Új Szó, 2001. október (54. évfolyam, 225-251. szám)

001-10-17 / 239. szám, szerda

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2001. OKTÓBER 17. A Böngésző nyertesei A Vasárnap 41. számában feltett kérdésre a helyes válasz: 2002. ja­nuár 1. E héten az 500-500 koronát Domonkos Gyula darnyai, Mikus Anita felsőszeli és Borsi Krisztina nagyszelmenci olvasónk nyerte. Gratulálunk! Magyar filmsiker Németországban Neubrandenburg. Magyar filmsiker született a hét végén a németor­szági neubrandenburgi X. Jubileumi Dokumentart Fesztiválon: Mohi Sándor Ahogy az Isten elrendeli...- Olga filmje című alkotása fődíjat kapott. A Duna Televízió támogatásával készült film egy erdélyi ro­ma család életét dolgozza fel. A zsűri döntése egyhangú volt. (MTI) SZÍNHÁZ POZSONY KIS SZÍNPAD: A játék vége 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Ludas Matyi (vendégjáték Bodrogszerda- helyen) 9,10.30 ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Hamupipőke 10 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Használati utasítás (a Radosíni Naiv Szímház vendégjátéka) 17, 20 MOZI POZSONY HVIEZDA: A. I. - Mesterséges értelem (amerikai) 15.30,18, 20.30 MLADOSŤ: Közönyösök (olasz-francia) 15.30, 17.30, 20 MUZE­UM: Csoda Milánóban (olasz) 19 OBZOR: Dracula 2000 (ameri­kai) 15.30, 18, 20 CHARLIE CENTRUM: Közönyösök (olasz-fran­cia) 17, 18.45 Sötétkék világ (cseh) 20.30 Magányosok (cseh) 18 Lázadók és szeretők (cseh) 17 Blow Dry (amerikai) 17.45 Á cseresz­nye íze (iráni) 20 A félkegyelmű visszatér (cseh) 19.30 KASSA DRUŽBA: Pearl Harbor - Égi háború (amerikai) 16, 19.15 TATRA: Sötétkék világ (cseh) 15.30,17.45,20 CAPITOL: A. I. -Mesterséges értelem (amerikai) 15.30, 18, 20.30 ÚSMEV: Kémkölykök (ameri­kai) 16, 18, 20 IMPULZ: Elfelejtett szenvedély (amerikai) 16.15, 19.15 DÉL-SZLOVÁKIA LÉVA - JUNIOR: Kondomédia (francia) 16.30, 19 GALÁNTA - VMK: Tök állat (amerikai) 17.30, 20 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Ér­zéki csalódás (amerikai) 19 GYŐR PLAZA: A. I.- Mesterséges értelem (amerikai) 14.45, 17.30, 20.15 Belphégor - A Louvre fantomja (francia) 18, 20 Bridget Jones naplója (angol-amerikai) 14, 16, 18, 20 Corelli kapitány mando­linja (amerikai-angol-francia) 15, 17.30, 20 Dr. Dolittle 2. (ame­rikai) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Get Carter (amerikai) 20 Jurassic Park 3. (amerikai) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Kémköly­kök (amerikai) 14, 16, 18 A majmok bolygója (amerikai) 15, 17.30, 20 Neveletlen hercegnő (amerikai) 13.15, 15.30, 17.45, 20 Shrek (amerikai) 13.30, 15.45 Tök állat (amerikai) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Az européer Galanda címmel látható kiállítás december 2-ig a pozsonyi Szlovák Nemzeti Galériában. Ahogy a cím is utal rá, a kiállítás a modern szlovák képzőművészet megalapítója, Mikuláš Galanda munkáiból kínál válogatást. Képünkön - Mikuláš Galanda: Gondolkodó nő, ceruzarajz. (Anna Mičúchová reprodukciója) Gali László rendező: „Az Édes Annában két műfaj van jelen egyszerre: a regény és a ballada" Jelenetek egy polgári világból A kőszívű ember fiai, Káin és Ábel, Édes Anna. így, egymás után. Gali László rendező ere­detileg magyar-történelem szakos tanár volt, innen a vonzódása a klasszikusok­hoz. Melyeket azért nem lep be a por, mert hibádan a pszi­chológiájuk - állítja. Ilyen mű az Édes Anna is, melyet Kosz­tolányit követve álmodtak színpadra Solténszky Tibor dramaturggal, a mű színpadi változatának írójával. BÁRÁNY JÁNOS Miért erre a regényre esett a vá­lasztásuk? Kosztolányi regénye a magyar iro­dalom különleges anyaga. Szubjek­tív véleményem, amelyet nagyon erősen mag akarok fogalmazni, hogy a legjobb magyar regények egyike. Úgy érzem, az egész Koszto- lányi-életmű csúcsa. Ez az oka annak, hogy nem kerül­hette el a „sorsát“? Vagy indokol­ja más is a színpadra állítást? A történet színpadra termett, hiszen ez egy speciális mű. Két műfaj van jelen benne egyszerre: a regény és a ballada. Számomra ez az alkotás ballada prózában. Sajátossága, hogy legalább olyan fontos az, amit kihagy, mint amennyit elmond. Fel­fedezhető benne az a homály, amely a székely népballadákban, valamint Arany János balladáiban is jelen van. írói-szerkesztői tudatos­ság jellemzi. Nagyon fontos megem­lítenünk, hogy nem krimi. Nem ar­ról szól, hogy ki a gyilkos. Nyilván­való, hogy Édes Anna az, ám a re­gény ennél sokkal többet mond: mi­ként vezet a társadalom deformált- sága a törvényszerűen tragikus vég­hez. Amennyire gyilkos Édes Anna, annyira áldozat is. A történet arról szól, hogy a Vizy család egy minta­cselédből „kiváló gépet“ csinál, és ezzel nyüvánvalóan összetörik a lány emberségét. Anna lázadása az összetört ember tudattalan lázadá­sa. Ezzel a tragikus gesztussal újra visszakapja emberi arcát. A történet ezek szerint több, mint egy gyilkosság leírása. Kosztolányi műve látlelet az akkori magyar társadalomról. Jelenetek egy polgári világból. A kiegyezés utáni polgárosodás során az a fajta úr-szolga viszony, amely a feudális Magyarországon a földesúr és a job­bágy között volt, átalakult. A szolga már bérmunkás, nincstelen ember. A cseléd foglalkozássá lett, állami­lag elismert cselédkönyvvel. Ez a vi­szony pontosan azt fedi, amit a civi­lizált Éurópa és az általa meghódí­„Közérthetőségi mániám van." tott gyarmatok viszonya fejez ki. A polgári háztartásban a konyha és a cselédszoba a gyarmat, a polgári la­kás Európa. Ennek megfelelően a darab szerkezete szimultán színpa­dot igényel. Az események egyszer­re zajlanak a lakás különböző pont­jain. A feszültség abból keletkezik, hogy egyszerre látom a konyhában dolgozó Édes Annát és a hálószobá­ban róla beszélgető Vizy házaspárt. A szimultán színpadi szerkezet mel­lett Langmár András díszlettervező­vel arra törekedtünk, hogy korhű környezetet teremtsünk, egy pazar polgári lakást és egy nyomorúságos konyhát állítsunk kontrasztba egy­mással. A komáromi Jókai Színház színé­szei között rátalált Kosztolányi regényének típusaira? Az Édes Anna színpadi változatának hősei nagyon is átélhető, erőteljesen megfogható karakterek, akik két lábbal állnak a földön. A színész biz­tos kézzel nyúlhat az anyaghoz, mert tudja, hogy mit kell játszania. A gazdag pszichológia pedig inspi­rálja a színészeket, hogy miképp érezhet az adott helyzetben a figu­ra. A Komáromi Jókai Színház fő erőssége, hogy a színészek rendkí­vül érdekes karakterek. Műiden sze­replőnek köze van ahhoz a karak­terhez, akit alakít. Úgy gondolom, ebben a színházban a legjobb sze­reposztást sikerült kialakítanunk. Ennyi jellemet miképp lehet ren­dezőként megtervezni? Van egy mozim, amit nézek. Ebbe a moziba teszem a szereplőimet. Mi­nél tehetségesebb a színész, annál kevésbé fér a filmembe. Akkor el­kezd izgatni, mi jön ki abból, ahogy ő viselkedik, miközben az én fil­mem pereg. Nem lenne élő a pro­dukció, ha a filmembe úgy kerülné­nek a figurák, ahogy eleve láttam. Mert nem élnének. Engem az érde­kel, hogy amit én látok, miképp jön ki a színészből. Nagyon fontos a bi­zalom. Azt nem lehet kikövetelni. Vágyjon, vagy nem. A színészt min­den pillanatban meg kell győzni ar­(Dömötör Ede felvétele) ról, hogy őt akarom, és vele akarom. Ez egy kényes egyensúly. A jó alko­tói légkör egy próbafolyamat elen­gedhetetlen eleme. Színdarab született. Új drámát ír­tak Solténszky Tiborral. Bekerül- het-e majd az emlékezetes szín­művek közé? Az adaptációk sikere azzal szokott a továbbiakban megméretni, hogy használják-e az anyagot más színhá­zak. Bizonyos átdolgozásoknak van alapdramatizációja, aztán minden­ki a maga módján egy kicsit átdol­gozza, korszerűvé teszi. Kosztolányi Édes Annájával ez még nem fordult elő. Ám mivel már az alapmű is egyedi, semmihez nem hasonlítha­tó, azt feltételezi, hogy akik hozzá­nyúlnak, úgy írják meg, ahogy ők látják ezt a történetet. Egy balladá­nak nem lehet leírni a cselekmé­nyét. Ady úgy mondta: aki megfejti a szimbólumot, a saját kárára teszi. A komáromi előadásban Kosztolá­nyi kihagyásos, balladai módszeré­vel visszük színre a történetet. Akkor inkább azt kellett volna kérdeznem, hogy ez a történet át- élhető-e a néző számára. Akkor lesz az, ha megértik és meg­érzik. Nekem közérthetőségi máni­ám van. Számomra fontos, hogy tiszta és érthető legyen egy előadás, szándékában és mondanivalójában is. Az Édes Anna a szokásosnál egy kicsivel több érzelmi azonosulást igényel a nézőtől. Én ehhez próbál­tam lehetőséget teremtem ezzel a rendezéssel. Pénteken premier a Jókai Színházban A komáromi Jókai Színházban pénteken lesz az Édes Anna premi­erje. A Kosztolányi-regény színpadi változatát Solténszky Tibor ír­ta s Gali László m. v. rendezte. A címszerepet Gubík Ági, a Vizy há­zaspárt Boráros Imre és Németh Ica, Patikárius Jancsit Kukola Jó­zsef, Moviszter doktort Mokos Attila, Moviszternét Bandor Éva alakítja. A további szerepekben Dráfi Mátyást, Benes Ildikót, Tóth Tibort, Cséplő Esztert, Lucskay Róbertét, Ropog Józsefet, Petrécs Annát, Varsányi Marit, Mák Ildikót, Balaskó Editet, Pőthe Istvánt, Németh Istvánt és Bugár Gáspárt láthatják, (ú) A Magyar Állami Népi Együttes első külföldi útjáról Megjelent az Irodalmi Szemle 7-8. száma Kassa hinni sem merte Irodalmi kánonokról MAKRAI MIKLÓS A napokban nálunk vendégszereplő Magyar Állami Népi Együttes nem­rég ünnepelte megalakulásának 50. évfordulóját. Röviddel megalakulá­suk után első külföldi útjuk Cseh­szlovákiába vezetett. A nagy sikerű prágai bemutatkozás után az együt­tes Kassára is ellátogatott. A kassai magyarok számára akkor szinte hi­hetetlennek tűnt, hogy magyaror­szági művészegyüttes jut el hozzá­juk, hiszen még emlékezetükben él­tek a jogfosztottság, a megaláztatás és a bizonytalanság szomorú évei. Az együttes várható érkezéséről gyorsan terjedt a hú. Egyre többen nyitottak be a Csemadok városi szervezetének irodájába, hogy meg­győződjenek a hitelességéről. Ami­kor a plakátok is megjelentek, már csak a nagy napra kellett várni. Mondani sem kell, hogy a vasútállo­más melletti parkban felállított ide­iglenes szabadtéri színpad szűkre szabott nézőtere már egy órával az előadás kezdete előtt színültig meg­telt. Akiknek nem jutott ülőhely, azok a padsorok melletti állóhelye­ket foglalták el. Mi, diákok is itt gyűltünk össze. Amikor az üdvözlő beszédek után felvonult az énekkar, s Kodály Kállai kettősének bevezető dallamaira a táncosok is megjelen­tek, a nézőtéren egyre sűrűbben tűntek fel a fehér zsebkendők. A Magyar Állam Népi Együttes fellé­pése nemcsak művészi élményt je­lentett, hanem biztatást is. Egy kis reménysugarat is hozott ez a ven­dégszereplés a kassai magyar kö­zösségnek. Amint azt Takács András a Vasárnap legutóbbi számában írja, a magyarországi együttes a cseh- szlováldai fellépések utáni években nagy segítséget nyújtott a Népes, majd később az Ifjú Szivek indulá­sához és működéséhez is. Ám a kas­sai fellépésnek is voltak utóhatásai. A Csemadok kassai vegyes karának műsorában előtérbe kerültek a ma­gyar népdalfeldolgozások, s He- merka Olga koreográfus nagy buz­galommal látott hozzá egy néptánc- csoport létrehozásához. Igaz, hogy csak néhány legényt sikerült tobo­roznia az iparisták és a főiskolások közül, de a tánccsoport végül is lét­rejött, és május elsején sikeresen szerepelt májusfás legénytáncával a kassai közönség előtt. LAPAJÁNLÓ Gazdag tartalommal jelent meg az Irodalmi Szemle 7-8. száma. A szépirodalmi anyagok között hang­súlyozott szerepet kaptak a fiatal toliforgatók. Keszan Andrea és Hudák Katalin versei mellett Öllős Edit gondolatait olvashatjuk a fo­lyóiratban. A küencvenes évek iro­dalmi kánonjaival Németh Zoltán esszéje foglalkozik. A széttartás alakzatai című írásában a fiatal kri­tikus áttekinti az elmúlt évek iro­dalmi fejlődését, érinti az iródiások szerepét, majd a legújabb nemze­dék tevékenysége kapcsán megálla­pítja, hogy a „fiatal szlovákiai ma­gyar irodalomról beszélni legin­kább a nevek mentén leheti’. A poé­tikai jegyek meghatározó jellegére utal ez a kitétel, minthogy Németh Zoltán következetesen tagadja a ,;szlovákiai magyar irodalom” létét, írásában Tálamon Alfonz, Győry Attila, Z. Németh István, Szűcs Eni­kő, Csehy Zoltán, Polgár Anikó, Mi- zser Attila és Pénzes Tímea munkás­ságát érinti. A szépirodalmi anyagok között ta­lálkozhatunk Dénes György, Török Elemér és Bettes István verseivel, valamint Duba Gyula Halódó pa­rasztvilág című legújabb regényé­nek egy részletével. A tanulmányok, esszék között említést kell tennünk Fried István esszéjéről, melyben Dionýz Ďurišin komparatisztikájá- nak időszerűségét tárgyalja, vala­mint Fónod Zoltán Magyar iroda­lom Cseh/Szlovákiában című tanul­mányáról, melyben az 1945 utáni Németh Zoltán az elmúlt évek irodalmi fejlődésével foglalkozik esszéjében. állapotokkal, valamint azokkal a ké­telyekkel, felvetésekkel foglalkozik, melyek megkérdőjelezik a „kisebb­ségi irodalmak” létjogosultságát. Foglalkozik a folyóirat a határon tú­li magyar tudományos műhelyek­kel, valamint azzal a kérdéssel, hogy a harmadik évezredben szük­ségünk van-e a hagyományokra (Halász Péter). Juhász Dósa János teijedelmes írásában foglalkozik a kisvárdai színházi fesztivál esemé­nyeivel. (dz)

Next

/
Thumbnails
Contents