Új Szó, 2000. december (53. évfolyam, 277-300. szám)

2000-12-30 / 300. szám, szombat

UJ SZÓ 2000. DECEMBER 30. Marozsán Erika: „Nem elégedtem meg azzal a sorssal, amely elém tárult. Tudtam, hogy valami egészen mást akarok csinálni, mint amiről az addigi életem szólt" Francia kritikusai őt tartják a holnap dívájának Az évszázad csütörtökig tart. Ezt a címet kapta Ba­logh Zsolt 1989-ben készült televíziós játékfilmje, amely gyökerestül megváltoztatta egy mediterrán szépségű táncoslány életét. Marozsán Erika ugyanis egyik napról a másikra szögre akasztotta balettcipőjét. SZABÓ G. LÁSZLÓ Két éve volt még hátra a balettinté­zetben. Két év múlva már akár az Operaházban is táncolhatott vol­na, csakhogy ő másképpen dön­tött. A színészi pályát választotta. Kapás Dezső és Horvai István nö­vendékeként diplomázott, majd Székely Gábor akkoriban alakult csapatába, az Új Színház társulatá­hoz szerződött. Ma a kaposvári Csiky Gergely Színház tagja, vala­mint négy külföldi játékfilm, köz­tük a Seress Rezső életéről készült Szomorú vasárnap és egy diák- Oscart nyert amerikai rövidfilm női főszereplője. A Szomorú vasárnapot több mint harminc fesztiválon vetí­tették már, köztük Cannes-ban, ahol a francia lapok „A 21. szá­zad dívájaként” ünnepelték. Ezek csak szavak, nem is foglal­koztatnak. Dolgozni szeretnék. Sok filmet forgatni. Rokonszenves, hogy így gondol­kozik. Ettől függetlenül, vagy ez­zel együtt most éppen Los Ange­lesben és New Yorkban láthatja a közönség. 1999-től, amióta tudja, hogy egy ilyen sikeres produkció részese, milyenek a vasárnapjai? Változóak. Mint előtte. Hol ilye­nek, hol olyanok. Mint maga az élet. Egyszer jobb, máskor rosz- szabb. Színes a paletta. De amiről mások éjszakákon át ábrándoznak, az önnek most si­került. Szinte folyamatosan kül­földön dolgozik. Az mindenképpen nagyon jó, hogy az ember elszakadhat egy kicsit az országtól, és kint filmezhet. De a célom semmiképpen sem az, hogy külföldön maradjak. Én a színhá­zat ugyanúgy szeretem, mint a fil­met, színpadon játszani pedig csak itthon tudok. Magyarul, magyar közönségnek. Igen, most valóban jó helyzetben vagyok. Mint egy ki­választott. Kikerültem a világba. Ez fantasztikus érzés. Nagyon él­vezem. Persze nem is sejtem, hogy meddig fog tartani. Teljesen vélet­len, hogy- így alakult. Igazából a középút lenne a legszebb. Itthon is lenni, meg külföldön is. Nem hi­szem, hogy csak kint lehet boldog az ember, vagy hogy csak akkor le­hetünk itthon is valakik, ha már megjártuk Nyugatot. De ugyanígy a bezárkózást sem tartom jó dön­tésnek. Hogy csak az itthon kika­part gesztenye az értékes. Minden­kinek más lehetőségek adódnak, az a fontos, hogy az ember ne ve­szítse el ítélőképességét. Tűd repülni, aki ennyire a földön jár? Hogyne tudna?! A kettő nem zárja ki egymást. Valószínűleg a balett­intézeti múltamból fakad ez az erős önfegyelem. És a munkavágy is. Hogy a legnagyobb gyönyör mindig a munka maga. Mert az ember küzd... ... és bízva bízik. Az is nagyon jó persze, ha sikere van, és tapsolnak neki. Ha pénzt keres és utazik. Ez mind irtó kelle­mes érzés. De bennem valahogy a munkavágy is mélyen ott van. Én ilyen vagyok, úgy látszik, ilyennek születtem. A balettintézetben el­töltött hét évem is erről szólt. Az örökös küzdésről. A feltétel nélküli odaadásról. A napi „önkínzásról”. Érzi még a teste azt a drákói szi­gort, fegyelmet, amelyben a balettrúd mellett volt része? Ha most oda kellene állnom a haj­dani osztálytársaim mellé, bizony elszégyellném magam. De már nincs is rá szükségem, hogy ennyi­re keményen formáljam a testem. Nem is tudnám ugyanazt, ugyan­úgy csinálni, mint akkor. A menta­litásbeli keménység biztosan meg­van még bennem, de a fizikai erőm ennyi éves kihagyás után óhatatlanul megcsappant. Egyéb­ként sem maradtam volna a ba- lett-táncosi pályán. Már bakfis­ként tudtam, hogy az én életem másról fog szólni. Addig, azelőtt miért gondolta másképp? Gyerekként egyszerűen csodavi­lágnak tűnt az a pálya. Aztán foko­zatosan megkopott. Nem is vágy­tam már hópehelyként ugrálni. Lehetett volna más is. Zaréma, Odette-Odilia... Jó, most azért leegyszerűsítettem a dolgokat, mert csodálom azokat, akik ott vannak. A döntésemben az is szerepet játszott, hogy tud­tam magamról: nem leszek az év­század balett-táncosa. Más kérdés, hogy mi lett volna, ha a klasszikus balett helyett a modern táncot vá­lasztom, vagy ha egyedül indulok neki az életnek, mint annak idején Bozsik Yvette. Mert erre is képes lettem volna. Én már kamaszként is nagyon tudatosan éltem, s kellő­képpen megfontolt voltam. Utólag nevetek is ezen. Akkor még okos, analizáló, állandóan a könyveket bújó, a világot jól ismerő, a pszi­chológiához és a filozófiához von­zódó lánynak hittem magam. Nem elégedtem meg azzal a sorssal, amely tizenhét-tizennyolc évesen elém tárult. Tudtam, hogy valami egészen mást akarok csinálni, mint amiről az életem szólt. Hogy ebben mekkora szerepe volt Ba­logh Zsolt filmjének? Biztosan na­gyon nagy. Más világ, más gondol­kodású emberek, csábító, furcsa lazaság, élvezet - mindez együtt kavargóit abban a világban. Igen, ez is közrejátszott későbbi válasz­tásomban. De nem úgy vágtam ne­ki a főiskolának, hogy ha nem vesznek fel, a Dunának megyek. Csak a Tiszának? Nem. Ha nem jutottam volna be májusban a színművészetire, ak­kor szeptemberben elmentem vol­na felvételizni Pina Bausch wuppertali tánciskolájába. Sok előadásukat láttam, ma is tetsze­nek a produkcióik. Balettintézeti múltja jelentett valamiféle helyzeti előnyt a szín- művészeti főiskolán? Egyáltalán. Épp fordítva. Kiderült, hogy meg kell tanulnom normáli­san járni, és a mozdulataimon is változtatni kell. A balettban ugyan­is mindig minden mozdulatnak sú­lya van, ami a normális életben sokszor manírosnak tűnhet. Ezért vissza kellett fognom magamat. Jó ideig nem is voltam hajlandó tán­colni. A megszólalás nem okozott gon­dot? Hiszen mint táncos a testé­vel beszélt. Ezen is nagyon keményen kellett dolgoznom. Hogy minden helyzet­ben a lehető legtermészetesebb le­gyen a hangom. A főiskolai gyakorló évvel együtt négy esztendőt töltött az Új Szín­házban. Addig maradt, amíg Szé­kely Gábor állt a társulat élén. Amikor leváltották őt, neves kol­légáival együtt ön is elszerző­dött. Nagyon jól éreztem magam Székely Gábor csapatában. Barátságaim je­lentős része ott született. Pedig akárcsak a főiskola, ez sem volt könnyű színhely. Meg kellett küz­denem a térrel, a partnerekkel, sa­ját szerepköröm felfedezéséért. A főiskolán ugyanis nagyrészt érett, negyvenes, vagy még annál is idő­sebb nőket játszottam. Az Új Szín­házban másfél esztendőmbe telt, míg magamra találtam. Székely Gábor stílusa, irányítása nagyon fontos volt számomra. Nehéz volt vele dolgozni. Maximalista. Aszké- tikus színházi ember. Mint színészt meghatározó feladatok elé állított. Harcos próbafolyamatokról beszél­hetnék most hosszasan. Rengeteget profitálok ezekből a munkákból. Olyan mankókat adott a kezembe, hogy ha gyengébb rendezővel dol­gozom, óhatatlanul eszembe jut néhány instrukciója, és az mindig kihúz a bajból. Kaposváron hányadik évadját tölti? A harmadikat. De tegyük azért hozzá: a Szomo­rú vasárnap óta többet van kül­földön, mint kaposvári kollégái együttvéve. Kinek nehezebb eb­ben a helyzetben? Az igazgatójá­nak, Babarczy Lászlónak vagy önnek? Nekem. Nem vagyok ott állandó­an, ami azt jelenti: nehéz a társu­lat részévé válni. Babarczy László egyébként már a főiskoláról hívott Kaposvárra, de akkoriban alakult az Új Színház, ennek pedig meg­volt a maga varázsa. Alapítótag­nak lenni Csomós Marival! Kapos­váron örülnek, hogy mindenfelé dolgozom. Segítenek, akarják, hogy amíg megy, egyeztessünk. A Szomorú vasárnapban három kiváló partnere volt. Két német és egy olasz. A történet szerint mind a három férfi rajongva sze­reti. Ezt nevezik kiváltságos helyzetnek. Három pasi engem akar... Jó színé­szek egytől egyig. S ahogy férfiként különbözőek, úgy a színészetük sem egyforma. Stefano Dionisi, az Oscar-díjas Farinelli címszereplője csodálatos férfi. Nagyon érzékeny, bizonytalan, önmarcangoló ember. Joachim Król öreg róka már a szak­mában. Rengeteg filmet forgatott. Annyira profi, hogy a kamerának is játszik. Közben patikamérlegen adagolja az érzelmeket. Ben Becker, Németország fenegyereke hatalmas médiaimádatnak örvend. Ennek megfelelően mindig van va­lami balhé körülötte. Két végén égeti a gyertyát. Rengeteg energiát használ el a kamera előtt, de na­gyon jó színpadon is. Król és Dionisi ugyancsak színházból jöttek, s ezt én is éreztem a játékukban. A dalt, ezt a világhódító, banális szövegű érzelmes dalocskát hu­szonnyolc nyelvre lefordították. Énekelte többek között Louis Armstrong, Bing Crosby, Frank Sinatra és Paul Robson is. Várat­lan ajándék a nézőnek, hogy a filmben öntől is megkapja. Mivel a filmnek van magyar és né­met változata is, mindkét nyelven megtanultam a dalt. Szeretem így is, úgy is. Igazán elégedett azon­ban csak egyszer voltam magam­mal. Egy berlini gálán, ahol mind­két nyelven előadtam zongorista és hegedűs kíséretével. Akkor jól sike­rült. Ténylegjól! Rolf Schüber filmje után egy amerikai-német koprodukció­ban, a Larában kapta meg a cím­szerepet. Lara egy vadőr lánya, aki meg­menti egy kis tigris életét. A film producere látta a Szomorú vasár­napot, megszeretett, és azonnal forgatni akart velem. Azóta újabb terveket szövöget. A következő filmje Prágában játszódik, így jö­vőre, ha minden igaz, ott dolgo­zom. Visszatérve Larára: szerelmi háromszög a film, orosz a lány, cir­kuszban éli az életét. Minszkben forgattunk, amerikai színészekkel, angol nyelven és irtó hidegben. A tigriskölyök öt hónapos és har­minc kiló volt, nagyon édes. Egyál­talán nem féltem tőle. A nagy tig­risnek viszont a közelébe sem mentem, bár a rács mögött kedves­nek mutatkozott. Ha így folytatja, „kisajátítják” a németek. Oda megyek, ahová hívnak. Azért vagyok színész. Egyébként a követ­kező két filmben is németekkel dol­goztam. A Wienna német-osztrák koprodukció. Ez a történet három férfiról szól, akik önszántukból száműzik magukat a világból. En­nek megfelelően minden helyszín elrajzolt, minden figura abszurd egy kicsit. A három férfi közül a legfiatalabb vidékről jött a város­ba. Pap. Elfordult a hivatásától. A másik két férfi pedig meg akarja mártóztatni az életben. Amikor a pap meglát az utcán, rögtön szerel­mes lesz belém, és a nyomomba szegődik, állandóan engem keres. Akkor tudja meg, hogy ki vagyok, amikor megtalál a bordélyházban. A film utolsó képsorán egy bécsi ut­cán szaladunk az új élet felé. A Macskanőt Veronában forgattuk. Ez a történet a fantázia és a valóság között lebeg. Olaszországi konfe­renciára utazik egy német férfi, nős, gyereke van. Meglát egy ide­genvezetőt Verona utcáján, ez va­gyok én, és onnantól kezdve nem tudnak szabadulni egymástól. Az olaszok, gondolom, egy per­cig sem hitték, hogy német szí­nésznő. Örökké „ornellamutiztak”. Mond­tam is nekik, hogy magyar vagyok, és nem szeretem, ha valakihez ha- sonlítgatnak. Erre megsértődtek. Ők ugyanis imádják, istenítik Ornella Mutit. Joan Stein Egy napon át című rö­vidfilmjét hol forgatták? Budapesten. Bár a történet a zsi­dóüldözés idején játszódik, nem­rég Albániában vagy Koszovóban is megeshetett volna. Hatéves kis­fia van a nőnek, a férje zsidókat ment. így kerül hozzájuk egy ide­gen gyerek, a nő viszont aggódni kezd, nehogy bajba sodorja őket. A két gyerek eltűnik egy napon, a nő a keresésükre indul. Előbb az ide­gen kisfiút látja meg, amint anyja kezét szorongatva áll a Duna-par- ton, amikor a zsidókat a folyóba lövik. Odamegy, és megmenti őt. Azt hazudja, hogy az övé. Később pedig a saját gyerekét is megtalál­ja. Szerettem ezt a munkát, boldog vagyok, hogy Joan megkapta érte az Óscar-díjat. Következő útja merre viszi? Kaposvárra. Oliviát játsszom a Víz­keresztben. Azt ugye tudja, milyen nappal ér véget az évezred? Nem. Még nem néztem meg. Vasárnappal. Az évezred vasár­napig tart. Ez kedves a szívemnek. Milyen legyen? A vasárnap? Szomorú semmikép­pen. Inkább vidám. Szép és vidám.

Next

/
Thumbnails
Contents