Új Szó, 2000. május (53. évfolyam, 100-124. szám)
2000-05-30 / 123. szám, kedd
ÚJ SZÓ 2000. MÁJUS 30. Kultúra AB-ART, Lilium Aurum, Kalligram, Madách-Posonium, Méry Ratio, NAP Kiadó. A hivatalos listán szereplő művek több mint egytizede szlovákiai magyar műhelyekből származik Hazai kiadványok az Ünnepi Könyvhéten Június elsején kezdődik Magyarországon az idei Ünnepi Könyvhét. Könyvkiadóinkban arról érdeklődtünk, mely kiadványaikat mutatják be a rangos budapesti könyvünnepen. ÖSSZEÁLLÍTÁSUNK AB-ART Könyvkiadó Haraszti Mária, művészeti vezető: „Az AB-ART Könyvkiadó műhelyéből a tavalyi könyvhét óta több mint húsz kötet került ki, ebből tizennyolc szépirodalmi, irodalomtörténeti munka, illetve képzőművészeti kiadvány. Ezek közül a kiadó pályázata nyomán a budapesti szakmai zsűri hatot vett fel a könyvheti listára. A kiemelt kiadványok azt az előnyt élvezik, hogy bemutatják őket a sajtónak, és rövid annotációval együtt borítójuk az ünnepi katalógusban is megjelenik, azaz minden magyarországi könyvesbolt, könyvtár, könyvbemutató helyszínén hozzáférhetővé válik az olvasók számára. Nagyobb az esélye tehát annak, hogy ismertté és keresetté váljanak, bár a könyvkínálat olyan gazdag, hogy ez a fajta figyelemfelkeltés nem elégséges. A szerzők Magyarországon nehezen tehetők ismertté csupán könyveik által saját személyes és aktív közreműködésük nélkül. A kritikusokkal, szerkesztőségekkel felvett és fenntartott kapcsolat híján nemigen figyelnek fel rájuk. Szükséges volna az is, hogy kiharcolják folyamatos jelenlétüket a magyar irodalmi sajtóban. A könyvheti jelenlét lehetőséget nyújt az ilyen kapcsolatfelvételre. Szépirodalmi kiadványaink közül »listás« Monoszlóy Dezső Vasárnap illata, Mizser Attila Hab nélkül és Szűcs Enikő Angyal című verseskötete. Monoszlóy valószínűleg azért lett »kiválasztott«, mert bár szinte a kezdetek óta ugyanazt a plasztikus, groteszk és ironikus elemekkel fűszerezett versnyelvet használja, ma is modem és izgalmas a költészete, hiszen olyan témákkal foglalkozik, amelyek az ember belső világába kalauzolnak el, s ez mindig érdekes. Mizser Attila elsőkötetesként jelenleg vezető helyen áll a kiadó eladási listáján, folyamatosan foglalkozik vele a sajtó. Szűcs Enikő izgalmas költői világával talán nehezebben barátkozik meg a kritika, mindenesetre a művészi aktfotókkal illusztrált kötet hitünk szerint sikerre számíthat. Tallósi Béla Kakaserdőn kukorékfa című gyermekverskötete bizonyára nemcsak ötletes címével nyerte el a zsűri tetszését, hanem amiatt is, mert ritkán jelentkezik ebben a műfajban új, érett szerző, hiszen a gyermekvers-írás látszólagos köny- nyedsége ellenére az egyik legnehezebb mesterség. Szeberényi Zoltán Magyar irodalom Szlovákiában 1945-1999 című munkájának első kötete az idei könyvhétre jelent meg, hiánypótló munka, ezért rendkívül fontos, hogy a könyvtárakba is eljusson, a könyvheti szereplés ezt kívánja elősegíteni. Gál Éva a debreceni egyetem dokto- randusza, kutatási területe a két háború közötti felvidéki magyar irodalom, ebből az anyagból elsőként Darkó István életével és munkásságával foglalkozó tanulmányát tette közzé. »Listán« kívül jelenik meg a könyhéten, mert számunkra rendkívül fontos M. Csepécz Szilvia Magház és Németh Zoltán A szem folyékony teste című verseskötete, valamint Pénzes Tímea Egy férfi/A férfi című prózakötete, amely egymásra épülő kisregényeket tartalmaz. A korosztálya megannyi gondját, az egyetemisták világát ismerhetjük meg belőle, de az író maga sem marad kívül a szövegen, jócskán vall az alkotás folyamatairól és személyes eredményeiről is kutatási területén, amely maga a férfi. Bemutatjuk Szaszák György Kassai műtermek című, műhelybeszélgetéseket és múvészportrékat, színes képzőművészeti reproduk- cókat is tartalmazó kötetét is. Szerzőink június 3-án dedikálnak a Vörösmarty téren a felvidéki kiadók könyvsátra előtt. Kalligram Könyvkiadó Hat kötettel szerepel a könyvhét hivatalos listáján a Kalligram. Lakatlan Sziget I—III. Napló 1997- 1999 címmel jelentette meg Fűzi László irodalomtörténész, kritikus, szerkesztő esszéciklusát, amelynek első részét 1998-ban adta ki Lakatlan Sziget - Napló, 1997 címmel. Abban a szerző az identitáskeresésről, szellemi önéletrajzáról beszélt úgy, hogy az írásokból önálló tanulmányokat is felépített. A most megjelent Szigetkönyv újabb fejezeteiben önálló egységek foglalkoznak a szerző szülőföldjével, Vekerdi László munkásságával, Máraival, Széchenyivel, Mészöly Miklóssal, Buda Ferenccel, Danilo Kissel, Sándor Ivánnal, miközben megőrződött az írás napló-jellege. Szintén naplószerű feljegyzésekből áll össze Kibédi Varga Áron Amszterdami krónika 1999 című munkája, amelyben a szerző megosztja az olvasókkal benyomásait, gondolatait Párizsról, Velencéről, hágai diplomáciai fogadásokról, Koszo- vóról, francia és magyar könyvekről, egy erdélyi útról. Nézőpontja több szempontból is izgalmas, hiszen három világban él egyszerre: Hollandiában lakik, műveltsége francia és magyar. A Csallóközi Kiskönyvtár újabb köteteként adja közre a Kalligram Takács András Csallóközi néptáncok című munkáját, melyben az ismert hazai néptánc-szakelőadó, koreográfus két csallóközi falu (Vámosfalu, Vásárát) és egy rábaközi falu (Halászi) hagyományos és elnépiesedett polgári táncait közli. Új könyvvel jelentkezik Barnás Ferenc, akinek debütáló kötete, Az élősködő élénk kritikai visszhangot váltott ki a kortárs magyar irodalom berkeiben. Második regényének kizárólagos hőse egy vándorzenész, aki Fehér Hajónak nevezett járgányán barangolja be Nyugat-Euró- pa városait, hogy pénzt keressen. Nemzeti jelleg - a miénk és a másoké címmel jelent meg Rákos Péter, a kiváló irodalomtörténész műve. A könyv tárgya az „imázs”, a nemzeteknek más nemzetekről és önmagukról alkotott képe, főleg közép-európai viszonylatban, de ezen túlmenően általánosságban is. A kiadó Tegnap és Ma című monográfiasorozatában látott napvilágot Blénesi Éva Szőcs Gézáról írt munkája, amelyben árnyalt képet rajzol a költőről, íróról. A hivatalos listán helyet kapott kiadványok mellett természetesen a Kalligram valamennyi friss, idén megjelent, illetve valamivel korábban napvilágot látott kiadványával találkozhatnak az olvasók. Nagy érdeklődésre tarthat számot például Csehy Zoltán Hárman az ágyban címmel megjelent versantológiája, amely közel két és fél ezer év ógörög és latin nyelvű erotikus költészetéből válogat, vagy akár Mila Haugová Őzgerinc című kötete, amely a szlovák költőnő magyarul írt verseit adja közre. Ugyancsak kétnyelvű, magyarul és szlovákul alkotó szerző Macsovszky Péter, akinek Kivéve címmel jelent meg új verseskönyve. Érintések címmel látott napvilágot a Mészöly Miklós műveit közreadó sorozat újabb kötete, amely a mai magyar irodalom egyik legnagyobb alakjának esszéit tartalmazza. A Grendel Lajos műveit megjelentető sorozat most a kiváló író Szakítások és a Thészeusz és a fekete özvegy című műveit adja az olvasók kezébe. Lilium Aurum Könyvkiadó A Lilium Aurum Könyvkiadó hat kiadványát mutatja be az Ünnepi könyvhéten. Állíttatott keresztényi buzgóságbóf címmel, Szakrális kisemlékek a szlovákiai Kisalföldön alcímmel jelent meg Liszka József munkája. A neves etnológus kötete egy eleddig (magyar viszonylatban is) elhanyagolt témakörrel, a szakrális kisemlékekkel foglalkozik. A helyi gyűjtött anyagon alapuló, ám európai összefüggésrendszerbe helyezett dolgozatok példával szolgálhatnak az egyetemes magyar és szlovák néprajzi kutatás számára is. A nemzetközi hírnevet szerzett, csallóközi születésű orientalista, Vámbéry Ármin munkásságának első darabja, híres útikönyve, a Dervisruhában Közép-Ázsián át több évtized után - a kiadó jóvoltából - kerül az olvasó kezébe. Az élvezetes, ízes magyarsággal megírt könyv min- denld számára kellemes kikapcsolódást kínál, de - különösen az etnográfiai leírások révén - nagyban segítheti az ázsiai kultúra megértését is. Ezen kötettel indul a díszes Vámbéry Könyvek sorozat, amellyel a kiadó tiszteleg a „sánta dervis” emléke előtt. Szép tündöklő csillag címmel jelent meg Bettes István műve, amelyben a neves költő az Újszövetséget dolgozta fel úgynevezett hosszúversekben. A harminc vers elsősorban a gyerekeknek meséli el Jézus cselekedeteit és tanításait, a Megváltóét, aki 2000 éven át így vagy meghatározta gondolkodásunkat, kultúránkat: A sámánénektől a posztmodem show-ig a címe Cselényi László munkájának, amelyben a szerző a nagy sikert aratott Ä nélkülözhetetlen 100 könyvben megkezdett kultúrtörténeti munkáját folytatta. Friss szemléletű s egyben az utolsó fehér foltokat is eltüntető munka Fehér Zoltán Petőfi a Felvidéken című könyve, amelyben a szerző tizenöt fejezetben mutatja be a „felvidéki” Petőfit. Koncsol László, a neves hazai esztéta ismét egy rendhagyó verseskötettel jelentkezik. Csontok című könyve a magyar irodalomban is egyedülálló vállalkozás: tizenhárom hosszúvers halotti misével, irgalomesdés- sel, szentbeszéddel, felajánlással, áldásmondással, könyörgéssel és siratóénekkel - szülei emlékére. Madách-Posonium Könyvkiadó Ozsvald Zsuzsa vezető szerkesztő: „Kiadványaink közül az ünnepi katalógusban szerepel Turczel Lajos Irodalmi hódolások és szeretetnyil- vánítások című kötete. A neves irodalomtörténész új munkájában íróportrékat közöl. Az első fejezetben az egyetemes magyar irodalom néhány képviselőjéről, Kaffka Margitról, Madách Imréről, Arany Jánosról, Ráday Gedeonról, tehát elsősorban azokról ír, akik iránt megkülönböztetett tiszteletet érez. A kötet második részében olyan csehszlovákiai magyar alkotókról, írókról, kultúraszervezőkről, politikusokról szól, akik jelentős szerepet játszottak kisebbségi életünkben. Ozsvald Árpád A nagy sási kígyó című, válogatott és új verseket tartalmazó kötete a költő eddigi életművéből ad ízelítőt az olvasóknak. Ott lesz a könyvhéten Duba Gyula A látogató című novelláskö- tete, melyben tizennégy régebbi és újabb novella szerepel, valamint Gyüre Lajos Szarkabál című gyermekverskötete, melyet Rácz Noémi illusztrált. Szlovákiai települések magyar-szlovák szlovák-magyar nevei címmel jelentett meg a kiadó Czibuíka Imre helynévszótárát, melyben megtalálható valamennyi szlovákiai helységnév magyar megfelelője. A szótár célja, hogy az egykor használt, mára kevésbé ismert településnevek ne merüljenek feledésbe. Hasznos segítséget nyújthat újságíróknak, pedagógusoknak. A katalógusban ugyan nem szerepel, de ott lesz a kiadó standján Dénes György Ken- derkóc című gyermekverskötete. A játékos, humoros, hangulatos verseket Balázsy Géza illusztrálta. Csordás János elsőkötetes szerző Az árnyékos oldalon című könyve tizenhat érdekes, izgalmas, szórakoztató novellát tartalmaz. Az olvasók érdeklődésére tarthat számot Szlovákiai turistalexikon című kiadványunk, melyet még Varga Erzsébet állított össze. Mivel használható magyar nyelvű szlovákiai útikönyv már évek óta hiányzik a piacról, valószínűleg nagy siker lesz. A lexikon az idelátogató turistáknak segít a barangolások során, megtalálható benne valamennyi fontos tudnivaló az ország nevezetességeiről, látnivalóiról.” Méry Ratio Könyvkiadó A Méry Ratio Könyvkiadó idei könyvheti kínálatára nem a meny- nyiség, hanem a minőség és a sokrétűség jellemző. A kiadó kínálatában találunk regényt, tudományos ismeretterjesztő munkát, helytörténeti kiadványt és gyermekirodaimat. Elsősorban említést érdemel Mács József Öröködbe, Uram... című regény-tetralógiájának második kötete, A kos jegyében. A generációs regény cselekménye az első világháborútól napjainkig tart. tehátfelöleli szinte az egész századot. A kos jegyében tablója a második világháború utáni eseményekkel zárul. Bizonyára nagy érdeklődésre tarthat számot Thököly Gábor helytörténeti munkája, a Ki kicsoda Rozsnyón, amely szinte egyedülálló vállalkozás a maga nemében. Elsősorban a fiatalabb generáció érdeklődésére tarthat számot Ozogány Ernő kötete, A tudás fája, amely a tudomány bonyolult, rejtelmes világába kalauzolja el az olvasót. Hangsúlyosan, három rangos kötettel prezentálja a kiadó a gyermekirodaimat. Kövesdi Károly Verses ábécéjét elsősorban a legkisebb olvasóknak szánta. A költő merész vállalkozásba fogott, amikor megverselte a magyar ábécé betűit. A könyv természetesen nem didaktikai, oktatási szempontok figyelembevételével készült, hanem a gyerekek fantáziavilágát igyekszik megcélozni, ám kiválóan használható alapiskolai, óvodai segédeszközként is. A kötetet Rácz Noémi illusztrálta, akárcsak Dénes György A tüsszentős király című gyermekverskötetét, melyet a kis olvasók közt méltán népszerű költő gazdag terméséből válogatott a kiadó. Új meséskönyvvel jelentkezett Kovács Magda is. A titokzatos tücsökmuzsika két hosz- szabb mesét tartalmaz, és rendkívül szép kivitelét Szabó Ottó rajzainak is köszönheti. Említést érdemel még Szentesi Zöldi László Rózsa Sándorról írt monográfiája, a Legenda és valóság, amely, mint címe is jelzi, tulajdonképpen a Rózsa Sándorról eddig megjelent irodalom legalaposabbika, mintegy szintézise. NAP Kiadó Barak László, igazgató: „Az elmúlt évben a NAP Kiadó 18 címet jelentetett meg, ezek közül több kiadványt megrendelésre készítettünk, nyolc pedig »saját« kötetünk. A könyvhéten bemutatandó kiadványok közül mindenekelőtt Bödők Zsigmond Világjáró magyarok című kötetét említeném meg, amely a kiadó által indított Magyar Talentum sorozat második kötete. Az első kötet a nagy sikerű Nobel-díjas magyarok volt. Reméljük, hogy a Világjáró magyarokat is olyan lelkesedéssel fogadják az olvasók, mint az első kötetet. Ott lesz a könyvhéten az Időbolt című gyermekverskötetem második kiadása. A könyv 1989-ben jelent meg először. Áz új kiadás érdekessége, hogy munkatársamként tisztelhettem Németh Ilona képzőművészt és Somogyi Tibor fotóst, az ő illusztrációikkal készült a kötet, rendkívül reprezentatív kiadásban. Megtalálhatják kínálatunkban az olvasók Szeberényi Zoltán Ozsvald Árpád-monográfiáját, Műhely sorozatunk ötödik kötetét. Nagy örömünkre szolgál, hogy a Csallóközben élő és a kiadóban dolgozó Bereck József új novellás- kötetét is az olvasók elé tárhatjuk Elvonási tünetek címmel. Ezenkívül Bodnár Gyula publicisztikai kötetét említhetném, amelynek a címe Szappanopera a medencében, valamint Bettes István Zodiá- kusok könyve című munkáját Dolán György szlovákiai magyar képzőművész illusztrációival. A kiadó Ötven év - ötven vers című évfordulós sorozatában jelent meg Kulcsár Ferenc Tündöklő hontalanság és Varga Imre Tanuld a fényt című verseskönyve. Nem a könyvhéthez kapcsolódik, de nagyon fontosnak tartom megemlíteni, hogy egy hónappal ezelőtt jelentette meg a kiadó Márai Sándor Kassai őrjárat és a Kassai polgárok című műveinek szlovák fordítását, egy kötetben. A kiadó részéről tulajdonképpen egyfajta küldetés is ez a tevékenység, mert mint azt az elmúlt időszakban tapasztalhattuk, Márai Sándorról vajmi keveset tud a szlovák olvasóközönség. Természetesen további Márai- művek szlovák fordításának kiadásával szeretnénk folytatni ezt a missal ót.” (me, hm, kk, k-ó, f-m)