Új Szó, 2000. július (53. évfolyam, 151-175. szám)

2000-07-31 / 175. szám, hétfő

ÚJ SZÓ 2000. JÚLIUS 31. Kultúra 9 László Sándor: „Ha nyitottak vagyunk - márpedig azt gondolom, a művészet nyitott kell, hogy legyen -, akkor automatikusan magunkba szívunk a másik kultúrából is." Újvidéken a színház nem agyatlan végrehajtás „Bármikor, ha megtorpantam, hanyatt estem, ők felemeltek, átsegítettek az akadályokon." (Dömötör Ede felvételei) Idén Kisvárdán, a Határon Túli Magyar Színházak Fesz­tiválján az Újvidéki Magyar Színház két előadásával ara­tott jelentős szakmai és kö­zönségsikert: nyitóelőadás­ként Pirandello Hat szereplő szerzőt keres című drámáját láthattuk, majd Örkény gro- teszkjét, a Pisti a vérzivatar- ban-t mutatták be. LAKATOS KRISZTINA A Pirandello-darabban a játékot irányítani, a valóságot a játék felé terelni próbáló direktort az Újvidé­ki Színház művésze, László Sándor alakította. A Pisti a vérzivatarban egyetlen díszlete egy magányosságában mo­numentálissá váló fémkonstrukció: mint egy megtört csigalépcső, ta­lán a semmibe szakadva. Vagy ta­lán mégis vezet valahova, csak az Ember nem jut el odáig: tetején másfél órán át mozdulatlanul ül Valaki, letakarva, mindössze a láb­fejét látjuk, majd a végén ez a Vala­ki pozícióját elhagyva lemondó Krisztusként legyint erre a meg­válthatatlan világra. A díszletterve­ző: László Sándor. A rendező: lásd, mint előbb. László Sándorral, aki mindezek mellett az Újvidéki Színház művé­szeti vezetője, a vajdasági magyar színházak jellemzőiről, színpadi formákról és háborúról beszélget­tünk. Újvidéki Színház, Szabadkai Népszínház, Kosztolányi Szín­ház, Tanyaszínház - a vajdasági magyar színházaknak eltérő a profilja, vagy inkább az egyes ki­sebb régiók vegyes igényeit pró­bálja mindegyik kielégíteni? A Kosztolányi Színháznak nincs ál­landó társulata, alkalmi társulat ve­rődik össze a produkciókhoz; legin­kább a fiatalos lendület működteti, új utakat keresnek és követnek. A Szabadkai Népszínház a nevében viseli a jellegét. Az Újvidéki Színház mindig is kísérleti jellegű színház volt, inkább kamaraelőadások jelle­mezték, ma azonban nem enged­hetjük meg magunknak, hogy rétegszínházat csináljunk. Ugyan­akkor az Újvidéki Színház egyik jel­legzetessége, hogy a groteszk na­gyon erős oldala volt és most is az. A Tanyaszínház több mint húsz éve működik. Annak idején a Művészeti Akadémián találta ki néhány fiatal­ember, hogy nyaranta összejönnek, megcsinálnak egy előadást, s a pici falvakba viszik el a kultúrát. Ez va­lamikor úgy nézett ki, mint Déryné korában, sőt, még „úgyabbul”, ugyanis volt egy szekér, négy sza­már, a szekérrel vitték a díszletet, a színészek gyalog, meg kerékpár­ral... Most már traktor vontatja a szekeret, s nyaranta elég komoly turnét csinálnak. A Tanyaszínház mára komoly intézménnyé nőtte ki magát, már „komoly” rendezők is dolgoznak ott. Tulajdonképpen a főiskolások adják a társulat gerin­cét, de időnként idősebbek, amatő­rök is csapódnak a társulathoz. Ön hogyan látja: a vajdasági ma­gyar színházak, ezen belül az Új­vidéki Színház a magyarországi vagy a szerb színházakban honos játékstílushoz kapcsolódik erő­teljesebben? Nem mondható el rólunk, hogy ma­gyarországi szemmel csinálunk színházat, de az nem is lenne jó, mert akkor hol a mi sajátosságunk? Hiszen olyan közösségben élünk, ahol nem csak mi vagyunk. És ha nyitottak vagyunk - márpedig azt gondolom, a művészet nyitott kell hogy legyen -, akkor automatiku­san adódik, hogy magunkba szí­vunk egy más kultúrából is. Azt gondolom, hogy a színház nem zár­kózhat be - teljesen mindegy, hogy kínai, román vagy magyar rendező vagy tervező, a lényeg, hogy tud és akar valamit, és én csak gazdagabb­nak érzem magam ezáltal. Ahol ez nem működik, ott porosnak, avítt­nak érzem a színházat. Ahol meg működik, ott haladónak, izgalmas­nak. Ilyen értelemben melyek a vajda­sági magyar színjátszás sajátsá­gai? Egy nagyon egyszerű dolog: mi nem szeretünk sokáig színházat csi­nálni. Ez alatt azt értem, hogy ná­lunk maximum két órában mondja el az ember, amit akar, mert ha any- nyi idő alatt nem megy, akkor bele sem fog. Nálunk dinamikusabb, temperamentumosabb, gyorsabb az előadás. Azt mondta a zsűri egyik tagja, ez géppuska-színház, úgy letaglóztam őket. Én ezzel úgy vagyok, hogy nagyon-nagyon jónak kell lennie egy előadásnak, hogy négy órát tartson. Ez biológia: ha nagyon jó, akkor is töri a fenekem a szék egy idő után. A másik: mi nem álló és beszélő színházat csinálunk, hanem egy picit - jó értelemben vé­ve - harsányabbat. Nálunk' a szí­nész sem érzi jól magát, ha ül- beszél-ül-beszél-föláll. Megpróbál­ja betölteni a teret a testével is. Előadásaik kapcsán a szakmai tanács többször kifogásolt még egy jellegzetes vonást: hogy me­részen nyúltak az eredeti szöveg­hez, húztak, rövidítettek, s ebből fakadóan bizonyos részeket máshogy interpretáltak. Valamiféle korlátoltságnak tartom, hogy egy színházi fesztiválon nem az előadásról beszélünk, hanem az írott anyagról vitatkozunk. Nem igazán érdekel, hogy Pirandello mit írt oda utasításként, hogyan kell játszani az ő darabját. Ez az ő véleménye. De hol van az megírva, hogy Pirandello értett a színház­hoz? Ő az íráshoz értett. Általában a halott író a legjobb író, mert ha belép a színházba, mindig butasá­gokat mond. Nem kell annyira ra­gaszkodni a szöveghez, mert nem szentírás, elmúlt bizonyos idő, a vi­lág változik, mi is változunk... Ha a pék a lisztet úgy tisztelné, ahogy egyesek tőlünk elvárják, hogy tisz­teljük az írott szöveget, abból soha az életben kenyér nem lenne. Ak­kor ülnének páran és várnák, hogy a lisztből majd csak kialakul vala­mi. Hát nem alakul ki! Ahhoz én is kellek, és ha én vigyázállásban csak egy agyatlan végrehajtó va­gyok, akkor azt nem művészetnek hívják. A mi színjátszásunkra na­gyon jellemző - sokan ezt tisztelet­lenségnek hívják, nem az -, hogy kihúzzuk néha a felét is egy-egy drámának, ha számomra az nem izgalmas, nem érdekes. Az anyaor­szágban inkább az a felfogás érvé­nyesül, hogy minden leírt szó, vessző, pont, felkiáltójel ott kell, hogy legyen. Ez is egy formája a dolognak. Engem jiem zavar, hogy ők úgy csinálják. Az zavar, ha őket zavarja, hogy én nem úgy. Milyen a kapcsolatuk a szerb szakmával? Kívülállónak tekin­tik önöket vagy számontartják? Úgy érzem, beilleszkedünk. Van szerb közönségünk is, minden elő­adást szimultán fordítással ját­szunk. Benne vagyunk a vérkerin­gésben, az éves megmérettetése­ken, a vajdasági hivatásos színhá­zak fesztiválján mindig ott va­gyunk. Most már harmadik éve zsi­nórban mi visszük el a legjobb elő­adás díját: két évvel ezelőtt a Sztár- csinálókkal, amely az Újvidéki Színház, a Szabadkai Népszínház és a Művészeti Akadémia közös produkciója volt, tavaly a Pirandel- lo-előadással, idén pedig a Pisti a vérzivatarban nyert. Úgy érzem, egyenrangúak vagyunk, és úgy is kezelnek bennünket, már ami a szerb szakmát illeti. Nagyon odafi­gyelnek ránk, és kicsit irigyek is a kollégák, mert a szerb sajtóban ál­landóan azt olvasni, hogy milyen klassz színházat csinálunk, és hogy tanulni kéne tőlünk - nem lehet kellemes. Évente általában hány bemuta­tót tudnak tartani? Hát, ahány összejön. Mondjuk, hogy ötöt-hatot, de nem mind nagy produkció, abból ha hármat össze tudunk hozni, már jó. A kisterem eleve a kísérletezésre van, ha egy fiatal színésznek eszébe jut, hogy jó volna megcsinálni egy darabot, akkor mi ezt nem megengedjük, hanem támogatjuk. Az elmúlt évadban egy fiatal színésznőnk összeállított egy műsort Sziveri- versekből, ezzel most bejutottunk a Sterija-játékokra, az országos szín­házi fesztiválra, ami nem minden­kinek sikerül. Szerencsénk van, mert ott a Művészeti Akadémia Új­vidéken, s ott mindig vannak fiata­lok, akik szeretnek próbálkozni, s talán pont ennek köszönhetően nem unalmas az életünk. A Pirandello-darabot román ren­dező irányításával állították színpadra. Ez általános jelenség? Intenzívek a kapcsolataik a ro­mán művészekkel? Nem, ez nem általános. Két évvel ezelőtt voltunk a budapesti főisko­lán egy workshopon az osztályom­mal, ott láttunk két előadást, Geor­ge Ivascu osztályának két vizsga­előadását. Ivascu ugyanis színész, aki tanít a főiskolán, és rendez is. Soha életemben még ilyen színhá­zi élményem nem volt. Állva, ug­rálva tapsoltunk, mind a 250-300 ember, ilyet színházban még nem is láttam, csak rockkoncerten. Ak­kor azt mondtam, tudnak ezek a románok valamit a színházról, amit mi nem, ha négyezer évig élünk is. Amikor művészeti vezető lettem, meghívtam Ivascut. Meg­volt a műsorfüzetem, benne a ne­ve, felhívtam egy erdélyi ismerősö­met, ő segített megkeresni, meg­szerezte a telefonszámát. Felhív­tam, elmondtam, ki vagyok és hogy elpusztulok, ha nem dolgo­zik nálunk. Hívtam, nézzen meg minket. Nem küldött el a fenébe, nem szórta az agyát, vonatra ült Bukarestben és eljött, két héttel a bombázások megkezdése előtt, amikor már mindenki azt mondta neki, nem normális, ha elindul. Megnézte két-három előadásun­kat és azt mondta, minden további nélkül érdekeljük. Közben bom- bikáztak bennünket egy kicsit, az­tán tavaly augusztusban megcsi­náltuk az: előadást. Ivascu nagyon izgalmas művész, és komolyan azt gondolom, itt, Kisvárdán is, az elő­adásokat nézve, hogy amelyiket román rendező rendezte, annak szaga van. Ha mondjuk nem is jó előadás, nem is tetszik igazán, de hidegen nem hagy, és innen kezd­ve az már jó színház. Mert lehet akármilyen, csak ne hagyjon hide­gen, ne legyen semilyen, és ők semilyen színházat nem tudnak csinálni, ha akarnak sem. George Ivascu idén augusztusban is jön hozzánk, Stoppard szövegét, a Rosencrantz és Guildensternt csi­nálja. A Pisti a vérzivatarban-t ön ren­dezte... Úgy jött össze, hogy a Pirandello bemutatója után hosszú-hosszú ideig nem csináltunk semmi újat, mert nem volt pénzünk, nem tud­tunk rendezőt hívni. Amikor egy fiatal társulat két hónapig nem dolgozik, kezdődnek a bajok. Úgy gondoltam, bele kéne vágni vala­mibe, s ha ló nincs, szamár is jó alapon kitaláltam, hogy majd én... Nyilván kicsit merész voltam: nem vagyok rendező, de van egy olyan társulatom, amelynek nagy részét volt diákjaim alkotják, és nagyon egy hullámhosszon vagyunk. Bár­mikor, ha megtorpantam, hanyatt estem, ők felemeltek, átsegítettek az akadályokon. A Pisti... állítólag nem rossz, nekünk mindenképpen sokat jelent. Egy fiatal társulat fej­lődése szempontjából nagyon fon­tos, önbizalmat ad, hogy nem jött egy nagy mogul, egy zseni, egy hí­res rendező, aki persze hogy meg­csinál egy előadást akár fabábok­kal is, hanem mi magunk, a kis ügyetlenségeink, kis butaságaink közepette azért össze tudtunk hoz­ni valamit. A Hat szereplő...-ben éppúgy, mint a Pisti...-ben megjelent a háború egy-egy pillanata. Túl le­het valaha ezen lépni? Már annyira megszoktuk. Látta a Közellenséget? (Tasnádi-Szive- ri-Lajkó vajdasági underground operettje a szabadkaiak előadásá­ban - a szerk. megj.) Van egy rész, ahol az a furcsa zene átmegy sziré­nahangba. Összenéztünk a bará­tommal: ez az egyetlen, amit nem lehet megszokni. Érdekes, a por­szívók hasonlóan zúgnak. Nálunk nagyon sokan abbahagyták a por­szívózást, ugyanis a szomszédok megijedtek. Amúgy nincs olyan, amit az ember ne bírna ki. Hihetet­len disznóság, amit csinálnak ve­lünk, de mit csináljunk mi? Sír­junk? Tavaly jöttünk Kisvárdára, akkor még bombáztak és nagyon nehezen jutottunk ki. Az újságírók kérdezgették, hogy lehet, hogy mi vagyunk a legvidámabb társaság. Akkor röhögtünk, hogy hülyék va­gyunk: miért nem álltunk meg Kisvárda előtt, besminkeltük volna magunkat pirosra meg kékre, mankó, fásli, s úgy érkeztünk vol­na meg. Mert elvárják az emberek, hogy szenvedjünk és siránkoz­zunk. Mi ezt nem szeretjük. In­kább röhögünk, hülyéskedünk, hisz senki sem tud nekünk segíte­ni. Aki talán tudna, az nem segít, így tudja az ember túltenni magát az egészen. Ez nem az én találmá­nyom, azt hiszem, Örkényé: ami­kor az ember a saját nyomorúságá­ból tud viccet csinálni, az nagyon fontos dolog, mert ettől ember. Megmarad épelméjűnek, nem megy tönkre, nem köti föl magát. Meghatározó élményükké vált a háború? / Mindenképpen plusz nekünk. Jó, mert melyik társulat mondhatja eí magáról, hogy ilyen élménye van? A színész emlékekből, élmények­ből táplálkozik. A háború komoly élmény, amelyből - ha okos a szí­nész - bizony tud építkezni, még akkor is, ha nem háborús darab­ban játszik. Ez a tapasztalat olyan dimenziót ad nekünk, amit más csak megpróbál elképzelni. Emel­lett soha olyan pozitívak, kedve­sek, közeliek nem voltunk, mint a bombázás alatt. Egészen félelme­tesen szép érzés volt, hogy fonto­sak voltunk egymásnak, hogy fog­tuk és szerettük egymást. Elég komplikált volt bejutni a színház­ba: légiriadók, a hidakat napköz­ben is lőtték, és mégis minden ál­dott nap bementünk. Mint csirkék a kotlós alá... A bombázás alatt is dolgoztunk, akkor csináltuk a Cse­lédeket, a Beckett-Lebovic dara­bot, amely A játszma vége és az Ez­redik éjszaka fúziója. Soha annyit nem röhögtünk, soha annyit nem beszélgettünk. Az ember az életet is csak akkor becsüli, amikor a ha­lál kopogtat. Addig észre sem ve­szi, hogy él. Az a három hónap megtanított minden szépet észre­venni. Halál komolyan mondom. „Érdekes, a porszívók hasonlóan zúgnak." Az Újvidéki Színház zsinórban harmadszor nyerte el a vajdasági hivatásos színházak fesztiváljának fődíját: előbb a Sztárcsinálókkal, majd a Hat szereplő szerzőt keresse!, idén pedig a Pisti a vérzivatarban-nal. A Sztárcsi- nálók egy mozzanatát beemelték a Pirandello-előadásba is

Next

/
Thumbnails
Contents