Vasárnap - családi magazin, 1999. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1999-05-19 / 20. szám

Kultúra 1999. május 19. Hír(verés) nélküli irodalom, avagy kortárs irodalmunk ürügyén Klikkhez kell tartozni?! Szabó Ottó: Megtisztulás Turczi Árpád Engedtessék meg, hogy hozzá­szóljak Vas Ottónak a Vasárnap 17. számában megjelent Hír(ve- rés) nélküli irodalom című írásá­hoz. In médiás rés: Egy dologban biztos vagyok, s ál­lítom, valóban kevés a megjelené­si lehetősége annak a kezdő s be­futott írástudónak, aki Szlovákiá­ban szeretne magyar nyelven publikálni. De ne kategorizál­junk, s az ügy érdekében ne te­gyünk különbséget irodalmunk kezdő és jeles képviselői között. Jómagam 1986-tól publikálokki- sebb-nagyobb rendszerességgel Munka? Tehetség? Érdem? Ugyan! ______ szl ovákiai magyar lapokban, kü­lönféle irodalmi írásokat. Beval­lom, kellemetlen saját magamról beszélnem, de igyekszem rövidre fogni, mentségemre szolgáljon, elkerülhetetlen további okfejté­semhez. Többször részt vettem már kezdő alkotók találkozóján, irodalmi konferenciákon s a ha­sonlójellegű megmozdulásokon. Igen, lelkesedve keltem útra mindannyiszor. Egy ideig. Ma már nehezen mozdítanak el író­asztalom mellől. A többi között azért, mert még tíz esztendővel ezelőtt hatalmas csalódással tér­tem haza az irodalombarátok kö­zül. És nem voltam egyedül. Elő­rebocsátom, nem sajnáltatom magam, nem siránkozom, mint ahogy évekkel ezelőtt sem tettem Pozsonyban, mikor a szlovákiai magyar könyvkiadók és tollforga- tók találkoztak, hogy eszmét cse­réljenek a fiatalok munkásságá­ról. A felszólalók között felvető­dött a kérdés, vajon mi az oka an­nak, hogy méltatnak, közölnek bennünket, s mégsem tudjuk megjelentetni első köteteinket. Jól emlékszem, Z. Németh István, ki akkor szintén kezdő volt (talán második kötetét tudta ekkor ma­ga mögött) világosan és egyértel­műen megadta a választ: „Gyere­kek, nem jajgatni és sopánkodni kell, hanem írni, kötetet összeállí­tani és elküldeni kiadóink egyiké­nek. A lehetőség adott, hiszen van márkiadónk, csak írjatok!” (Elné­zést a nem szó szerinti idézésért!) És tessék elhinni, Z. Németh Pis­tának igaza van. A kiadóknak is igazuk van. Persze, mindenkinek igaza van. Egyeden dologról fe­ledkezik meg csupán mindenki, avagy nem is feledkezik meg, csak éppen nem beszélünk róla, éspe­dig arról, amit már igen régmúlt időkben Odüsszeusz és Pénelopé fia, Télemakhosz oly bölcsen megmondott vala: „Munka? Te­hetség? Érdem? Ugyan! Klikkhez kell tartozni.” Hát, sejtéseim sze­rint ebben sok igazság van. Száz- nyolcvan kilométerre az irodalmi műhelyektől marad a munka, s esetleg a tehetség. Tudomásom van arról is, többünknek a kiadók asztalán van első kötetünk - ter­mészetesen megfelelve minden­nemű elvárásnak. Igen, az a tény is világos előttem, nincsenek ki­adóink olyan anyagi helyzetben, hogy évente a klikken kívülieket is megjelentessék. Mert ugye a po­zsonyi kurátorok támogatják a kötet megjelenését, csupán Pes­ten nem adják rá áldásukat. Elfo­gadható magyarázat, míg naiv az ember. Addig mindenképpen. De ebbe is, mint sok minden másba, bele lehet fáradni. S itt van az a pillanat, mikor a klikkhez tartozó jókat somolyog, s fejünkhöz vágja szidalmazásait: alkossatok, has­satok, gyarapítsatok, s majd a...! A haza lehet, de mi nem hiszem. Mi csak jajgatunk, s mondogatja, mondogatja ki-ki az igazát. Más. Magyar lapjaink felelősei gyakran takaróznak azzal a kije­lentéssel, hogy ma már nem olvas senki szépirodalmat, kortárs iro­dalmat meg még a fehér holló sem. Valóban kevesen. De kérde­zem: miért hárítjuk a felelősséget az olvasóra? Ismerjük vélemé­nyét, álláspontját, ha olykor, el­vétve találkozunk Véle? Bizonyá­ra nem. Ki kell bújnunk a többlet- munka alól, kedves Olvasó! Ta­pasztalatból tudom, szerkesztet­tem már havilapot, s hasábjain közöltem a kortárs irodalom kép­viselőinek alkotásait. Sőt, a kez­dőket is igyekeztem „felfedezni”, felkutatni, nem elkeseríteni. Be­vallom, kimerítő munka: hónap­ról hónapra, lapszámról lapszám­ra biztosítani a tartalmat nem kis feladat. De a szerkesztői munka ezzel jár. Vagy szereti valaki csi­nálni, vagy nem. Ennyi. És ne fe­ledjük: a fél kézzel és fél szívvel végzett tervező- és teremtő mun­kára sehol sincs mentség! Ma tu­domásom szerint csupán egyet­len lap foglalkozik a fiatalok szárnypróbálgatásaival, mégpe­dig az Ifi ifjúsági magazin. Dicsé­ret érte. Akadoznak ügyes-bajos dolga­ink. Nézzük meg az elmúlt év szlovákiai magyar könyvkiadvá­nyait! Úgy vélem, sok színvonalas és hasznos munka jelent meg. Ki­adóink itt-ott tájékoztatnak ben­nünket. Könyvesboltjaink bizo­nyára el vannak látva a legújabb kiadványokkal. A magyar városa­inkban találhatók. De mi történik az úgymond, vidékkel? A vidéki bolt vezetője a kiadókra mutogat, a kiadó a boltvezetőkre. Ki issza meg mindennek a levét? Az olva­só, az olvasó, és csakis az olvasó. Lapjainkban megjelennek ugyan méltatások, recenziók, mégsem tudom, mivel magyarázzam, hogy egy olyan kötetről, mint Cselényi László A nélkülözhetet­len 100 könyv című kiadványa még egy sor sem jelenik meg, még akkor sem, ha - tudomá­som szerint - a Lilium Aurum Ki­adó díjazott kiadványa. Pedig a fiatalok haszonnal forgathatják, s gondolom, forgatják is. Folytathatnék tovább, talán se vége se hossza nem lenne. Ezek csupán keserűségek, melyek szubjektíve egy oldalt képvisel­nek. Gondolkodhatunk, vitázha­Mi csak jajgatunk, s mondogatja ki-ki az igazát. tunk, mert szükség van rá. Te­gyük! De csak akkor lesz eredmé­nyes, ha ki-ki önnön tisztaságá­nak oltalma alatt teszi mindezt. Kedves Vas Ottó! Tanár úr, való­ban a legjobb úton vagyunk ah­hoz, hogy elsorvadjon lap- és könyvkiadásunk, mert néhány kritikusnak és magyartanárnak valóban nem lesz érdemes irodal­mi lapokat és könyvkiadókat fenntartani. Lelkünk rajta! Heti kultúra Könyvespolc Lampl Zsuzsanna: Vállalkozások és vállalkozók 1989 után Lampl Zsuzsanna 1959-ben született Pozsonyban. 1982- ben szociológiából szerzett diplomát a pozsonyi Comenius Egyetem Bölcsészettudományi Karán, majd ugyanott dokto­rált 1984-ben. 1995-től a nyitrai Konstantin Egyetem új­ságírói tanszékének adjunktu­sa. Kutatásai (Szociológiai ku­tatás a szlovákiai magyar értel­miség rétegződéséről és érték­rendjéről, 1995; Iskolaválasz­tás és anyanyelvhasználat, 1996-1997; A szlovákiai ma­gyarság értékrendjéről szóló kutatás, 1997-1998) eredmé­nyeit a szaksajtóban publikál­ta. 1989 után az egykori szoci­alista országokban lejátszódó társadalmi átalakulás egyik fontos fejleménye a magánvál­lalkozások számának viharos növekedése volt. A hiánygaz­daság fokozatos megszűnése mára a piac túltelítődöttségé- hez vezetett, s ez a piaci ver­senyben részt vevő kis- vagy mikrovállalkozások számára komoly, gyakran a vállalkozás létét veszélyeztető nehézséget jelent. Lampl Zsuzsanna köny­ve 86 mélyinterjú elemzése ré­vén első alkalommal tesz kísér­letet arra, hogy felvázolja az 1989 utáni szlovákiai vállalko­zások szubjektív és objektív feltételeit, legfőbb jellemzőit, jegyeit, struktúráját, külön je­lezve a szlovák és a magyar vállalkozók helyzetének azo­nosságait és eltéréseit. Az in­terjúkból nyert információkat jól egészíti ki az adórendszer­ről Németh Zsuzsa által írt fe­jezet. Felhívás Az Ady Endre Akadémia 1990 nyarán kezdte el a magyar nyelven tanító tanárok inten­zív posztgraduális képzését. Az Akadémia célja a magyar közoktatás erősítésével az egyetemes emberi értékekhez igazodó magyar kultúra szol­gálata. Oktatási programjaink: Magyar nyelv és irodalom, történelem-művelődés­történet, közgazdaság-tudo­mány, pedagógia és oktatás- módszertan, informatika. Kur­zusainkon napi 6-8 órában egyetemi oktatókés az egyes témakörök kiemelkedő kutatói tartanak előadásokat, szemi­náriumokat. A kurzus végén lá­togatási bizonyítványt adunk, valamint lehetőséget biztosí­tunk vizsga letételére, melyet oklevélben ismerünk el. Kulturális programjaink: kon­certek, kiállítások, film- és videovetítések, városnézés, múzeumlátogatás, vetélkedők stb. A kurzus díja: 35 000 Ft. A díj tartalmazza a képzés, a kollégiumi szállás (4 ágyas szobákban), az étkezés (na­ponta háromszor a KLTE étter­mében), a kulturális progra­mok, a villamosbérlet árát. Jelentkezési határidő: 1999. május 20. A Cseh Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, az egy­kori Jugoszlávia utódállamai, Románia és Ukrajna területén élő magyar értelmiségiek a je­lentkezéssel egyidejűleg pá­lyázhatnak a részvétel költsé­gét fedező ösztöndíjra. Az ösz­töndíjakat az Ady Endre Aka­démia Kuratóriuma ítéli oda. A döntésről 1999. június 30-áig értesítjük a pályázókat. Az ösz­töndíj kizárólag a pályázó ne­vére szól, más személyre sem­milyen körülmények között sem ruházható át. Az ösztön­díjban nem részesülők csak sa­ját költségükön vehetnek részt az Akadémián. Részletes információt az Ady Endre Akadémia Titkársága nyújt: 4010 Debrecen, Pf. 48. Telefon: 36-52/316- 666/2136-os vagy 2130-as mellék. Telefax: 36-52/412-336. Regény M ihelyt kiérek a su- gárútra, és a kapu becsukódik mögöt­tem, hirtelen kial­szanak a lámpák. Szaladni kez­dek. Azért, mert félek a sötétben. Egyre gyorsabban szaladok. És egyszerre mintha valaki futna mögöttem. Egyszerre bizonyos vagyok benne, hogy valaki rohan utánam. Futás közben hátrafor­dulok, és megnézem. Hórihor- gas, vézna nő, sovány, mint a ha­lál, vihogva szalad. Mezítláb sza­lad, meg akar fogni. Ismerem, af­féle falu bolondja, a vinhlongi bolond. A hangját most hallom először, éjszaka beszél, nappal alszik, gyakran éppen errefelé, a sugárúton, a park előtt. Futás közben kiabál, nem tudom, mi­lyen nyelven. Annyira félek, hogy segítségért se merek kiálta­ni. Talán nyolcéves lehetek. Hal­lom vinnyogó nevetését, ujjon- gását, biztosan jól szórakozik ve­lem. Az emlék a szívbe markoló félelemé. Ha azt mondom, hogy ez a félelem meghaladta értelmi képességemet, az erőmet, nem mondtam semmit. Az egyetlen, amit mondhatok, az emlék, hogy egész valómmal élek, de ha ez az asszony megfog, vagy ha csak megérint is, a halálnál is iszo­nyúbb állapotba kerülök, a té­boly állapotába. Odaérek a szomszéd kerthez, a házhoz, fel­szaladok a lépcsőn, beesek az előszobába. Csak napokkal A szerető Marguerite Duras 20. rész utóbb tudom elmondani, mi tör­tént. Életem egyik későbbi szakaszá­ban ugyanilyen félelemmel fi­gyelem, súlyosbodik-e anyám ál­lapota - ennek az állapotnak egyelőre nem adok nevet -, mert ha igen, el kell választani a gye­rekeitől. Abban a hitben, hogy az én feladatom eldönteni, mikor jön el az a nap, nem a két bátyá­mé, mert a két bátyám képtelen rá. A végleges szakítás után néhány hónappal történt, Saigonban, amikor estefelé kiültünk a Testard utcai ház hatalmas tera­szára. Dő is ott volt. Az anyámra néztem. Alig ismertem rá. Hirte­len másvalaki ült mellém, az anyám helyére, nem az anyám, holott külsőre azonos volt vele, de ez sohase volt az anyám. Egy kicsit bamba arccal nézte a par­kot, a park egy pontját, mintha valami fenyegető eseményt für­készne, amelyből én semmit se veszek észre. Avonásai fiatalo­sak voltak, a tekintete is, arcán boldogság lebegett, amelyet a magára erőszakolt szemérem se tudott egészen elfojtani. Szép volt. Dő ott ült mellette. De mint­ha semmit se vett volna észre. Nem az volt az ijesztő, amit el­mondtam róla, a vonásairól, az arcát átszellemítő boldogságról, a szépségéről, az volt ijesztő, hogy ez a valaki pontosan ott ült, ahol anyám, amikor a csere vég­bement, és én hiába tudtam, hogy senki más nem ülhet ott, csak ő, épp a senki mással nem helyettesíthető azonossága tűnt el, és ezt az azonosságot semmi áron se tudtam visszarántani, visszacsalogatni. Már nem volt semmi, ami kitöltse a képet. Megőrültem, ítélőképességem teljes birtokában. Már csak sikol- tani lehet. Felsikoltattam. Alig hallhatóan, segítségért, hogy megtörjön ajég, amelybe az egész jelenet menthetetlenül be­ledermedt. Anyám hátrafordult. Az utcai bolond koldussal népe­sítettem be az egész várost. A vá­rosokban, rizsföldeken, a Sziám meg a Mekong menti utakon minden koldus ő volt, ez az asz- szony, aki megijesztett. Hol in­nenjött, hol onnan. De bárhon­nanjött is, mindig megérkezett Calcuttába. Mindig ott aludt az iskolaudvarban, a fahéjfák ár­nyékában. Anyám mellette volt, az asszony kimarjuk, legyektől feketéllő lábát ápolta. Az asszony mellett a történetben szereplő kislány. Kétezer kilomé­teren át hozta magával. Már rá se bír nézni, bárkinek odaadná, csak legyen, aki viszi. Többé nem kell gyerek. Egy se kell. Sokan meghaltak, másokat ő hagyott el, egész kis csapat lenne belőlük vénségére. Amelyik itt alszik a fahéjfák alatt, még él. Ő él majd legtovább. Bent a házban fog meghalni, csipkék között. Majd megsiratják. Az asszony az utat szegélyező rizsföldek töltésén áll, hol kiabál, hol torkaszakadtából nevet. Ezüst nevetése a halottakat is fel­támasztaná, feltámasztana min­denkit, aki felfigyel a gyerekne­vetésre. apokon át ott gub­baszt a bungaló előtt, a bungalóban, emlék­szik rá, fehérek lak­nak, csak vetnek valami enniva­lót a koldusoknak. Aztán egy haj­nalban felébred, és útnak indul, elmegy, ki tudja, miért, ádósan a hegy felé tart, átvág az erdőn, majd rátér az ösvényre, a sziámi hegység gerincét követve. Talán mert olyan erősen néz maga elé, mert nézi a sárgáskék eget a sík­ság túloldalán, azért kel át rajta. Aztán lefelé veszi útját, előtte a tenger, a vég. Vézna lábaival na­gyokat lépdel az erdős meredé­lyen. Csak megy, megy, fáradha- tadanul. Az erdők pestissel van­nak fertőzve. Forró égövi tájak. Errefelé ismeretlen az egészsé­ges tengeri szél. Csak a szúnyo­gok örökké egyforma zsongását, a gyermekhalált, a mindennapos esőt ismerik. És máris itt a folyó torkolatvidéke. Ezek a föld leg­nagyobb deltái. Fekete iszapdel­ták. Chittagong környékén. Az asszony maga mögött hagyta az ösvényeket, az erdőket, a teaka­ravánok útjait, a rőt napkoron­got, bejárja az egész torkolatvi­déket. Egy irányban halad a világ forgásával, a mindig távoli, igé- zetes kelet felé. Egy nap szembe találja magát a tengerrel. Kiabál, nevetgél, nevetése csodálatos burukkolás. Hála a nevetésének, Chittagongban talál egy vitorlás hajót, átviszi a túlsó partra, a ha­lászok készségesen felengedik a fedélzetre, és az asszony az ő tár­saságukban kel át a Bengáli-öb- lön.Ezután Calcuttában látni, a külvárosi szeméttelepeken. Majd nyoma vész. De nem sok­kal később ismét rátalálnak. Még mindig a városban van, a francia nagykövetség mögött. Az éjsza­kát egy parkban tölti, eltelve a véghetetlen evéstől. (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents