Új Szó, 2002. március (55. évfolyam, 51-75. szám)

2002-03-01 / 51. szám, péntek

ÚJ SZÓ 2002. MÁRCIUS 1. Gondolat Csótó László: Profán körmenet I. (szita, lino) üggyel hozzámenjünk. Magáncégek ügyeibe nem avatkozik bele az el­nök úr.- Ez nem magánügy... csak annak látszik. Ez egy nemzetiség ügye. Itt ez a levél, ez súlyos bizonyíték. Feléje lobogtattam a levelet. Barátom szemöldöke lassan kezdett a rendes helyére visszacsúszni.- Jó lenne tán, ha leülnél ide, és ír­nál egy beadványt az elnök úrhoz, és csatolnád e levelet. írhatod ma­gyarul, én majd lefordítom. Nevettem.- Túl hosszú út. Addig betöltik más­sal az állást. Barátom két kezét széjjeltárta maga előtt.- Mást nem tudok tanácsolni... saj­nálom. Hirtelen felálltam a székről.- Te, Náci... (így hívtuk az iskolá­ban)-Mi?- Benes itthon van?-Igen. Benes volt akkor a külügyminiszter.- Gyere be velem Beneshez. Barátom arca rémült lett.- Hová gondolsz?-Jössz velem?-Nem.- Szervusz. Én megyek. Barátom felállt.- Válj, legalább megmutatom, mer­re van a szobája. Velem jött, szinte lopakodva. Karon fogott és úgy vezetett a Hradzsin öreg folyosóján a külügyminiszteri szárny felé. Amikor a forduló szeg­lethez értünk, rámutatott egy nagy szárnyas ajtóra, majd odáig jött ve­lem és kinyitotta. Mint akit bűnön kaptak, sietve búcsúzott tőlem. Hatalmas előszobába léptem, egyet­len óriási perzsaszőnyeg takarta a padlót. Az ajtónálló látta, hogy a ba­rátom kísért, ezért barátságosan és szívesen fogadott. Lesegítette a ka­bátomat. Kérdezte, mit akarok. Le­ültetett azzal, hogy váljak, mert a lengyel követ van bent a miniszter úrnál. Egyedül vártam a nagy előszobá­ban, azért történhetett aztán, hogy amikor Benes kikísérte a lengyel kö­vetet, egyszerre hozzám jött, és lé­lek nélküli minisztermosollyal kér­dezte, hogy vele akarok-e beszélni. Igen, vele. Bementünk a szobájába. Kicsi kis ember volt Benes, vörös arcú. Alul­ról nézett fel rám, de úgy tudott nézni, mintha felülről nézne. A kis­termetű emberek ösztönös törekvé­se volt a testi kiegyenlítésre. Neki is elmondtam az esetet. Szóda- nul hallgatta végig, szódán volt ak­kor is, amikor a Rychlovszky-féle le­velet a kezében tartotta. Sokára szó­lalt meg. Németül.- Mit tehetek én ebben az ügyben? Rám nézett. Mosolyogtam, úgy, ahogy akkor szoktam, ha valakit meg akarok nyerni magamnak.- Mindent. És elmondtam neki, szakadadan, megállás nélkül, hogy mit tehet. ír­jon vagy táviratozzon a cseh követ­ségnek Londonba, hogy ezek be­széljenek az útépítő cég londoni igazgatójával, és mondják el neki, hogy Csehszlovákiában igazi de- molaácia van, ahol a nemzetiségek­nek éppen annyi joguk van, mint a cseheknek, ennélfogva semmi aka­dálya sincs annak, hogy engem Kas­sán alkalmazzanak. Elmondtam és megálltam és vár­tam. Benes felnevetett, hangosan és em­beri módon.- Tüdja mit, mérnök úr, közel tizen­hét éve vagyok külügyminiszter, de még ilyen kéréssel nem jött senki hozzám. Meghajtottam a fejemet.- Örülök, hogy én vagyok az első. Benes felállt és mosolyogva belém karolt. —Jöjjön velem. így haladtunk át a nagy előszobán, melynek távolabbi sarkából nyílott a személyi titkár szobája. Kinyitotta az ajtót, és betolt engem a nyíláson. Ő kívül maradt az ajtón, úgy szólt be a titkárhoz:- Pane Kucera, intézze el a mérnök úr kívánságát. írjon a londoniak­nak. Meg akartam köszönni Benesnek a szívességét, de akkor már eltűnt az ajtóból. Újra elmondtam mindent. Azt is, amit Londonba kell megírnia. Kucera érdeklődő figyelemmel hall­gatta végig. A Rychlovszky-féle leve­let is figyelemmel elolvasta, aztán felállt és búcsúzóra nyújtotta a ke­zét.- Menjen nyugodtan haza, mérnök úr, el lesz az ügy intézve. Nem álltam fel és nem fogadtam el a búcsúzó kezet. Még mindég moso­lyogva, szinte tréfálkozó hangon mondtam.- Titkár úr, én ezer kilométer távol­ságból utaztam ide, és boldog va­gyok, hogy most itt ülhetek az ön íróasztala előtt. Addig nem is állok fel, amíg az ügyem el nincs intézve. Kucera is mosolygott. Úgy látszik, a vüág ügyeit mosolyokkal intézik. Hol üyennel, hol olyannal. Visszaült a székébe, a házi telefon után nyúlt, és amikor a megnyomott gomb fe­lelt, beleszólt:- Elment már a mai futár London­ba?- Zedwicz megy?- Kapcsolják Zedwiczet ...igen ...Zedwicz?... Kucera röviden tájékoztatta Zedwiczet az ügyről, és közölte vele Benes kívánságát, hogy a kereske­delmi ügyvivő keresse az érintke­zést azonnal az útépítő cég londoni főnökével, és mondja meg neki, hogy a miniszter úrnak semmi kifo­gása sincsen az én alkalmazásom el­len, ha egyébként megfelelő ember vagyok neki. Amikor befejezte a telefonálást, fel­állt.- Meg van elégedve, mérnök úr?- Most már meg vagyok elégedve - nevettem. Az előszoba ajtajáig kísért és a fo­lyosón búcsúzkodott. A kezemet fogta, amíg mondta:- Szerencséje volt, hogy ezt a szo- katían utat választotta. A miniszter úr szereti a szokadan utakat... Még aznap éjjel hazautaztam, nem láttam Prágából egyebet, mint a Hradzsint és a Václavské náméstít. Negyednapra táviratot kaptam Lon­donból: .jelentkezzék kassai iro­dánkban. Nicholson.“ Jelentkeztem. Rychlovszky zord arccal fogadott.- Mire való volt ez az utazgatás?! - és kinyitotta az ajtót: - Herr Krauss! Herr Krauss megjelent az ajtóban.- Hozza be a mérnök úrhoz intézett levelünket. Herr Krauss hozta is, és elibém tette. Az volt benne, hogy hat hónapi pró­baidőre alkalmaz. Rychlovszky szörnyű keze a szakállát simogatta, műfogai külön mozogtak, amikor a szája mozgott.- No látja... teljesen felesleges volt belekeverni a minisztériumot és a londoni központot. Csöndesen és szerényen szólaltam meg.- Sajnálom nagyon..., de úgy lát­tam, hogy szükséges valamit ten­nem. Rychlovszky felhorkant. Csúnyán és közönségesen tudott átváltani egyik hangnemből a másikba.- Mi alapon mondhat üyet? Ránéztem az ujjaira, és megéreztem a jövőt. Tudtam, hogy erre az em­berre soha az életben nem számít­hatok. Engem is elöntött az indulat, de csak belül. Az arcomon nyoma sem volt ennek. Legalábbis úgy éreztem. Éhbe tettem az ő saját levelét, amit a Kamarának írt.-Ezért... Kezébe vette és elsápadt. Aztán hir­telen indulattal összetépte. Újra ki­szólt az ajtón:-Herr Krauss! Herr Krauss újra megjelent.- Mutassa meg a mérnök úr íróasz­talát... Egy év múlva nyugdíjazta Rych- lovszkyt a londoni Head Office, és én lettem az utóda. *** Tisztában vagyok a nyomtatott betű jelentőségével és az írástudók rop­pant felelősségével, ezért mielőtt folytatnám Benesról szóló feljegyzé­seimet, egy kis kitérőt csinálok azok kedvéért, akik az ördögről csak an­nyit akarnak tudni, hogy fekete. Nincsenek történetírói ambícióim. E feljegyzések legelején megírtam, hogy ítéleteket tőlem ne váljanak, mert csupán az egyéni véleményem az, amit mindenkor mindenkiről ki mertem és ki is fogok mondani. Ha nem így volna, nem lenne semmi ér­telme ennek az írásnak. De az ítélet­mondók gőgjéig még nem süllyed­tem le, és remélem, nem is fogok. Véleményem szerint a huszadik szá­zadban Benes Eduárdnál kártéko­nyabb ellensége a magyar és cseh nemzetnek nem volt Azt a tényt, hogy nekünk, magyaroknak és cse­heknek otthonunkat el kellett hagy­nunk, és egy-két ócska kofferrel kényszerültünk sátrat verni, ki Ausztráliában, ki egyebütt a nagyvi­lágban - fokozatosan vissza tudnám vezetni Benes Eduárd személyéhez. Ez nem ítélet; ez tény. Viszont ez a tény nem változtat azon, hogy Benest én milyennek lát­tam: ravasz kis vigécnek, aki a törté­nelmi méreteket annak köszönhet­te, hogy szerencsés pillanatban sze­gődött Masaryk mellé kiszolgáló mindenesnek. Amikor aztán a Masaryk személyes nagysága Benest a hatalom csúcsára emelte, akkor a kis vigéc megvadult a hata­lomtól: megölette egyeden komoly vetélytársát, Stefánik tábornokot, és elkezdte azt a kártyapartit, amely húsz évig tartott, és amely a hamis- kártyás Benes tökéletes lebukásával végződött. Amikor Szvatkó Paliék elmentek hozzá, és ő azonnal feloldotta a Prá­gai Magyar Hírlap betiltását, nem történt más, mint hogy a hamiskár­tyás a kabátja zsebéből húzott elő egy hamis kártyát. És amikor én mentem hozzá, a különbség csak annyi volt, hogy én kényszerítettem őt a hamis kártyalap letételére ak­kor, amikor kezébe adtam Rychlovszkynak a Cseh Mérnöki Ka­marához intézett levelét. Akik ezt nem így értik, azok számá­ra én sohasem akartam írni. Ambivalens alkat volt: a beregszászi születésű Tvaroska Mihályként kerülte a vitákat és az összetűzéseket, de a világpolgár író következetes volt, s nem ismert alkut Tamás Mihály indiszkrét dekrétuma Tamás Mihály a feleségével, Zsadányi Máriával 1967-beri melbourne-i otthonukban (Archív felvétel) CSANDA GÁBOR Nem csillapodó csodálattal idé­zem fel a szlovenszkói (és a ru- szinszkói) magyar irodalom legje­lentősebb stílusművészét. Tamás Mihály képe ifjúkorom olvasmá­nyait juttatja eszembe, s írói pél­daképként lobog fel nékem. A „kedvenc“-nek kijáró féltékeny­séggel figyeltem irodalmi utóéle­tét, magamban dünnyögve nehez­ményeztem, valahányszor Darkó Istvánnal egy lapon említették vagy éppenséggel mögé sorolták, s jólesően nyugtáztam, ha lelkes olvasójára akadtam. Az irodalom- történet talán nem is bánt vele mostohán, bár gyanítom, életmű­ve mára - akárcsak a két háború közti Szlovákia magyar nyelvű szépprózája mindenestől - kihullt az olvasók tudatából. A kétszeres évforduló (1897. március 1. - 1967. augusztus 27.) így éppen­séggel alkalmas ürügy Tamás Mi­hály megidézésére. Annál is inkább, mert noha az elő­ző korszak hagyományőrző tevé­kenykedése révén több regénye és novellája könyvekben jelenhetett meg ismét, az irodalomtörténet­írás pedig legalább nagy vonalak­ban besorolta és értékelte, Tamás Mihálynak továbbra is adósai va­gyunk. Ezen a tartozási jegyzéken kis és nagy tételek szerepelnek; az egészen aprók közé sorolható mondjuk az életrajzi adatainak té­ves szerepeltetése (legutóbb pél­dául elhalálozásának pontos dátu­ma A cseh/szlovákiai magyar iro­dalom lexikonában), a nagyobbak közt elég műveinek hiányzó eszté­tikai elemzését említeni. A közel­múlt előremutató példáira is job­bára a számontartás és a rögzítés a jellemző, az értékes kivételek közt két csemege említendő. Az egyik­kel a Magyar szárnyvonalak (Ha­táron túli prózaírók antológiája, 1999) című könyv szolgál, mely ki­vonatosan közli Tamás legjobb, Két part közt fut a víz című regé­nyének egy első kezdeményét, a másik Turczel Lajos felbecsülhetet­len tanulmánya (Arcképek és em­lékezések, 1997), mely nemcsak új színekkel gazdagítja az író portré­ját, s helyezi az írót az őt megillető helyre, hanem a fent említett re­gényről is kiváló elemzést nyújt. Maradva Tamás Mihály legna­gyobb irodalmi teljesítményénél, a Két part közt fut a víz című regény­nél, az esetleges további kutatások egyik iránya a regény stilisztikai vizsgálata lehetne, figyelembe vé­ve a kiadását (1936) megelőző vál­tozatokat is - a már említettet vál­tozatrészlettel és az Új Auróra 1930. évi almanachjában közölt­tel. Az ilyen kutakodás számos le­hetőséget kínál a szövegmódosulá­sokból adódó irodalmi és nem iro­dalmi következtetések levonására. Jómagam összevetettem a Frank­linnál megjelent regényt azzal, melyet csaknem fél évszázaddal később adott ki a Madách, s ez utóbbiból hiányolom például a kö­vetkező szakaszt (íme, a törlesz­tés): „A munkásnép a nemzetközi­séget, a minden embert ölelő nagy testvéri közösséget úgy magyaráz­ta, hogy a saját fajtáját kell gyűlöl­nie. Félő, alázatoskodó barátko- zással közeledett a csehekhez, akik a hódító okosságával fordítot­ták ezt a félszeg szimpátiát a ma­guk hasznára.“ Hozzáteszem: a hi­ányzó sorok mit sem vonnak le a regény esztétikai értékéből, de kétségtelen, hogy egységes esz- mei-társadalomszemléleti szerke­zete szenvedett csorbát. Felteszem, a leginkább érintett til­takozott volna ez ellen a cenzori beavatkozás ellen. Ambivalens al­kat volt: emberként, a beregszászi születésű Tvaroska Mihályként nem szeretett az érdeklődés kö­zéppontjába kerülni, kerülte a vi­tákat és az összetűzéseket, de a vi­lágpolgár író Tamás Mihály követ­kezetes volt, s nem ismert alkut. Utána lehet nézni, hogy az általa szerkesztett Tátra folyóirat milyen szellemiségben, színvonalon és kritikai igényességgel kínálta az irodalmat és a kultúrát, s mivé lett, miután helyéről kiutálták. Vagy: volt egy nagyobb nyilvános­ságú, ismert esete, a Szép Angéla háza című regényével, melyet lé­tező, élő alakokkal népesített be (közülük párat saját nevükön sze­repeltetve!), s a történetnek (mint annyi más írása történetének) is valós volt az alapja. A könyv nagy felháborodást keltett, a szerzőt is beperelték, meghurcolták, kikö­zösítették, nevét a napi politika alakítói vették szájukra. „Model­lek lázadása“ - jellemzi az ügyet találóan Féja Géza. És jellemző módon akik támadták és akik vé­delmezték, közös álláspontot kép­viseltek: amennyiben egyik fél sem a regény művészi minőségére figyelt; még a kisregény új kiadá­sához írt előszó is a „brutális in- diszkréció“ kifejezéssel illeti a szerzőt. Szép Angélával nagyjából az történt, ami Ignotusszal a Tí­már Virgil fia című Babits-könyv- ben, Kun Bélával a Légy jó mind­halálig című Móricz-könyvben, és sorolhatnám. Pedig Tamás Mihály csak magáról írt, áttételesen, mű­vészi eszközökkel. Rájuk, a maguk módján így vagy úgy korlátoltakra hagyta, intézzék el egymás közt, ha úgy látják jó­nak, van mit elintézni. A Tátra bu­kása után elhallgatott, évtizeddel később elhagyta az országot, kis­vártatva a földrészt is. „Törtetés nélkül való ember voltam, akihez az a kevés siker, ami volt, magától jött, nem futottam utána. A mér­nökséget is csak úgy fél kézzel csi­náltam, komolyan sohse vettem, de az emberek azt hitték, hogy nagy mérnök vagyok“ - írta nem sokkal halála előtt, könnyű kézzel maszatolva el a valószínűleg fájó múltat. Alkalmanként még írt he­lyi (új otthonabeli, azaz ausztráli­ai) magyar és angol nyelvű lapok­ba, született írástudóként, a sza­bad polgár őszinteségével. Tárcái­ban, esszéiben és visszaemlékezé­seiben a néhai Csehszlovákia libe­rális polgári újságírásának legjavát idézve, szépírói munkáinak minő­ségével egyenrangúan. Úgy volt újságíró is, ahogyan csak a legjobb írók írtak újságot, egy Ady példá­ul. E helyt olvasható „benesi dekrétuma“, melyet hagyatékából bocsátók közre, egy gazdag élet és írói pálya által szentesített végzés. A benne említett alakokat és hely­színeket nem a képzelet szülte, az időzítés is az író kétszeres jubileu­mához kötődik. Minden egyéb idő­szerűség és brutális indiszkréció a napi politikát és mindenkori alakí­tóit terheli.

Next

/
Thumbnails
Contents