Vasárnap - családi magazin, 1999. július-december (32. évfolyam, 27-52. szám)
1999-10-20 / 42. szám
Kultúra 1999. október 20. 13 Az ember ne legyen hűtlen a közeghez, mely a bölcsője volt - vallja Beke Sándor rendező A művészet határtalan ”A következő száz évben nem lesznek ilyen kérdések.’’ Dömötör Ede felvétele Bárány'János A Szerelem című színmű próbái közben találkozott két művészszel, akikkel együtt indult hatvannyolcban: Tóthpál Gyulával és Nagy Jánossal. A rég látott barátok kíváncsisága beszéltette el egyikkel is, másikkal is, hol tart, mit csinál. Nem volt olyan érzésünk, hogy Szent Ilona-szigeté- ről vagy Rodostóból érkeztünk, meséli Beke Sándor, mégis keveset tudunk egymásról. Sok év kimaradt, és ez nem jó. Öt éve nem járt a komáromi színházban a rendező. Amikor távozásáról kérdezem, csak annyit mond: nagyon régen volt az. Egerről mesél inkább, ahol színházigazgató lett. Újra kellett teremtenem a szabadtér környezetét. Egerben tartottak szabadtéri játékokat, de nem volt színpad és nézőtér. Le- gyárttattam. Úgy adódott, hogy a Mária evangéliuma lett az első darab, amit bemütattunk. Arra gondoltam, hogy ebben a városban az egyházi téma érdekelni fogja az embereket. Nem voltam elégedett a komáromi rendezésemmel, azért rendeztem újra a rockoperát. Országos válogatott csapattal vittem színre. A CaliguLÓt, első komáromi sikerét is? Az volt az érzésem, hogy ezt a témát a magyar Szent Iván-éji álom szintjére lehet emelni. A Komáromi Jókai Színházban kísérletet tettem rá. Nem sikerült. Egerben viszont igen. Adva volt egy nagyszerű színész, Blaskó Balázs, és a díszlet is olyan lett, amilyennek eredetileg álmodtam. Háy Gyula rajongója vagyok. Magyarországon méltatlanul kevesen ismerik, aligjátsszák a darabjait. Itteni fiatal színészeket is hívott Egerbe. Ezek szerint figyelte a pozsonyi színművészeti végzős hallgatói sorsának alakulását. Nemcsak Pozsonyból hívtam végzősöket. Az Ármány és szerelemben két frissen végzett növendékjátszott Marosvásárhelyről, a Rómeó és Júliában egy újvidéki fiatal színésznő volt Júlia. A CaliguLÓban az itteni Nagy András alakította Selanust. Hű maradtam elveimhez: határtalannak tartom a kultúra áramlását. Hogyan érte a Jókai Színház felkérése nyáron? Meglepődött? Elérzékenyült? Meglepődtem, nem vártam. Betemet a sok munka. Ilyen állapotban az ember nehezen tud segíteni. De a felkérés annyira személyes volt, és annyira drukkolok az új igazgatónak, hogy úgy éreztem, ha a kezdeti lépéseknél a munkámmal nyugalmi helyzetet tudok teremteni, akkor Kiss Péntek József jobban birtokába tudja venni a színház igazgatását. Most már elmondhatom, ez így is történt. Csak a segítő szándék mondatta ki önnel az igent? Ötvenkilencben Komáromban startoltam, hatvanháromban is töltöttem itt egy rövid időt, hatvannyolcban e városban kezdtem, mint rendező, Komáromban kezdtem szervezni a kassai Tháliát. Ezer szállal kötődöm ehhez a városhoz. Az ember ne legyen hűtlen a a bölcsőjéhez. Mennyi energiájába került a Szerelem? Egerből Komáromba autózni, majd vissza. Közben ott átépítik a színházat. Az új játszóhelyen pedig Ibsen Vadkacsáját rendezte. Hogy bírta? Ezt kérdezték Egerben is. Ott is hasonló erőbedobással próbáltam. Sok időt kell az embernek magára fordítani, hogy elég energiája legyen. Úszók, szauná- bajárok... Láttam a próbáit. Mintha nyu- godtabb lenne, mint öt évvel ezelőttvolt. Bölcsebb lett? Tapasztaltabb. Jobban megismertem embertípusokat, másképp adok instrukciókat. De ilyen szempontból sohasem ellenőriztem magam. Mindig magamat adom, az alkotás pillanatának élek. Arra koncentrálok, hogy minden idegszálammal felfogjam, ami a színpadon történik. Hogy tudjak helyeselni, ha valami tetszik, módosítani azon, ami nem. A színész ezáltal harmóniába kerül a szereppel. Ez ad szárnyakat a repüléshez. Hosszú folyamat egy rendező életében, amíg megtanul bánni az anyaggal. Megfigyeltem, két próba között, vagy az esti után sétálni indult. Gogollal válaszolnék, és elnézést kérek az olvasóktól, mert nem magamra értem a szavait. Szerinte egy zseninek többet ér egy parkban a séta, mint egy bolondnak a földkörüli út. Amikor délután sétáltam, éreztem, hogyan lüktet a város. De esténként is árulkodott magáról. Hová kerül emlékei között a komáromi két hónap? Nem szoktam polcolni az emlékeimet. A közönség emlékeiben élni a cél, akkor van értelme. Jön majd, ha megint hívják? Először be kell fejeznem Egerben a színházat. Ha az istenek is úgy akarják, az ország egyik legszebb színházának leszek a megálmodója. Félig már készen van. Életem talán legszebb pillanata lesz, ha 2000. augusztus húszadikán átvághatjuk a szalagot. Az idő tehát begyógyította a sebeket. Kilencvenben egy lehetőség volt, hogy visszahívták a külföldön élő művészeket Szlovákiába. Majd azt mondták, talán mégsem kellett volna visszahívni őket. Kilencvennégyben a politika így gondolta. Talán megint rádöbbennek, hogy a kultúra és a művészet határtalan. Az csinálja, aki a legjobban tudja, abban a városban, ahová meghívják. Az élet egyre inkább oda fejlődik, hogy a következő száz évben már nem lesznek ilyen kérdések. Heti kultúra Könyvespolc Szentesi Zöldi László Rózsa Sándor Legenda és valóság „Ötödik Ferdinánd magyar király nevében én, Kossuth Lajos, az ország teljhatalmú népfelkelési biztosa és az ország Honvédelmi Bizottmányának tagja, ezen Bizottmány nevében is adom tudtára mindenkinek, kikjelen levelemet most és jövendőben olva- sandják. Miképpen Rózsa Sándor ki a törvénytől és erkölcsi- ségtől elvetendve ezen vidéket sok esztendők óta rablásaival megnyugtalanította Isten irgalmánál fogva magához térvén, s bűneit töredelmesen megbánván, hozzám azon alázatos kéréssel folyamodott, hogy ha eddigi életmódjáért, valamint igaz bűnbánata szerint az Istentől bocsánatot remél, úgy a földi igazságtól is bocsánatot kaphatna, nemcsak elhagyná eddigi életmódját, s a törvényhez és erkölcsiSjtmmí W&B I RÓZSA SÁNDOR Lejönül! 4 \akWfc séghez állhatatosan visszatérne, hanem egyszersmind a hazajelen veszélyében az országnak fegyveres ellenségei ellen hű és bátor szolgálatát, mint jó polgárhoz illik, úgy a maga személyében felajánlaná mint a pusztai pásztomép- ből százötven fegyveres lovast saját költségükön táborba szállani és az ország hadvezéreinek rendelkezése szerint a haza ellenségei ellen a véggyőzelemig híven és becsületesen reá bírná...” (Méry Ratio) Vasárnap Kisgaléria Nagy Zoltán: Mese Regény L assú, fájdalmas nyikorgással gurult a három echósszekér. A sátor ponyvái alatt szelíd álomba merülten feküdt az apróság, mint ki bajnak, gondnak nem ismeri ízét. A bakon magukba mélyedt kóborpárok unalmas egyhangúsággal im- bolyogtak, ahogy zötyögött a szekér. Gurán mellett az asz- szony bóbiskolt, homlokán fényes pénzekből diadém, fülében karikafüggő; hátrakötött, tarka fejkendője alól fekete hajrengeteg omlott a szoknyája korcáig. Gurán fekete bajsza alól néha kipottyant egy-egy hang, amitől a girhes pejkó felébredt, feszesebbre húzta az istrángot, aztán ismét bóbiskolva batyogott, mint akinek a világban semmi dolga. A hátsó kocsi bakján fiatal suhanc ült, válláig omló göndör fürtjei közül szelíd gyermekarc kémlelte a tájat; olykor sza-visszapillantott az echó aia, ahonnan beteg édesanyja fájdalomtól elgyötört arcáról megnyugtató pillantás áradt felé, majd megcsapkodva a lovat, a középső kocsi sarog- lyájához szegődött. Füttyen- tett, mintha azzal akarná las- sabbra fogni a lovat. Egy vidám, süldő lány kidugta borzas fejét a ponyva hátsó nyílásán, intett Aszpimnek, és visszahúzódott a hűst adó echó alá. Színes folA fekete hegedű Lakatos Menyhért 1.rész toktól tarkálló kocsiponyvájuk úgy billegett a távolban, mint három óriási mezei csokor, messziről is kedvet, vidámságot árasztott. Ők voltak, akik mindenki másnak szerencsét hoztak; tenyérből látták a távoli jövendőt, szerelmet jósoltak a szerelmesnek és egészséget a betegnek. Mindezeket potom pénzért, aminek ritkán volt hangja, de ha más nem, néhány krumplival, vagy egy kosárka liszttel is beérték. Hisz a jót, a szépet mindig másoknak árulták, önmagukért a bokron túl sem láttak. Gurán szemöldöke hirtelen kalapja alá szökött, majd visszacsúszva árnyékot vetett ráncokba szedett szemei köré. Az asz- szony éppen az igazak álmát aludta, amikor Gurán könyökével oldalba bökte.- Ne aludj, Mizshiv, nézz az orrod elé; hűs árnyékkal kínálnak pihenést a lombok. Az asszony kitörölte szeméből az álmot, tarka fejkendőjét kioldva újrakötötte. A gyerekek mintha megérezték volna, hogy kocsijuk erdei útra kanyarodott; ők is kitörölték szemükből az álmot, egymás hegyére-há- tára kapaszkodva kidugták fejüket az echó alól. A hosszú, messzenyúló erdei út felett ösz- szeért a fák koronája, melyek között a némán gubbasztó madarak riadalom nélkül bámultak a gyors iramba kezdett, jajgató, zörgő szekerekre. Egy mókust mintha vidámságra ösztönzött volna a szekerek hangja; át akart ugrani egy másik ágra, de a lábára erősített, fényes aranylánc visszarántotta; egy ideig lógott láncánál fogva, majd visszakapszkodott az ágra. G urán csodálkozva nézett Mizshivre, aki tá- tott szájjal bámult a lombok között kuporgó madarak lábaira, melyekről hosszú aranyláncok csüngtek alá, mint megannyi megvastagodott, csillogó ökörnyál. A mindig komor képű Gurán olyan erővel rántotta vissza a gebe hajtószárát, hogy a gyerekek majdnem kipotyogtak a kocsi derekából.- Hó! - kiáltotta, és leugrott a kocsiról. A hátsó kocsik is megálltak, és a középső kocsin ülő Gebasz a két jól megtermett, torzonborz fiával Guránhoz sietett.- Mi ez? - mutatott a fákra Gurán -, az ördög incselkedik velünk, vagy a mennyországba jöttünk? Gebasz tekintete a lecsüngő láncokra tapadt, de kis gondolkodás után fejcsóválva Guránra fordította a tekintetét.- Ha pokol, ha mennyország, testvérem, én azt javaslom, forduljunk vissza, mert egyikbe sem vágyom.- Megbolondultatok? - ripako- dott rájuk Mizshiv, frissen le- ugorva a szekérről. - A világot bebarangoljuk néhány rézgarasért, és most el akartok futni a szerencse elől? A kocsik közül Aszpim lépett elő, és mint aki mit sem lát a szerencsének vélt ragyogásból, szomorúan állt meg a négy, tanácstalan férfi előtt.-Anyám nagyon rosszul van, Gurán; verjünk tábort, ne menjünk neki az éjszakának.- Itt? - kérdezte kétségbeesetten Gebasz. - Nézz a lombok közé, gyerek; állaton, madáron lánc csörög!- De arany - vágott közbe Mizshiv.-A rabság, ha aranykalitkába zárnak is, rabság-válaszolta mogorván Gurán. - Menjünk ettől az országtól, minél mesz- szebb. Mizshiv Gebasz két torzonborz, rabló külsejű fiára nézett, akik ravaszul rákacsintottak.- Hát hallod, hogy nagyon rosz- szul van Mina, hé! Hová vinnénk vissza, a nagy pusztaságba? Nem tettünk semmi rosz- szat, hogy félnünk kelljen a lánctól - mondta ismét Mizshivre kacsintva Gebasz idősebb fia. •- Szerintem igaza van Lolojnak- szólalt meg a másik fiú is -, lehet, hogy csak ide akarják szoktatni ezeket az állatokat. No meg te is béklyót szoktál verni a lovad lábára, hé, hogy el ne barangoljon!- De nem aranyból - tiltakozott Gurán.- Hát a szegény ember vízzel főz- kacagott gúnyosan a nagyszájú Loloj. A mindig mogorva Gurán, inkább dühösen, mint meggyőzve, kantárszáron ragadta a lovát, rávezette egy erdei tisztásra. A többiek szó nélkül követték; Mizshiv vidáman kacsintott a két zsivány külsejű fiúra, aztán, ahogy a kocsik félkörbe elhelyezkedtek a tisztás szélén, mindenki a maga dolga után nézett: (folytatjuk)