Új Szó, 2001. november (54. évfolyam, 252-275. szám)

2001-11-12 / 260. szám, hétfő

2 Vélemény és háttér ÚJ SZÓ 2001. NOVEMBER 12. KOMMENTÁR Súlytalan sóder SZILVÁSSY JÓZSEF Szerdán kezdődik hivatalosan a megyei önkormányzati választások előtti kampány, ám a médiában már megkezdődtek az alig burkolt pengeváltások. Máris akadnak olyanok, akik bűzbombákkal igye­keznek ellehetetleníteni ellenfeleiket. Ebből a sárdobálásból sem maradt ki Robert Fico, aki amint hírét vette annak, hogy a pozsonyi jobboldali választási szövetség Ľubo Roman egykori művelődési mi­nisztert, jelenlegi színházigazgatót jelöli a megyei elnök tisztségé­be, tüstént azt harsogta, hogy az istenadta szlovák népnek már ele­ge van a nagypolitikába furakodó színészekből. Mintha ő maga nem ripacskodna szinte naponta közéletünk legkülönbözőbb színhelye­in. Talán már nincs is olyan megyeielnök-jelölt, akiről bizonyos jólértesültek ne közölték volna, hogy leginkább a jó fizetés remé­nyében indul választási csatába. Sokan meg már teli szájjal szajkóz­zák, hogy legeslegfontosabb céljuk a lakosság szociális helyzetének a javítása. Ami valóban nemes cél, ám konkrét elképzelések híján csupán súlytalan sóder. Ezúttal nem pártlistára voksolunk, s ez a tény még inkább növeli a rivalizálást és gerjeszti az indulatokat a pártok jelöltjei és a független indulók között. Dél-Szlovákia magya­rok lakta térségeiben is. Ennek legkülönbözőbb megnyilvánulásai a médiában, legújabban pedig az internetes honlapokon is már ott sisteregnek. Természetesen a szócsaták bizonyos mértékig elkerül­hetetlenek, ám a képviselőjelöltek még mostani, felajzott idegálla­potukban sem feledhetnék azt, amire a politológusok és más szakér­tők kitartóan figyelmeztetnek: a lakosság jelentős része ma még nem ismerte fel, mennyire fontosak a regionális parlamenti válasz­tások. S egyébként is egyre kiábrándultabbak, napi megélhetési gondjaik miatt. Őket csakis úgy lehet kimozdítani mostani közö­nyükből, ha a jelölt olyan konkrét programmal áll eléjük, amelyről úgy érzik, hogy a szívükből beszél. Ilyen értékrend különösen a szlovákiai magyarság magatartása miatt életbe vágóan fontos, hi­szen a nyolcmegyés közigazgatási rendszer több térségben csökken­ti képviselőink esélyeit. A személyeskedés, az indulatos lejáratási kampány pedig tovább ronthat a helyzeten. Marad az egyetlen kitö­rési pont: a valós gondokra és tennivalókra összpontosító, pozitív kampány, amely rádöbbenti a polgárokat, hogy ezúttal is mindnyá­junknak el kell menni, hiszen most aztán valóban szülőföldünk, la­kóhelyünk boldogulása a tét. Nem mindegy, kikre bízzuk jövőnket. A magyar jelöltek közül a legtöbben csak akkor lehetnek befutók, ha két héten át üyen célirányos programmal gyarapítják a szavazni és a rájuk szavazni óhajtók táborát. Bolsevik szivárvány TÓTH MIHÁLY Búvópatakhoz hasonló František Mikloško működése. Rašla pártállami ügyész viselt dolga kapcsán ismét felszínre tört. A politi­kus fején találta a szöget: „Nem az a kérdés, kinek volt kommunista igazolványa, hanem hogy a hatalomgyakorlásban, politizálása stílu­sában ki érvényesít ma is kommunista módszereket. Nemcsak a volt kommunisták között vannak ilyenek...” Nem mernék a keresztény- demokrata politikus nevében találgatni, és még a kérdést is halkan mondom ki, nem arra az egykori pártbelijére gondolt-e, aki kilépett az olvasható Kereszténydemokrata Mozgalomból, és nagy, de kevés­bé olvasható pártot hozott össze. Nem kell ahhoz mikloškói éleslátás, hogy felfedezzük: Dzurinda pártjának csak olvashatatlansága ma­radt meg, nagysága odalett. A bírálat aligha csak konkrét pártra vo­natkozik, hanem a szlovákiai politizálás, a közélet egészére. Mikloško olyan keresztény politikus, akiről elképzelhető, hogy ami­kor lelkigyakorlatot tart, még azt is megvizsgálja, hogy a nap folya­mán nem tett-e olyat, ami inkább bolseviknak, mint keresztényde­mokratának minősíthető. Hány olyan pártelnök van, akinek orcáját szégyenpír árasztja el, mert azon kapja magát, hogy pártépítő igye­kezete sógorságban van a bolsevik egypártrendszer ideájával? Hány olyan társadalomtudós van, aki a történelemtudomány, a szocioló­gia művelése közben az elmúlt egy évtizedben is nem tanulmányoz­ta, honnan fúj éppen a szél? Van-e az országban olyan rendőrtiszt, aki szakmája alapelveivel teljesen ellentétben egy-egy kényes be­avatkozásnál nem arra gondol, hogy politikai váítógazdaságban élünk, így minden pártnak megvannak az érinthetetlen szent tehe­nei? A farkcsóváló és bokacsattogtatásra mindig kész újságírókról nem is beszélve. Csupa bolsevik relikvia... Mikloškónak volt kurázsi­ja arra utalni, hogy pótcselevés, amikor november 17-e felé közeled­ve minden évbeh menetrendszerűen előveszik az 50-es években ho­zott ítéletek megfogalmazóit, és azzal ijesztgetik Biľakot, hogy majd ismét elolvassák a Brezsnyevnek átadott meghívólevelet. A demokrá­ciajogszolgáltatása a visszamenőlegesség tilalmával maga tette le­hetetlenné az évtizedekkel későbbi felelősségre vonást. Mikloško az én olvasatomban arra utalt, hogy míg a régi bűnök megtorlását a retroaktivitás tilalma lehetetleníti el, a mostaniak leleplezését egy másik szörnyszülött, a politikai akarat hiánya gátolja. Van egy ember a szlovák parlamentben, aki arra figyelmeztetett, hogy a bolseviz- mus a politikai szivárvány minden színében itt ível Szlovákia egén. LEVÉLBONTÁS Telefonos nyelvváltás Orvosi váróterem Komáromban. Türelmesen várakozunk a csendes helyiségben. Mellettem fiatal anyuka ül, három év körüli kislá­nyával jött a rendelésre. Beszélget­nek, szlovákul folyik a társalgás. Elég hosszú ideig kell várni, a nő egyre többször nézi az óráját. Egy­szer csak a kézitáskájából előkerül a mobiltelefon. Nyomkodja a szá­mokat, mikor létrejön a kapcsolat, az édesanyjával beszél. Tisztán, szépen hibátlanul, magyarul. Megkéri őt, hogy a fiút hozza haza az iskolából. Azután még egy kicsit elcsevegnek apró-cseprő dolgok­ról. A telefon visszakerül a táská­ba. A kislánnyal tovább társalog­nak, szlovákul. Nem nehéz kitalál­ni azt, hogy a magyar nagymama milyen nyelvű iskolába ment az unokája elé. Vajon szót értenek-e egymással egyáltalán? Falubelimet hívom telefonon. Szlovákul jelentkezik be. A megle­petéstől elakad a hangom. Azt hit­tem, rossz számot hívtam. Már ép­pen elnézést akarok kérni, mikor újból beleszól a kagylóba. Én va­gyok, csak tudod, Szlovákiában élünk, és ez már így szokás, így il­lik bemutatkozni. Jalsovszky Vilmos Marcelháza tsttiidions ,:>n \otir ^ '’iKijX'i: (Reuters-felvétel) Lehet választani. Parlamenti választásokat tartottak Ausztráliában TALLÓZÓ DER TAGESSPIEGEL A német lap szerint az Egyesült Álla­mok az interneten keresztül toboroz Afganisztánt megjárt orosz veterá­nokat a tálibok ellen. Moszkvai nagykövetsége november elején e- mailben kereste meg az egykor Af­ganisztánban járt orosz katonák egyesületeit. Az üzenetek, amelyek­kel Washington tapasztalt püótákat, légi irányítókat és fedélzetiágyú- kezelőket toboroz, láthatók voltak az NTV magántelevízióban is. A leg­égetőbb szüksége az amerikaiaknak olyan veteránokra van, akik az egy­kori szovjet különleges alakulatok tagjaiként szereztek tapasztalatot terroristák megsemmisítésében, föl­di közelharcban és az ellenség hát­országában végrehajtott vakmerő műveletekben. Az ilyeneknek havi 5000 dollár zsóldot kínál az elektro­nikus körlevél - ez az orosz tisztek számára csillagászati összeg. A zsol- dot nagy összegű életbiztosítás egé­szíti ki - írta a berlini lap. A dolog szépséghibája: az új orosz büntető törvénykönyv megtiltja az ország polgárainak, hogy külföldi hatalom zsoldjába szegődjenek, ezért négy­től nyolc évig teijedő szabadság- vesztés szabható ki. Az észt nemzeti öntudat nem a képzelt, vagy valaha volt hősi múltra, történelmi érvekre alapozódik, hanem a munkára Szolzsenyicin, az észtek és az EU „Azt mondják, a nemzetiség nem jelent semmit, és min­denfajta nemzetiségben akadnak rossz emberek. Ahány észtet eddig ismert Suhov, egyetlen gonosz em­bert sem talált közöttük.” Ez a véleménye Ivan Gyenyiszovicsnak, Szolzsenyicin hősének, s az is tudható az író önéletrajzi írásaiból, hogy maga sem gondolja másként. E. FEHÉR PÁL Ez a jellemzés akkor jutott az eszembe, amikor egy európai uni­ós jelentést olvastam, amely sze­rint a 12 felvételre váró ország kö­zül Észtország a hatodik helyen áll, Ciprus, Magyarország, Szlové­nia, Csehország és Szlovákia után, de a lettek, a litvánok, Málta, Len­gyelország, Bulgária és az utolsó helyen található Románia előtt. Ám ez az adat nem tükrözi igazán a teljesítmény nagyságát. Például azt, hogy a felsorolt államok közül az egyetlen ország, amelynek a XX. század első feléből húsz évet leszámítva (1920 és 1941 között) soha, semmikor nem volt önállósá­ga: hol a németektől, hol a dánok­tól, de a legtovább az oroszoktól függött 1990 előtt. És hát ne feled­jük, hogy a szovjet birodalom ré­sze volt, ennek minden politikai és gazdasági következményével. Az­tán nem mellékes az sem, hogy ki­csi ország. Igaz, mondjuk, Málta még kisebb, de azért gondoljunk csak bele: micsoda különbség, ha egy ország brit koronagyarmat volt korábban és lakosainak 90%-a angol anyanyelvű, vagy ha szovjet gyarmatként élt és népességének egyharmada, 475 ezer ember a bi­rodalom többségi nemzetéhez tar­tozik, az oroszokhoz. Szóval érde­kelni kezdett, hogy létezik-e vala­milyen összefüggés az észtek telje­sítménye és Szolzsenyicin megfi­gyelése között? Ötször, vagy hatszor jártam (per­sze, a szovjet hatalom idején) az észteknél. Mindannyiszor, már 1964-ben, az első találkozáskor is az volt az érzésem, mintha nem a Szovjetunióban járnék. Először: mindenki köszönt, észtül köszönt: „Tere-tere”, és a rendőr sem ordíto­zott, ha világossá lett előtte, hogy nem értjük őt. Természetesen nem értettük, mivel ő észtül beszélt, mi pedig oroszul próbáltunk válaszol­ni. A vendéglátó-ipari egységek előtt nem állt sor, s amikor kávét rendeltem, a pincér azt válaszolta: „A kávéra várni kell”. „Mennyit?” - kérdeztem gyanakodva, a moszkvai nem éppen kellemes tapasztalatok után, tudván, hogy a „szejcsasz” akár fél órát is jelenthet, a jobbik esetben. „Négy percet” - szólt a vá­lasz és valóban négy perc múlva ér­kezett a kávé. A Vaana Tomas neve­zetű 40 fokos italt azonban azonnal hozták és - mint Európában általá­ban - nem egy deci, hanem fél deci volt az alapűrmérték. A nyolcvanas évek elején pedig pél­dátlan dolog történt: az észtek meg­változtatták az orosz helyesírást. Addig ugyanis a főváros nevét, Tal- linnt csak az észtek írták kettős n- nel, az oroszoknak elég volt a szó végén egy „n” betű: Tallin. (Verek- nyén most is így írják a kultúrház nevét - az orosz módi szerint..) Az észt pártközpont (!) és az akadémia azonban nem nyugodott bele ebbe a helyzetbe: nyilván megalázónak vélték és a szovjet alkotmánynak a népek egyenjogúságáról rendelkező szakaszára hivatkozva követelték Moszkvától, hogy fővárosuk nevét az észt és ne az orosz helyesírás sze­rint használják. Az oroszok nem na­gyon értették, hogy miért olyan fon­tos ez, de engedtek. Az észtek vi­szont tudták, hogy ez az apróság na­gyon lényeges. Egy USA-ban élő orosz író írta le, miután néhány évet Tallinnban is dolgozott emigrációja előtt: „Se­hol sem tűnt olyan nevetségesnek a szovjet hatalom, mint az észtek­nél”. Példaként említ egy tallinni szerkesztőségi értekezletet, ahol a felszólaló - az akkoriban szokásos frázisokat ismételve - elmondotta, hogy „nagyapja és apja harcban álltak az észt önkényuralommal”. Az észt főszerkesztő azoban rög­vest helyreigazította: „Észtország­ban nem volt önkényuralom”. A felszólaló zavartan javítani próbál: „A cárizmus ellen harcoltak.” A fő- szerkesztő azonban nem hagyta magát: „Észt cárizmus sem volt. Itt orosz cárizmus volt”. Azt hiszem, hogy ez a nyugodt öntudat őrizte meg az észteket. Egy észt irodalomtörténésznél, Jaan Undusknál olvastam: „az ész­Sehol sem tűnt olyan ne­vetségesnek a szovjet ha­talom, mint az észteknél. tekből soha nem lesz sem baszk, sem pedig litván. És nem csupán azért nem, mert az észt királyság eszméjét már a XIII. században el­temették, vagy mert az észtek ké­sőbb sem éltek a terror eszközeivel annak érdekében, hogy megte­remtsék államiságukat”, hanem tudatában voltak annak, „hogy csak magukat vádolhatják törté­nelmi kudarcaik miatt”. Az észtek nemzeti tudatát azzal a történettel tudnám a leghívebben jellemezni, amelyet legnagyobb élő írójuknál, a Nobel-díjra is többször jelölt Jaan Krossnál olvastam: „Mennyi kétszer kettő?” - kérdik Kross egyik hősétől. A válasz így hang­zik: „Az újszülött számára a végte­lenség, a haldokló számára - amennyit óhajt, az imperátornak pedig nulla”. „Tehát nem négy?” ­ismétlik meg a kérdést, mire a fele­let: „Négy csak az Isten számára, de hát ezt senki nem kérdi...” Ezt az igazságot ismerték mindig az észtek. És hallgattak és dolgoz­tak, igyekeztek tartani a rendet. Nem hivatkoztak a hősi múltra, hiszen ilyen nem is volt, még le­gendáikban sem, nem hivatkoztak az orosz túlerőre, mert az valósá­gos és ezért túlságosan veszélyes túlerő volt, a szabadulás esélye pedig igen csekély. Nem a szabad­ság mértéke volt nagyobb az ész­teknél a szovjet hatalom éveiben, mint a birodalom más tájain, ha­nem a józan ész hatása, és ezért a szorgalmas lojalitás is rejtett el­lenállásnak tűnt a központi hata­lom szemében. Az észteknél pedig az önfenntartás egyedüli lehetsé­ges eszközének. Szolzsenyicintől sokszor nem idegen a misztika, de az, amit az észtekről írt - a legvaskosabb re­alizmus. És Észtország mai siker- történetének ez az egyik magya­rázata. (Persze, azért ne feled­kezzünk meg a hatalmas finn se­gítségről sem, amely különben, ám semmiképpen sem melléke­sen, a szovjet hatalom évtizedei­ben is létezett.) Az észt nemzeti öntudat nem a képzelt, vagy va­laha volt hősi múltra, nem törté­nelmi érvekre alapozódik, hanem a munkára és egyes egyedül a munkára és a pontos helyzetis­meretre építkezik. Az észteknek nincsen úgynevezett nemzeti kül­detésük, s még kevésbé olyan ál­ságos hivatástudatuk, amely sze­rint nekik kellene megváltaniok - mondjuk - a Baltikumot. Ők dol­goztak, és mivel most ez lehetsé­ges, dolgoznak is. Egyébként ők is rokonaink. A mos­tanában egyes körökben annyira divatosnak tűnő sumerológusok szerint ők a „halszagú rokonság”. Az észtek pedig óriási üzletet csi­nálnak a sprotiból... Az USA továbbra sem hajlandó csökkenteni az üvegházhatást okozó gázkibocsátását, Japán már igen Egyezség a marrákesi klímakonferencián MTI A marrákesi ENSZ klímakönferen- cián szombaton a 167 ország kép­viselője megállapodásra jutott a kiotói klímavédelmi jegyzőkönyv gyakorlati megvalósításáról szóló dokumentum szövegéről, és ezzel elhárult a korábban az okmány ra­tifikálása előtt álló akadály. A mostani marrákesi tárgyalások alapja a július végén Bonnban el­ért kompromisszum az 1997-es ki­otói klímavédelmi jegyzőkönyv gyakorlatba történő átültetéséről. Ennek értelmében a 38 legfejlet­tebb ipari államnak 2012-ig üveg­házhatást okozó gázkibocsátását átlag 5,2 százalékkal kell csökken­tenie az 1990-es szinthez képest. Eddig egyetlen nagy ipari állam sem ratifikálta a jegyzőkönyvet. A világ teljes üvegházgáz-kibocsátá- sának 25 százalékát adó Egyesült Államok Bush elnök hivatalba lé­pése után bejelentette: mivel a kormány az amerikai gazdaságra nézve hátrányosnak tartja, nem is fogja ratifikálni a megállapodást. Ezzel megtorpanni látszott a kiotói folyamat, de az összkibocsátás 5 százalékáért felelős Japán - amely korábban az amerikai állásponttal azonosult - bejelentette, hogy rati­fikálni készül a jegyzőkönyvet. Az Európai Unió erőteljesen szorgal­mazza a jegyzőkönyv életbe lépte­tését, és szeretné elérni, hogy 2002 őszéig az érintettek ratifikál­ják az egyezményt. Oroszország az utolsó pillanatig fenntartásokat fogalmazott meg az okmánnyal kapcsolatban, de jelezte, hogy kész ratifikálni azt. Alekszandr Bedritszkij, az orosz küldöttség vezetője a tárgyaláso­kat követő sajtóértekezleten kije­lentette, hogy a mostani meg egyezés megnyitotta az utat a ra tifikálás előtt, így Oroszország számára is. Olivier Deleuze, az EU főtárgyaló ja azt mondta: meggyőződése hogy sikerült megmenteni a kiotó jegyzőkönyvet; a folyamat ezze megfordíthatatlanná vált.

Next

/
Thumbnails
Contents