­rábbi munkái. Harmincöt nap alatt forgatták, 184 millió fo­rintos költségvetéssel. „Apám végig fogta a kezemet“ - nyi­latkozta a bemutató előtt a film rendezője, forgatóköny- víró-társa, egyik producere és nem utolsósorban a fősze­replője: Koltai Róbert. SZABÓ G. LÁSZLÓ „Csocsó nem Svejk, de több voná­sában valóban hasonlít hozzá. Mindig a legkritikusabb pillana­tokban anekdotázik, amivel sírba viszi a hatalom képviselőit. Igazá­ból sohasem hajlandó megijedni a világtól. Nem azért, mert annyira lázadó hajlamú, hanem pusztán azért, mert ember. Azt hiszem, ma is gond lenne vele“ - állítja filmje főhőséről a rendező. Aki most nagy várakozással néz az elkövetkező hetek elé, hiszen a Csocsót Golden Globe-díjra terjesztették fel Los Angelesben, és hogy milyen ered­ménnyel végez majd odaát, az de­cemberben derül ki. Magyarorszá­gon mindenesetre győzött. Hóna­pokon át telt házak előtt vetítették a filmet. Ennek eredményeként, és hogy nemrég nagypapa lett, Koltai Róbert jól érzi magát. Meggyőzően állítja: még kort sem cserélne sen­kivel. Pedig elmúlt már ötvenéves. Jövőre lesz hatvan. Angyalföld, József Attila Színház. Üres asztal mellett ülünk egy be­rendezetten irodában. Ez itt a „házi birodalma“, ahol művészeti ve­zetőként szervez és tervez. Miköz­igazi fájdalmam! Megáll az eszem, ha belegondolok. Nem tudom fel­fogni, hol akadnak el a dolgok. Másvalaki filmjével járt már egy­általán Karlovy Varyban? A férj jogán, egyszer. Böszörményi Géza Szívzűr című filmjében volt egy pici szerepem, de a feleségem, Pogány Judit nagyobb szerepet ját­szott benne. És akkor együtt küld­tek ki bennünket. A Csocsóval viszont Amerikába is eljutott. Most mégis azt mondom: a magyar filmeseknek, a magyar filmgyár­tóknak sokkal több keresnivalójuk van Európában, mint a tengerentú­lon. Ugye, nem zavar a zaj? Ha már egyszer úgyis megha­lunk. Sose! Tehát inkább itthon, mint ott, túl az Óperencián. Itt valahogy közelebb vagyunk egy­máshoz, többet tudunk egymás múltjáról, viselt dolgairól. De hogy mennyire csehes például a Cso­csó...? Én úgy gondolom, ez a film nagyon is én vagyok, ez azért igazi magyar film, én nem akartam min­denáron valami furcsa filmet ren­dezni. Ha színpadon játszom, vagy ha történetet mesétek, azt úgyis mindig kicsavarom. Nem véletlen, hogy a főiskolán évekig észre sem vettek. Mi, fiúk a Rómeó és Júliá­ban is rosszul vizsgáztunk, én pél­dául Lőrinc barát szerepében. Az­tán jött A gondnok, Harold Pinter darabja, amit már azért adott ne­künk a tanárunk, Pártos Géza, hogy mi is bizonyíthassunk. És ez a furcsa, abszurd darab egyszer csak nő, hogy tegyem azt a fémdobozt a futószalagra, a Los Angeles-i gép­hez, és soha többé nem láttuk a fil­met. A plusz költség pedig arra vo­natkozott, hogy ki keltett hozatni Budapestről egy digitális béta ka­zettát. A vetítőgép azonban nem volt kompatíbilis ezzel a kazettá­val, ezért a nézők nem a teljes fé­nyével láthatták a filmet. Elsötétültek a képek? Az a film csak árnyéka volt az ere­detinek. Először csak néma filmet láttak a nézők, negyed óra múlva már halkat. Ugye, mondanom sem kell, én majd belehaltam. Szerencsére sose halunk meg. Nem, mert szegény gépész annyit bütykölt, hogy bár az elején minden reménytelennek tűnt, egy idő után legalább egy halk verziót tudott ad­ni a nézőknek. A vetítést követően azonban újabb meglepetés ért, de az már sokkal kellemesebb volt. Mint kiderült, a fél Golden Globe bi­zottság eljött, hogy lássa a filmet. Sokan kérdeztek, én meg nem tér­tem ki a válaszadás elől. Az ötvenes évek történései természetesen min­denkit felkavartak. Kérdezték, hogy szabad-e erről a korszakról vígjáté­kot készíteni. Hogyne tenne szabad, válaszoltam, hiszen a szüléink ak­kor voltak szépek és fiatalok, és azokban az években voltak szerel­mesek. Erről azért ne feledkezzünk meg! Meg, hogy akkor felmentjük a bűnösöket. Nem mentjük föl! Fide- szes körökben ezt itthon is megkér­dezték tőlem. Arról faggattak, mi­ért nem a körömtépős ávósokról ké­szítettünk filmet? Kint voltam egyébként a moszkvai fesztiválon is az idén, és ott is szerették a Csocsót, különösen a tolmácsjelenetet. Ver­úgysem fog bekerülni a filmed az első öt közé!“ Titkon persze re­ménykedem. Még mindig ne csuk­jam be az ablakot? Fölösleges. Ezt is túléltük. Iszonyú itt a zaj, én mégis jól ér­zem magam. íróasztalom is van. Négy darabban állandóan játszom, és mind a négy olyan, mintha egész este gimnasztikáznék. Az elejétől a végéig egyfolytában mozgásban vagyok. Le is fogok most fogyni egy kicsit, érzem. Min­dig ilyenkor jövök rendbe, amikor belendülök a színházba. Nem is nagyon szeretem a nyarat, mert olyankor nem játszom. Az idén rá­adásul még film sem volt. Nem for­gattam semmiben. Ja, és a négy darabon kívül van itt egy ötödik is, ami az enyém. A bolond lány. Azt én rendeztem. Értékes előadás tett, szeretik a színészek. Sokáig, ugye, csak legyintettek a darabra. Azt mondták, „Á, ez csak a Dómján Edit által volt sikeres!“ Lám, itt is érdekes. Ebben az évadban újra rendezek. Oscar Wilde Bunbury című vígjátékát állítom színpadra. Bajba is kerülök, ha ne adj Isten, ki kell majd utazni a Golden Globe- ra, mert éppen azokban a napok­ban tesz a bemutató. Új film, új forgatókönyv? Tervek vannak, jó kis történetek. De nem mind saját. Az évek során persze kiderült, hogy másvalakivel is képes vagyok összehozni vala­mit. Más rendezővel, producer­ként. Amúgy sem vagyok író, bár Kern Andrissal Féltestvérek cím­mel pár évvel ezelőtt írtunk egy forgatókönyvet. Mindenkinek tet­szett, aztán mégis megfeledkez­tünk róla. De most elővettük, And­ben kint teljes erővel dübörög az étet. De annyira, hogy nyugodt be­szélgetésről, ezen a pontján a vá­rosnak, szó sem tehet. A teherko­csik robaja minden kérdésemet és válaszát elnyomja, a mentőkocsik szirénája a fülünket tépi, a sze­mélykocsik és a taxik „koncertje“ Stokowski és Lutoslawski összes opusa egybevetve. A Csocsóban ugyanúgy, mint a Sose halunk megben egyfajta csehes vonalat érzek. Bizonyára azért, mert ugyanazzal a megér­téssel és szeretettel viszonyul az emberekhez, mint a hatvanas évek cseh új hullámának jeles képviselői. Ilyen visszajelzéseket én csak a cseh és a szlovák kollégáktól kapok, ami nagyon jólesik természetesen. Hí­zelgő is ez nekem. Amikor például a Sose halunk meget vittem el Szlová­kiába, Dusán Hanák és az a nagy, kedves mackó, az a tehetséges fiatal rendező, hogy is hívják...? Martin §ulík. Igen, igen! Na, ő is! Könnyes szem­mel gratulált. És mégsem volt mód arra, hogy a Sose halunk meg vagy a Szamba bekerüljön a szlovákiai forgalmazásba. Az igazi filmes vér­keringésbe. De én már azt sem ér­tem, hogy például a Csocsó miért nem tudott kijutni a Karlovy Vary-i fesztiválra. Ha egy filmet ennyire érez a közönség, nevet és sír rajta, ráadásul azt hallom, hogy van egy csehes vonala, akkor miért nem lát­hatja a cseh közönség? Na, ez az én anyanyelvi szinten szólalt meg. Ki­derült, hogy nekem nehezebb elját­szani egy társalgási művet vagy egy veretes drámát, ugyanakkor az ab­szurdhoz nagyon sok közöm van. Ez a válaszom arra, hogy a Csocsó mennyire csehes, illetve mennyire koltais. Menzellel és a többiekkel, a fiatalabbak sajnos nem nagyon is­merem, így csak a hatvanasokról beszélek, természetesen szellemi és telki rokonságot érzek. Menzel ne­kem a bibliám. Gyakran hivatko­zom rá. Azt mondja, őt nem a kriti­kusok érdeklik, hanem például a szomszédja. Én pont ezt gondolom. Pedig itt percről percre meg kell küzdeni a felszínen maradásért. Szerintem nincs művészfilm és kö­zönségfilm. Igazából minden film közönségfilm akar tenni. Csak nem mindegyiknek sikerül. Ezt nem nekem kell kimondani. Én viszont úgy érzem, mondhat bárki bármit, a mi filmjeink művészfil­mek is. Ami eddig volt, az teljesen hamis kategorizálás. Én igenis úgy gondolom, ezeknek a magyar fil­meknek elsősorban Európában kel­tene aratniuk. Szlovákiában, Cseh­országban, Lengyelországban, Né­metországban. Ott biztos, hogy so­kan megnéznék őket. És ez fordítva is érvényes. Német, lengyel, cseh film is van milliós nézőszámmal. Ezek az alkotások maguk alá gyűrik az amerikai filmeket. Hollywoodba hiába küldenek ki magyar filmet, nekik a mumusos, szörnyes pro­dukciók kellenek. A magyar filmek­nek ott nincs is értő kritikusa. Az európai alkotásokat ott nem igazán tudják értékelni. Milyen úton jutott el végül is a Csocsó Los Angelesbe? Mennyit keltett küzdeni azért, hogy be­jusson a Golden Globe-ért folyó versenybe? Én azt gondolom, hogy a Golden Globe-nak sokkal lojálisabbak a szabályai, mint az Oscarnak. Az *Oscar-díjra történő nevezés az or­szág ügye. A Sose halunk meg fel is volt terjesztve. A Golden Globe szabadabb pálya. Oda a producer nevezi be a filmet, ha esélyt lát benne. Rá kell szánnia bizonyos összeget, és elindíthatja a filmet. Tehát nem itt a csoda, hanem a bi­zalomban. Vagy a producer, vagy a Csocsó esetében a Friends of Hun­garian Cinema részéről, amely ki­mondottan a mi filmünk tiszteleté­re alakult meg Los Angelesben. Ez a kis társaság ugyanis olyan infor­mációkat kapott a film itthoni kö­zönségsikeréről, hogy összeálltak és telt házas bemutatót tartottak egy Los Angeles-i nagy moziban. Lehetőséget adtak a filmnek, és kí­váncsiak voltak, tud-e élni vele. Tu­dott. Nyolc ember fogott össze ez ügyben, hogy megvalósulhasson ez a januári bemutató, és köztük voltam én is, mert önköltségen ki­mentem, hogy ott tehessek a vetí­tésen és az azt követő közönségta­lálkozón. Nagy örömömre két ked­ves kolléganőm is eljött a díszbe­mutatóra. Gáti Kati, aki a Sose ha­lunk megben Jordán Tamás kika­pós feleségét játszotta és Tarján Györgyi, aki már tíz éve Los Ange­lesben él. Be kellene csapnom ezt az ablakot, mert belepusztulunk ebbe a zajba. Sose! Szóval létrejött ez a Friends of Hun­garian Cinema. Van ebben a társas­ágban filmes, ügyvéd, autószerelő, csupa kinti magyar. Büszke vagyok rájuk, és hálás vagyok nekik, mert mindent megtesznek, hogy a ma­gyar film jobb színben tűnjön fel. Számomra az a megtisztelő, hogy a Csocsóban látják a nagy tehetősé­get. A rendkívüli sikerű díszbemu­tató után egy hétig ment a film egy másik, kisebb moziban, ahol na­gyon sok kinti szakmabeli látta. Ezen a sikeren felbuzdulva kérte fel aztán a társaság a producert, majd engem, hogy indítsuk el a filmet a Golden Globe-ért folyó verseny­ben. Miután boldogan igent mond­tunk, rászántak még egy újabb összeget, mert esélyt láttak benne. Befizették a nevezési díjat? Fogadás, terembér, plusz költsé­gek. Plusz költségek? Elveszett a kópia. New Yorkban még a kezemben volt, mert Buda­pestről velünk együtt érkezett meg, de a repülőtéren át keltett szállni a helyi járatra, hiszen utaz­tunk tovább Los Angelesbe. Fel kel­tett adnunk egy másik gépre. Már mindenen túl voltunk. A vám- és a biztonsági vizsgálaton is. Utána szólt egy szerencsétlen szerecsen senyen kívül, négy moziban vetítet­ték telt ház előtt. Most is Moszkvá­ba készülök, a Magyar Hétre, ame­lyet a Csocsóval nyitnak. Los Angelesbe Dés László, a film zeneszerzője is elkísérte. Óriási sikere volt. A vetítés előtt el­játszotta szaxofonon a főcímdalt, a maga stílusában. Hatalmas ováció fogadta. Visszatérve a Golden Globe-ra: decemberig van még valami ten­nivalójuk a filmmel? Ki kell küldenünk néhány VHS-ka- zettát azoknak, akik még nem lát­ták és emlékeztetőül azoknak, akik ott voltak a vetítésen, csak a hang minősége miatt nem igazán élvez­hették a filmet. Most már DVD-n is megjelenik a Csocsó, így a május elsejei ünnepség hangminőségén is javítani tudunk. Ha rokon vonásokat keresünk a Csocsó és valamelyik korábbi filmje között, akkor elsőként a So­se halunk meggel párosítanám. Nagyon rövid a válaszom: egyetér­tek, csak én hármas ikrekről be­szélnék. A Szamba mindenképpen közéjük tartozik. Az Ámbár tanár úr könnyű, élvezetes történet. A miniszter félrelép egészen más. Az bohózat. December még messze van. So­kat fog izgulni? A Csocsó miatt? Szerintem egész higgadt vagyok. Azzal nyugtatom magam, hogy „ne félj, Robikám, ris elkezdett csipkedni, hogy moz­duljunk vele. Egyébként a Minisz­tert is együtt írtuk. Mi a módszerük? Megszületik egy alap, és arra jön­nek az én történeteim, az én ötlete­im. Végső esetben beleírok. Vagy telefonon elmondom, mit szeret­nék. Vitázunk, veszekedünk, aztán a végén mégis egyetértünk, és min­den úgy alakul, ahogy az elején el­képzeltem. A módszer tehát a kö­vetkező: az enyémből az övén ke­resztül vetem az enyémbe. És a Bakterház? Mikor indul? Azzal is mozgunk. Előbb meg kell szereznünk a jogokat. Annak a producere tennék, és játszanék is benne. A tévéfilm alapján készülne a já­tékfilm? Számunkra a regény a mérvadó. De amíg nem találunk egy remek Bendegúzt, addig nincs értelme belevágni. Tehát nem kapkodjuk el. Itt az unokám, már ő is lefoglal. Ha külföldön jártam, eddig gondot okozott, hogy kinek mit vegyek a családban. Most az unokám tett az első. Amikor Los Angelesben jár­tam, megálltunk egy western kocs­mában a nevadai sivatagban. Ott is neki vásároltam. Boldog érzés ez a csöppnyi ember. Én az utóbbi tíz évben annyi mindent csináltam már, fűmet, színházat, hogy ha most netán valami miatt mindez véget érne, akkor sem gondolnám, hogy torzót hagytam magam után.

Next

/
Thumbnails
Contents