Új Szó, 2002. június (55. évfolyam, 126-150. szám)
2002-06-14 / 137. szám, péntek
Kultúra ÚJ SZÓ 2002. JÚNIUS 14. SZÍNHÁZ __________________KOMÁROM JÓK AI SZÍNHÁZ: A kis herceg 10 MOZI POZSONY HVIEZDA: A kis tanú (am.) 16,18, 20.30 MLADOST: Wasabi - Mar, mint a mustár (fr.-jap.) 19 TATRA: Kikötői hírek (am.) 16, 18.15, 20.30 ISTROPOLIS: Isten nagy, én kicsi vagyok (fr.) 17.45, 20.15 Pókember (am.) 11.30, 14.30, 17.30, 20.30 Eredendő bűn (am.) 15.45, 18.15, 20.45 CHARLIE CENTRUM: Korcs szerelmek (mexikói) 18 Wasabi - Mar, mint a mustár (fr.-jap.) 20.45 Lázadók és szeretők (cseh) 18 Csokoládé (am.) 18.30 Bridget Jones naplója (ang.- am.) 20.45 A csábítás elmélete (am.) 19 Három évszak (am.-viet.) 20 KASSA DRUZBA: Jalla! Jalla! (svéd) 16,18,20 TATRA: Lost Highway-Útvesztőben (am.) 17.30, 20 CAPITOL: Eredendő bűn vl5.45, 18, 20.15 ÚSMEV: Pókember (am.>16,18.15, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: E. T. - a földönkívüli: felújított változat (am.) 19.30 KOMÁROM - TATRA: Az ígéret megszállottja (am.) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Szitakötő (am.) 17,19.30 LÉVA- JUNIOR: Kutyabajnok (am.) 16.30,19 GALÁNTA - VMK: Lelkünk az esőben (szí.) 17.30, 20 GYŐR PLAZA: 40 nap és 40 éjszaka (am.) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Kate és Leopold (am.) 17, 19.45, 22.30 Monte Cristo grófja (ang.-am.) 14.45.17.15.19.45.22.15 Pánikszoba (am.) 18,20.15,22.30 Pókember (am.) 13,15.20, 17.40, 20, 22.20 A Skorpiókirály (am.) 16, 18, 20, 22 Star Wars II. - A kiónok támadása (am.) 13, 15.45, 18.30, 21.15 Szörny Rt. (am.) 14,16 Traffic (ném.-am.) 13.30,16.30,19.30, 22.30 Végszükség (am.) 18, 20.15,22.30 Vidocq (ff.) 13.30,15.30 HÉTVÉGÉN - HOL? Ml? Kis utazás - hőlégballonnal A nemzetközi hőlégballonos találkozó résztvevői holnap délután a legkisebbeknek kedveskednek. A közkedvelt Anicka üdülőövezet focipályáján fújják fel járműveiket, és egy kikötött, azaz csupán fel-le mozgó ballon segítségével igyekeznek minél több gyermeket beavatni a ballonozás rejtelmeibe. A várakozók koncerteket hallgathatnak, és mókás vetélkedőkön értékes díjakért versenghetnek. A szervezők nem mindennapi látványosságot, hőlégballonokból kiugró ejtőernyősöket is ígérnek holnapra, (juk) Kassa, Anicka, szombat 15.00 A mozgás szépsége A fenti címmel immár hagyományosan Nagykürtösön kerül sor holnap a mazsorett- csoportok szlovákiai seregszemléjére. Az ország legjobb gyermek-, ifjúsági és felnőtt együttesei mutatkoznak majd be a szabadtéri színpadon folyó versenyszerű rendezvényen. (bgy) Nagykürtös, amfiteátrum, szombat, 14.00 Fúvószenekarok fesztiválja Nemesócsán A június 16-áig tartó nemes- ócsai falunapok keretében második alkalommal rendezik meg holnap a Nemzetközi Fúvószenekarok Nemesócsai Fesztiválját, amelyre összesen hét zenekart, vagyis mintegy 150-200 zenészt várnak. Ezenkívül lesz néptáncbemutató, veterán autók felvonulása, térzene, labda rúgótorna és sörsátor, (vkm) Nemesócsa, szombat Gazdag falunapi műsor Falunapot tartanak vasárnap Csábon. Csakúgy, mint az előző években, most is rendkívül gazdag kulturális műsor várja a rendezvény közönségét. A közel nyolcórás programban a helyi szereplőkön és együtteseken kívül fellépnek magyarországi éneklő csoportok is, és minden bizonnyal nagy érdeklődés kíséri majd Kovács Kati táncdaléne- kes műsorát is. (-dzsár) Csáb, szabadtéri színpadi, vasárnap, 13.00 III. Kuckó Fesztivál, sok mesével A Párkány és Vidéke Kulturális Társulás, valamint a Kuckó Bábcsoport rendezésésében ma tartják a párkányi vmk-ban a III. Kuckó Fesztivált, amelyen a nyergesújfalui Pinocchio Bábcsoport, a párkányi Hársfai utcai óvodások, a muzslai Bors Bábcsoport, a harkácsi Pimpó Bábcsoport és a vendéglátó Kuckó lép fel egy-egy bábjátékkal. (m) Párkány, vmk, péntek, 9.00,11.00 A Zsidó Kultúra Európai Napja A Zsidó Kultúra Európai Napja 2002 keretében ma 19 órakor istentiszteletre kerül sor a komáromi zsinagógában. Vasárnap 9-től nyüt napot tartanak a Menház- ban. A komáromi és környékbeli zsidók deportálásának 58. évfordulója alkalmából 10.30-kor a zsidó temetőben lesz megemlékezés, 12.30-kor pedig az „Emlékezések a jövőért - Zsidók Komáromban” című filmet vetítik a Menházban. A nap során több, a témával kapcsolatos előadás is elhangzik, kiértékelik az elfeledett zsidó közösségek nyomában címmel meghirdetett pályázatot, és fellépnek a budapesti Somer kórus tagjai, valamint Európa első zsidó zeneiskolájának, a Jahvénak a növendékei, (vkm) Komárom, zsinagóga, péntek, 19.00, Menház, vasárnap, 9.00 A pozsonyi Szlovák Nemzeti Galéria Fulla 2002 című jubileumi kiállítását, amely értelemszerűen Ludovít Fulla munkásságából ad válogatást, a nagy közönségsikerre való tekintettel augusztus végéig meghosszabbították. Képünkön a művész 1976-ban készült festménye, A szülői ház emlékei. (Reprofotó) Járási ünnepély Dal és tánc a főtéren Szepsi. Vasárnap délután immár 48. alkalommal rendezik meg Szepsiben a Járási Dal- és Táncünnepélyt. A város főterén 14 órakor miskolci kézművesek kezdik a műsort mesterség-bemutatóval. Ezután a népművészeté lesz a színpad, Vasárnap délutáni hangulatok a Csereháton címmel közös blokkban lépnek fel a szepsi, zsamói, péderi, bodollói, makranri, csécsi, áji, szesztai, debrődi, nagyidai, vendégi hagyományőrző és éneklőcsoportok. A helyi alapiskola énekkara folytatja a műsort, majd a a maga műfajában rendkívül figyelemre méltó szinai Rozmaringsarjj Gyermekegyüttes következik. Okét a péderi Csitri csoport érces hangú lányai követik, majd a szepsi asz- szonykórus lép színpadra. A továbbiakban a nagyidai Ilosvai Selymes Péter Táncegyüttes, a szinai Rozmaring Néptáncegyüttes és az Alsó- lánci Lánei lányok lépnek fel. Magyarországi vendégek is tiszteletüket teszik Szepsiben: a Körösmenti Táncegyüttes Gyomaendrődről érkezik, az estet pedig merész váltással egy teljesen más műfaj képviselője, Csepregi Éva zárja, (juk) Tervei voltak, hogy a magyar írókról szóló esszéit kötetbe gyűjthetné, és ezzel ünnepelhetné 80. születésnapját v Ctibor Stítnicky halálára „Postojze na chvffu a zväz, co stalo sa mi...” „Merengj el hát egy percre e gazdag életen...” - így fordította Ctibor Stítnicky Radnóti Miklós Sem emlék, sem varázslat (Ani spomienka a ni zázrak) című versének tizenharmadik sorát. • E. FEHÉR PÁL Most éppen ideje lett annak, szomorú aktualitása, hogy idézzük e verset, és az ő szlovák variánsát. Mert már csak emlék, csak varázslat hozhatja vissza Ctibor Stítnicky barátunk emlékét, aki szerdán örökre elhagyott bennünket. Fordította Radnóti verseit is, meg Ady novelláit. Forbáth Imre verseiből kötetet állított össze, és ehhez bevezetőt Laco Novomesky írt. Ó volt a harmadik szlovák poéta, aki megszólaltatta anyanyelvén Az ember tragédiáját, Hviezdoslav meg Valentin Beniak után vállalkozott erre a nehéz feladatra. És elsőként tolmácsolta egy másik Madách-dráma, a Mózes verssorait. Remek esszében idézte meg József Attilát, ez a műve Ján Smrek fordításkötetének kísérő- jeként látott napvüágot. Illyés Gyula szerette ót, mint sok más magyar költő, ő pedig több versét lefordította. És szinte hihetetlen, hogy milyen nehezen látott napvilágot Illyés Pe- tőfi-könyve (amelybe egyáltalán nem mellesleg több száz Petőfi-vers- sort is le kellett fordítania). Igen, ezt a történetet nem hallgathatom el, mert ugyancsak jellemző Stítnicky életútjára. A vaskos könyv, illetve a fordítás megjelenését először azért akadályozták meg, mert maga a fordító, azaz Ctibor került 1968 után feketelistára. Amikorra, vagy 15 év után, már úgy-ahogy rendeződtek a dolgai, akkor meg éppen Illyéssel volt baja a pozsonyi pártbürokráciának: állítólagos nacionalizmusa okán. Amikor ez az akadály is elhárult, akkor a következő kifogás az lett, hogy a Petőfi-életrajz oroszellenes, mert Illyés azt.úja: a költőt a kozákok ölték meg. Stítnicky akkor elvitte az Illyés-könyv Moszkvában megjelent orosz fordítását az illetéktelen illetékeseknek, bizonyítva, hogy ott nem félnek ettől az életrajzi adattól, akkor miért akarnak Pozsonyban pápábbak lenni a pápánál. Ez a méltatlan cirkusz vagy húsz évig tartott, és persze, a valódi ok az a szlovák nacionalizmus volt, amely Stítnickyt „magyarónnak”, Petőfit pedig hazaárulónak tartotta... Elrabolták tőle legszebb férfiéveit, amikor megújíthatta volna költészetét, érvényesíthette volna irodalomszervező tehetségét. Ehelyett a könyvterjesztő vállalatnál hivatal- nokoskodott, mert élni kellett valamiből. Ez azért is fájdalmas, mert Stítnicky friss hangú, aktív életszeretettől áthatott költőként jelentkezett még a háború idején, majd őt is elsodorta a sematizmus kordivatja és korparancsa. A hatvanas évek második felében született versei arról árulkodtak, hogy visszatalált az őszinte személyességhez. Főleg kéziratban maradt lírája pedig azt mutatta, hogy az élettől kapott csapások (felesége, majd legkisebb leánya korai halála) tragikus mélységekhez vezették el őt. De hát tartsunk rendet: szólni kell néhány szót életéről is... 1922-ben született Csetneken, írói nevét is szülőfalujától kapta, mert eredetileg Tibor Dömernek nevezték. 1944-ben az akkor joghallgató és már ismert fiatal költő partizánnak állt, majd (Peter Karvassal együtt) a Szlovák Nemzeti Felkelés rádiójának bemondója lett. 1949- ben Budapestre akarták volna küldeni, a csehszlovák követség kulturális attaséjának, de - szerencséjére - valami oknál fogva nem valósult meg ez a terv, mert könnyen előfordulhatott volna, hogy amikor az akkori budapesti nagykövetet, Ivan Horváthot (Husákkal, Novomeskyvel együtt) lecsukták, ő is melléjük kerül. (Tanúsíthatom, hogy később is vágyakozott Budapestre, akár diplomataként, Az élettől kapott csapások tragikus mélységekhez vezették el őt. akár a kulturális intézet igazgatójaként, s biztos kiválóan dolgozott volna, de ez az álma nem valósulhatott meg.) Budapest helyett vagy hét évig a szlovák írószövetség főtitkára lett, s ebben a funkciójában erősen segítette a magyar szekció megalakulását, s az Irodalmi Szemle megjelentetését, amelynek sokáig szerkesztőbizottsági tagja is volt. Fábry Zoltán visszatérése az itteni irodalmi életbe is jelentős részben neki volt köszönhető. Stefan Záry, a költő úgy emlékezik rá, mint áld védte az írókat, igyekezett a botrányokat elsimítani, „egyensúlyozott a párt, a kormány és az írók között”. Ő kezdeményezte az ártatlanul elítélt írók, például Novomesky rehabüi- tálását, amely akkor nem sikerülhetett. A hatvanas években, amikor már a Kultúmy zivot főszerkesztője, majd a Slovensky spisovater igazgatója volt, sikerült elérnie a rehabilitálást. Ez is különös módon zajlott. Kiadták, például, Novomesky verseskönyvét, de megtiltották, hogy írjanak róla. Stítnicky úgy játszotta ki a tiltást, hogy megszervezte, Budapesten, az Élet és Irodalomban jelenjen meg cikk a költő visszatéréséről. Egyébként az ó szerkesztése idején lett a Kultúmy zivot olyan hetilappá, amelyért megjelenése idején sorban álltak, mert minden szám valóságos politikai szenzáció volt. Néhány hete találkoztunk új és immár utolsó lakásában. Arról beszélgettünk, hogy a nyolcvan esztendő nem olyan sok, noha terhei ugyancsak meggyötrik az ember álmait. Ctibor Stítnicky azonban örök optimista volt és utolsó napjaiban is az maradt. Tervei voltak, hogy a magyar írókról szóló esszéit talán kötetbe gyűjthetné, és ezzel ünnepelhetné saját nyolcvanadik születésnapját, amely szeptember 6-án lett volna. Aztán számomra váratlanu1 Ján Smrekről kezdett beszélni, hogy mindig biztatta, ösztökélte Arany János verseinek lefordítására. „He már a Toldiba nem mersz belevágni legalább a balladákra keríts sort...’ - idézte Smreket, majd hozzátette hát erre már nem lesz sem időm sem erőm. Ezen a hét végén is lesz Kaleidoszkóp, Irodalmi mozaik, Randevú, Slágerhullám, Hazai tájakon, Társkeresők klubja A Pátria rádió kínálatából válogathatnak MŰSORAJÁNLÓ Holnap 8 órakor a Hétről hétre című publicisztikai magazinnal indul adásunk. Az MKP képviselői is részt vettek Washingtonban a Nemzetközi Demokrata Unió konferenciáján - erről nyüatkozik Bugár Béla. Csáky Pál miniszterelnök-helyettes értékeli a rá bízott terület eredményeit. A határon túli magyar szervezetek képviselőivel találkozott a magyar parlament külügyi bizottsága. Ott volt a találkozón Bárdos Gyula, az MKP frakcióvezetője is, akitől megtudhatják, hogy a kedvezménytörvény esetleges módosításának kérdése napirendre kerül a MÁÉRT rövidesen összeülő tanácskozásán is. 11.05-től a Kaleidoszkópban dr. B. Kovács István régész, etnográfus arról beszél, miért döntött úgy, hogy távozik a Rimaszombati Múzeumból, és átveszi a Szlovákiai Református Keresztyén Egyház Tudományos Gyűjteményének irányítását. Jak- sics Ferenc festőművész terveiről és legújabb műveiről nyilatkozik. A13 órakor kezdődő Irodalmi, mozaikban felidézzük a napokban elhunyt Dávid Teréz emlékét, Fonod Zoltán pedig a közelmúltban megjelent könyvéről beszél. 13.30-kor a Társkeresők klubjában Miklós László környezetvédelmi minisztert faggatjuk a sikeres házasság titkáról. 15 órakor tűztük műsorra Karinthy Frigyes művének rádióváltozatát, Visszakérem az iskolapénzt címmel. Ezután népzene szól, majd Köszöntő 16.05-től. A Napzártával ér véget adásunk 18 órakor. Vasárnap 9 óráig egyebek között elhangzik a belpolitikai tükör és A hét politikai eseménye. A Világosság katolikus félórájában Csudái Sándor nyugalmazott deméndi lelkiatya elmélkedik. Összeállítás hangzik el a Keresztény Közösség - Krisztus jele a világban címmel megrendezett, Ipoly menti katolikus közösségek találkozójáról. 10.05-tól Bartal Tímeával randevúzhatnak. A délelőtti részben megismerhetik a szőgyém Fiala Klaudiát, aki 5 éve tanul balettet. Megszólalnak a pozsonyi Duna utcai alapiskola diákjai is, akik a gyereknap alkalmával színdarabbal szóra koztatták iskolatársaikat. Témák délutáni részből: Müyen programé kínál a dunaszerdahelyi Lux mozi Magyar Filmnapokon? Progran ajánló a Magyar Ifjúsági Közösség tői - Neszméri Csilla lesz a stúdic vendég. Bemutatunk két zenekec velő tehetséget is,. 14.15-től a BB1 magyar nyelvű adását közvetítjü 15 óráig. Ekkor kezdődik a Segí sünkl, melyben a bántalmazott gy( rekek helyzetével foglalkozunk. Hazai tájakon című összeállításba a Duna Menti Tavaszt mutatjuk be népzene és a néptánc optikáján ki resztül 15.30-kor. Adásunk a 16.01 kor kezdődő Köszöntő és a Napzá ta után érvéget, 18 órakor, (tek)