Új Szó, 2002. május (55. évfolyam, 101-125. szám)
2002-05-24 / 119. szám, péntek
Ízvilág ÚJ SZÓ 2002. MÁJUS 24. • - HzletH ■ WB Presszósirató HAJTMAN BÉLA Szimbólummá vált. Nyáron a turisták hada özönlötte el. Az esztendő többi időszakában a helyiek és környékbeliek meghitt találkozó- helye volt. Délben ebédelni vágyók, délután középiskolások, munkájuk után megszondázok tértek be. Az ízek mellett különös varázsa volt a környéknek is. A csapatnak nevezett söntésrészbe ültem be legtöbbször. Sanyi, Dini és Józsi pincérek váltották egymást nap nap után hétről hétre. Színükig, megpúpozva csapolták a pilzenit. Máshogy nem is tehették volna. Messze környéken nem volt cseh sör. Csak fenn a presszóban, köznyelven a sportban vagy hídon. Minden napszaknak megvolt a maga diszkrét bája. A Bazilika mögé lemenő Napnak kora délután a keresztje csillogtatta meg aranyát, a kompon átkelő autók ablaküvegéről verődött vissza a fény. Benn is akadt látnivaló. A famennyezetre szögeit és tűzött labdarúgó-klubcsapatok háromszögletű zászlai díszelegtek: a menő, legrangosabb csapatoktól kezdve a hazaiakig. Oldalt a gesztenyefa vastag törzsének zsenge oldalhajtásai zöldelltek. Kintről úgy tűnt, mintha a viszontagságos, szeszélyes idő elől óvná a csapszéket. Mintha védőernyőként, oltalmazóként szolgált volna. De maradjunk bent a fapados asztaloknál! Ahol a Prazdroj jellegzetesen kesernyés íze enyhíti a szomjat. Összeszokott társaság verődött mindig össze: snapszerezők és máriást játszók, egymásnak pásztorórákat adó szerelmespárok, értelmiségiek, munkájuk után megpihenő orvosok, tanárok. Mindegyikük előtt a keményhabú sör, melyben a gyufaszál mozdulatlanul megállt, mint tejszínhabban a műanyag kiskanál. A másik részben, a bokszokkal elkülönített helyiségbe az étkezni vágyók ültek be. A hasábburgonyával tálalt, nyúlós kirántott sajtra jól csúszott a pilzeni. A tartármártás egyszerűen fenséges volt, páratlan a maga nemében, különösen az összetevői miatt. Titok övezte elkészítésének fortélyait. A rizses resztéit máj is mindig ízletes volt. A téli estéken elfogyasztott csípős halászlé könnyet csalt a szemekbe. A levegőben a rumos teák és forralt borok illatos páragőze terjengett. Tavasszal kellemes, hűs légáramlatjárta be a négy- vagy hatszemélyes bokszokat. Később egy gumipadlós oldalszárnnyal bővítették ki a népszerű Sport presszót. Itt már osztálytalálkozókra, nagyobb csevelyekre került sor. Ennek a résznek is megvolt a sajátos hangulata, igaz, nem volt annyira diszkrét, mint a mellette levő, sportzászlók sem lógtak a mennyezetről, de itt is jókat lehetett beszélgetni ízletes étel-ital mellett. Mindig volt miről. Sok mindenről szó esett. A nagyvilág eseményeiről, hétköznapi dolgokról, a város kulturális és sportéletéről. De ugyanúgy szerelmes szavak is elhangzottak, új barátságok, kapcsolatok köttettek. Hétvégeken teltek meg igazán a padok. Ilyenkor jöttek össze a jó barátok, ismerősök. Ki a szomszédos falvakból, ki a városból érkezett, hogy szabadon, kötetlenül elbeszélgessen, vagy csak kimondottan a sajt és sör miatt szorítson magának és társának helyet. Ilyenkor arra is jutott idő, hogy megbeszéljük, miből írunk hamarabb, magyarból vagy matekból, mikor jönnek a komáromi matesze- sek vendégszerepelni, ki tart előadást legközelebb a Balassi Klubban, megvitassuk, hogy játszott Lendl Borg ellen, s a hűsítő ital fogyasztásán mindig felvetette valaki: igyunk meg még egy- gyel, hisz van még idő, akár snóblizhatnánk vagy barkochbáz- hatnánk egyet. Már megint elkésem a buszom, de hát hogy mehetnék még haza, mikor a barátnőm is megígérte, hogy feljön? Vagy menjek eléje? Várjam be a rendőrség épülete előtti elágazásnál? És ha nem jön? Ott fogok szobrozni? Maradtam. Élveztem az asztal köré sereglók társaságát. Mindig volt megbeszélni- vagy megvitatniva- ló. Volt, mikor nem akadtam ismerősre. Ilyenkor a csapatban ülő kártyázok lapjárását néztem, vagy egykedvűen a szemközti város fénypontjait számoltam. Odaátról ugyanezt soha nem tehettem meg. Nem is bántam. Egy-két betlit is bejelentettek, míg nem tűnt fel az ajtóban egy-egy hozzám ülő vagy felém intő ismerős. Olyanok voltunk, mint egy nagy család. Mindenki mindenkit ismert.- Gyere be, most tettek szabaddá egy bokszot! Úgy váltogatták egymást a kis társaságok, mint a szolgálatukat teljesítő és végző fel-alá motorcsónakázó határőrök, a vizet egyenletesen szelő, hatalmas, terhes uszályok. Végül is elértem a gyárban dolgozó munkásokat hazaszállító vidékit. A gyermekotthon előtt szálltam fel rá. Előtte még lesétáltam a partra, számban a pilzenitól felböfögött mártás ízével. A főtemplomot bámultam, alatta pihen a komp, kikötötték, benne hallgat a sötétség. A hórihorgas jegenyefák levelei rezdülnek meg a hűs dunai szélben. A buszban még mindig éreztem a jellegzetes mártás- és komlóízt. Szülőfalumba értem. Lefekvéshez készülődve felidéztem a baráti társaságok, a gesztenyefa köré épített presszót... Ki gondolta volna, hogy tízegynéhány év után, a gesztenyefa lombja alatt, a lebontott presszó helyén kérik és kezelik majdan az útleveleket. Már nem a sört ütik csapra, sem a kártyát az asztalra, hanem a stemplit a passzusba. BOLONDOS RECEPTEK Mátyus Jóska kiskonyhája Szárnyas desszert Hozzávalók: 1 db szabadon mászkáló siketfajd, 1 db bíbic, étcsokoládé-massza, 1 db akármilyen lepke. Elkészítése: A siketfajdot lelőjük, megkopasztjuk, majd a bíbic húsából kisült zsírral rozsdavörösre kent zöld tálban az étcsokoládé-masszába mártjuk. Ezek után vitorlás alakú szeletekre vágjuk, és úgy rakjuk a tepsibe, hogy egy-egy si- ketfajdszelet között legyen egy réteg bíbiczsír és csokoládé is, majd megsimogatjuk őket, és fél napig két, legalább ötszáz oldalas enciklopédia között halászbárka alakúra és kobaltkék színűre nyomtatjuk. Egy gyors kisütés után a lepkével díszítve egész jól mutat. (CS. M.) Barak László Gyermekkorom ízvilága T izenkét éves fiam számítógépének asztalát, közérthetőbben, képernyőjét, három- mmmmm féle fotó dekorálja felváltva. Legújabban Simon Tibor, a nemrég agyonvert fradista virágszálakkal szegélyezett mezét látom ott, aztán fel-fel- bukkan egy nagykeblű szőke bombázó, s végül, immár hónapok óta használatban, egy maga sütötte, ketchuppel kicicomázott omlett gerjeszti az étvágyat. Urbánus lenne hát a gyerek. Amikor először pillantottam meg a szóban forgó guszta omlettet, rögvest gyermekkorom kovászos uborkájának ízét véltem érezni, meg a kemencében ropogósra sütött, habkönnyű belű fehér kenyérét, miközben az illata is mintha átlebegte volna szerény lakunkat. Aztán arra gondoltam, vajon ha annak idején komputert birtokolok, mint a gyerek, mit is szervíroztam volna én annak asztalára. Kukoricagáncit nyilván nem, merthogy dacosan utáltam. Hiába kötötték lelkemre nyomatékkai szüleim többször is, jórava- ló ember ételt nem utálhat... A búVáltozat egy sémára ami nincs - álmok és emlékképek az vagyok én amikor eszem az ajtók családtagok s a szobanövények befelé nyűnak tökéletes a birtoklás illúziója Szelíd pamflet azért érzem már hogy van valahol egy nyájas szülői konyha de még nem merem megközelíteni mert szertefoszlik hiába komponálom meg az edénycsörömpölést mert minden ami körülvesz a valóság metszetévé válik a család - zsíros kenyér (Barak László: Titanic-verzió, Nap Kiadó, 1996) Mostanában... miközben én meg költő vobték vagy mi fölvállalván lelkek világnyi terheit állhatatos-erőszakosan (enni azért persze kell itt-ott hagymáskenyeret ezt-azt plusz napi sajtó) (Barak László: Inzultusok kora, Nap Kiadó, 1992) zacsírából varázsolt kótíst sem tettem volna ki a kirakatba. Nem is éppen az íze miatt nem - édeskés elsőcsók-íze volt neki egyébként -, hanem az állaga okán nem érdemesült volna arra, hogy dekoráljunk vele... Már elnézést, de külleme a takonyra hajazott. Mi maradt volna mégis? Mondjuk, a cukros kenyér. Melynek elkészítéséhez korántsem szükségeltetik oly mérvű kulináris jellegű tudomány, mint egy omlett megsütéséhez. Levágattál nagyanyáddal egy jó karéj kenyeret, belemártottad a vízpadi kanna ivóvizébe, majd a mozdulatsort folytatva, a nedves felületet belenyomtad egy tányérra kiszórt kristálycukorkupacba. Mennyei torkosság lett belőle, amivel már mehettél is az utcára, csorogjon a nyála pajtásaidnak... Figyelem, a cukros kenyér egyáltalán nem ajánlott, folyvást tükör előtt pipiskedó, hízásra hajlamos bakfisoknak és nagylányoknak, amint fogsorukra kényes, fogpasztareklámszerződéssel rendelkező fiatalembereknek sem. Egy további ínyencfalat viszont akár igen. Nevezetesen a párizsi. Mégpedig annak is valamely budapesti fajtája. Duna melléki, muzslai gyerekként ugyanis, bizony én már igen korán szerencséltettem a csodás Budapesttel. Szüleim, vasúti alkalmazottakként anno szabadjeggyel utazhattak szerteszéjjel. Ha olykor magukkal vittek, általában a magyar fővárosba mentünk. Mire Párkányból megérkeztünk valamelyik nemzetközi gyorssal, ahogyan minden jórava- ló gyermek, farkaséhes voltam már. Akkor is, ha a kb. másfél órás út előtt két ember helyett is ettem esetleg. Szóval, amint megérkeztünk, máris átkutyagoltunk egy, a Nyugati pályaudvarral átellenben levő henteshez, hogy szinte rituális átszellemültséggel bevághassam hagyományos, harmincdekás párizsiadagomat. Mégpediglen a már szóba hozott, ottan árusított kovászos uborkával egyetemben. Amit ugyan nem a nagyanyám érlelt, ám étekről lévén szó, némi képzavarral szólva, hajszálra olyan íze volt, mint az övének... Jut eszembe hirtelen, mit gondolhatnak rólam most az archaiku- sabbnál archaikusabb étkekre kiéhezett olvasók, hogy cukros kenyérrel meg holmi szójaliszttel fölbolondított disznóságokból álló párizsival traktálom őket. De hát mondhatni, ilyen szegényes avagy szerintem éppenhogy ilyen gazdag az én gyermekkorom ízvilága. Nézőpont, mi több, érzelmek kérdé se, melyik az az íz, melyet sósén felejt az ember. A lényeg, azt hi szem, éppen az, kikhez kötődne! ezek az ízek. Kik azok a szerettek szerelmek, barátok, esetleg ellen ségek, akik az ízeket felidézik ben nünk. És fordítva, kiket idéznek aí ízek. A nagyszüleimet, apámat, aki két megérinthetőségükben, megsi mogathatóságukban én már elvesz tettem örökre. A „napfény ízében’ azonban ott lesznek mindig. Ve lem maradnak, amíg magam ízlel ni leszek képes... ÍZLIK - NEM ÍZLIK NYELVELŐ Vannak emlékezetes evészetek, ételek. Nagyon-nagyon jók, és borzalmasan rosszak. Rovatunkban ismert személyiségeket kérdezünk arról, mely ízekre emlékeznek a legszívesebben, s mi az, amit nagyon gyorsan elfelejtenének..., ha tudnák. Tóth Elemér költő, a Tábortűz nyugalmazott főszerkesztője: A magyar ember szereti megadni a módját: jó hozzávalókból, jó szíwel-kedwel készített étellel, így is kell tennie, ha igazi, magyaros ízeket akar „az asztalra varázsolni”. Hogy mikor igazi, mikor jó egy étel? Amikor minden benne van, és minden a helyén van benne! Ez annyit jelent, hogy az ízek tökéletes összhangja érvényesül a tányérra kerülő csodában. Ilyen csoda számomra a feleségem lecsós sertésszeletje, amely tökéletességében már-már fölülmúlhatatlan. Amikor az első falatot a számba veszem, és nyelvem ízlelőbimbóin szétszalad a jelzés, már tudom, ismét műremeket alkotott, ismét sikerült megteremtenie a füstölt szalonnának, a vöröshagy- mának-fok- hagymának, a paprikának, a paradicsomnak és természetesen a húsnak, no meg a fűszereknek azt az ízharmóniáját, amelytől a magyar embernek még a szíve is vidámabban ugrándozik... Bármennyire megedzett a csavargó újságírói életmód, olykor azért értek kellemetlen gasztronómiai meglepetések. Ilyen kínos helyzetbe kerültem egyszer a kolozsvári (erdélyi) rakott ká- ^ * poszta kapcsán. Talán mondanom sem kell, hogy imádom ezt az étket is, mivel a feleségem jó gömöri füstölt szalonnával, kolbász- szál, zsírral (a sógorék látnak el vele), saját vöröshagymával-fok- hagymával és savanyú káposztával készíti, azaz jó hozzávalókból... Vendégségben voltunk. Beszélgettünk, iszogattunk, aztán a háziasszony egyszer csak asztalt terített, és feltálalta a kolozsvári rakott káposztát. De milyet?! A tetején a tejföl sápadt túróként világított, és az egész a gusztusos, aranypiros szaft helyett csak valami seszínű, zavaros lében „tocsogott”. A feleségem belesápadt a látványba, jómagam pedig mondani kezdtem, hogy: „Erről nem volt szó! Köszönjük, nem vagyunk éhesek!” Ámde mese nem volt, enni kellett! Hősiesen legyűrtük a tányérunkra szedett „se íze, se bűze” ételt, de nem volt könnyű, jóllehet soha nem voltunk válogatósak, kényeske- dők. Ez volt az az eset, amikor minden benne volt ugyan az ételben, de semmi sem volt a helyén benne, a jó hozzávalókról már nem is beszélve... Teakészlet és teáskészlet Egyik járási lapban figyeltem fel erre a hirdetésre: „Eladok kézzel festett kínai teakészletet.” Ha kézzel festett készletről van szó, aligha lehet teakészlet. Mert mit is jelent a teakészlet összetett szó? Az esetleg több- vagy egyfajta teából álló készletet, tartalékot. Ez még lehet kínai, de kézzel festett aligha. Nyilvánvaló tehát, hogy teásedénykészletet ajánl eladásra a hirdető, vagyis: teáskészletet. Lehet, hogy csak a gondatlan szóváltás miatt került a szövegbe a teakészlet, de azt sem zárhatjuk ki, hogy a szlovák éajová súpravának a mechanikus fordítása miatt. A szlovák nyelv ugyanis általában nem összetett szavakkal, hanem szókapcsolatokkal fejezi ki az összetettebb fogalmakat. Például a cajovy vecierok jelzős szerkezetben az ‘esd jelentésű vecierok előtt a ‘tea’jelentésű caj főnévből képzett cajovy melléknévi alak áll. A magyarban azonban szokadan volna a teái est vagy teás est kifejezés, mert mi ösz- szetett szóval fejezzük ki ezt a fogalmat, vagyis a teaesttel. Nyilván az üyen minták vezették félre a hirdetés megfogalmazóját vagy fordítóját, ugyanis azt gondolhatta, hogy ha például a cajovy vecierok: teaest, akkor a cajová súprava: teakészlet. Csakhogy a teakészlet a szlovák zásoba caju kifejezés megfelelője, nem pedig a éajová súpraváé. A cajová súprava annak az edénykészletnek a megnevezésé re szolgál, amelyben a teát felszolgálják. Ennek pedig - mint említettük - teáskészlet a magyar neve. Jakab István: Nyelvi vétségek és kétségek, Madách, 1987 AJÁNLÓ Nyár a Carltonban Köztudott, hogy a melegebb napiokon könnyebb étkekre vágyik az ember. A pozsonyi Carlton Radis- son SAS Szálloda is megnövelte zöldség- és gyümölcskínálatát, illetve a belőlük készült ételkülönlegességeket, amelyek - naponta 10.30- 23 óráig - a májusban megnyílt teraszon fogyaszthatok. - Reméljük, hogy a fővárosiaknak s az ide látogatóknak megtetszik legújabb kezdeményezésünk, az ún. Summer Lunch - Nyári ebéd. Mert a háromfogásos - leves (saláta), főétel és desszert - ebéd nemcsak ízével és illatával, hanem változatosságával a legnagyobb ínyenceket is elkápráztatja - tájékoztat Sean Pitchfork a szálloda étkezési részlegének vezetője. A nyári ebéd egységára 250 korona, a kínálat naponta változik. Újdonságnak számít a szállodai étterem - amíg az idény tart, spárga- menüje is -, amelyben megtalálha tók nemcsak a vitaminokban gazdag, egyre közkedveltebb zöldségből készült saláták, levesek, főételek, hanem a sütemények is. (erf)