Vasárnap - családi magazin, 1999. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1999-04-28 / 17. szám

8 1999. április 28. Riport Baráti gesztus vagy elmagyarosítási szándék? Muzslán a szlovák iskolások magyarul énekeltek volna „... és a saját lelkét hallja minden dalban” Vrabec Mária Az 1998-as választások után so­kan kezdtünk reménykedni, hogy vége a nacionalista uszítások, ha­zug vádaskodások divatjának, és Szlovákiában is kezdetét veszi az előzékeny gesztusok, az értelmes párbeszéd ideje. Száz napnak sem kellett azonban eltelnie, és máris világossá vált, hogy Slotáék a kor­mányban töltött négy év alatt min­den faluban kinevelték a maguk apostolát, aki a kákán is csomót keresve, árgus szemmel figyel, és megakadályoz mindennemű kö­zeledést szlovákok és magyarok között. Még olyan településeken is akadt, aki elhivatottságot érzett eme nemzetmentő feladat ellátá­sára, ahol a lakosság 95 százaléka magyar ajkú, és nemzetiségi ellentétekről eddig legfeljebb a Slovenská republikában olvas­hatott - mind például a Párkány­hoz közeli Muzslán. A községben teljes szervezettségű magyar alapiskola működik két összevont szlovák osztállyal. Mindkét osztályban szlovák peda­gógus tanít - Éva Vanková és Júli­us Novotny -, akik nyugdíjas lé­tükre vállalták a mindennapi uta­zást Párkányból Muzslára. Mind­eddig a szülők is csak elismeréssel szóltak a munkájukról, de kará­csony előtt történt valami, amitől az egyik apuka olyannyira sértve érezte magát, hogy egyenesen az oktatási minisztériumba ment pa­naszra. A szörnyű felháborodást nem más váltotta ki, mint a Kell, hogy várj című Neoton-dal, ame­lyet a szlovák elsősök és harmadi­kosok a karácsonyi műsorban ad­tak volna elő, horribüe dictu - ma­gyarul. Az osztály tanító bácsija, Július Novotny ugyanis azt merte gondolni, hogy ezzel a szép gesz­tussal közelednek egymáshoz a gyermeklelkek, és együvé tarto­zásukat fejezik ki a tanulók. Annál is inkább, mivel a magyar osztá­lyok is készültek az alkalomra szlovák műsorszámokkal. Bár a tanító bácsi elmondása sze­rint a szlovák osztályt látogató gyerekek küencven százalékának is magyarok a szülei, és otthon is csak magyarul beszélnek, azért a november 20-i szülői értekezleten megkérdezte a jelenlévőket, bele­egyeznek-e a magyar dalocska előadásába. Akkor senkinek sem volt ellenvetése, sőt egy apuka még a szöveg fénymásolását is vál­lalta. „Nyugdíjazásom előtt tizennégy évig a kéméndi szlovák kisiskolá­sokat tanítottam, velük is begya­koroltam ezt a dalt, és akkora sike­rünk volt, hogy nagyobbat nem is kívánhattunk volna - mondta el Július Novotny. - Gondoltam, Muzslán is megpróbálkozom vele, eszembe sem jutott, hogy egy szin­te színmagyar faluban ezt valaki provokációnak tartja. De egy nap umba küldött, és azt kérte, szemé­lyesen a miniszter jöjjön kivizsgál­ni az ügyet, ne Szigeti államtitkár, mert az párkányi magyar. Olyan valóüanságok voltak a levélben, hogy én a szlovák tanítási órákon magyar dalokat tanítok, és meg­sértem a nyelvtörvényt. Pedig ki­zárólag zeneórán gyakoroltuk a dalt. Nagytapolcsányból származom, tősgyökeres szlovák vagyok, csak ide nősültem. Az itt töltött több mint negyven év alatt tanultam meg, hogy az a legfontosabb, ne Július Novotny: „Ennek kellett megtörténnie velem idős koromra. Az tar­totta bennem a lelket, hogy a többi szülő ki­állt mellettem.” bejött az iskolába Haffner apuka, akinek két gyermeke is jár az osz­tályomba: a kislány elsős, a fiú pe­dig harmadikos. Haffner úr köszö­nés nélkül vágta le az asztalomra a dal szövegét, és csak annyit mon­dott: kikéri magának, hogy a gye­rekeit elmagyarosítsam. Mivel a történtek ellenére folytattuk a dal gyakorlását, Haffner úr az igazga­tónál is járt, aztán figyelmeztetett, hogy felsőbb helyeken megtette a szükséges intézkedéseket. Két nap sem telt bele, már itt is voltak az érsekújvári járási hivatal oktatási osztályától ellenőrzésen. Én nem éreztem magam bűnösnek, nekik is nyíltan elmondtam, mi volt a cé­lom a dalocskával. Megértették az érveimet, Jelinek úr, az osztályve­zető helyettese maga is azt mond­ta, nem lát ebben semmi rosszat, de a békesség végett jobb lesz, ha abbahagyom az ének gyakorlását. Megfogadtam a tanácsát, a dalt nem adtuk elő a karácsonyi mű­sorban, januárban és február ele­jén mégis újra kijöttek ellenőrizni. Ekkor már megmutatták nekem Haffner úr panaszos levelét is, amelyet egyenesen a minisztéri­idegenként tekintsenek egymásra szlovákok és magyarok. Szomorú, hogy ezt épp azok nem értik, akik itt születtek. Végül az illetékesek is úgy zárták le az ügyet, hogy sem­miféle elmagyarosításról nem volt itt szó - hát mire volt jó ez a cir­kusz? A tanító bácsi kérdésére Vladimír Haffnertól vártuk a választ, de a 30 év körüli fiatalember mind­össze annyit mondott: elvből tilta­kozott. Ugyanúgy elvből nem egyezett bele abba sem, hogy le­fényképezzük, sőt még a háza előtt álló hét gipsztörpét sem en­gedte megörökíteni. Kérdésünkre, miért nem szólalt meg a felesége rögtön a szülői értekezleten, azon­ban már bővebben is kifejti az ál­láspontját: .Azért, mert nem kér­dezte őt senki. De én szlovák va­gyok, és nem kívánom, hogy elma­gyarosítsák a gyerekeimet. Majd ha a magyar nyelv benne lesz a szlovák iskolák tantervében, ak­kor alkalmazkodom, de addig nem. Amikor az igazgatót figyel­meztettem, hogy írni fogok a mi­nisztériumba, azt mondta, jogom van hozzá. Úgyhogy én csak éltem a jogommal, elértem, amit akar­tam, és többet nem kívánok a do­loggal foglalkozni!” Azt egyébként Haffner úr is elisme­ri, Novotny tanító bácsi munkája ellen nem lehet panasza, és a falu­ban sem veszélyezteti a szlovák szuverenitást senki. Azt is tőle tud­juk meg, hogy a helyi magyar óvo­dában külön odafigyeltek arra, hogy az ő gyerekeivel csak szlovák verseket tanítsanak. De ő ennek el­lenére kötelességének érezte tájé­koztatni Müan Ftácnikot arról, mi történik Múzsán, azért írta 1998. december 8-án a levelet. Amikor rákérdezünk, hogy lehet, hogy a levél postázása után két nappal már kijöttek a járási hivatal illeté­kesei, azt a talányos választ kap­juk, hogy „Őket közvetve, egy ille­tőn keresztül értesítettem a dolog­ról.” Mint később a járási hivatalban megtudtuk, a titokzatos illető nem volt más, mint Jozef Cerula, a párkányi Matica-ház igazgatója, civil foglalkozása szerint pedig a párkányi vasútállomás műszaki igazgatóhelyettese. Idestova egy éve Vladimír Haffner is a párkányi vasútállomáson dolgozik mint vasúti rendőr. Az egyenruha vise­lése bizonyára a nemzeti öntudat ébredezésére is jótékony hatással van... Az Érsekújvári Járási Hivatal okta­tási osztályának akkori vezetője, Stefan Verseghy is csak annyit mond az ügyről: valaki elefántot csinált a bolhából. „A párkányi Maticától kaptuk az információt, és munkatársaink már december 10-én ellátogattak Muzslára, de csak azt tudták megállapítani, hogy egy hisztérikus reakcióról van szó. A minisztériumnak és Haffner úrnak is azt fogjuk vála­szolni, hogy a panasz alaptalan, mert egy baráti gesztust nem le­het nemzetellenes támadásnak tekinteni.” Azóta Haffner úr is megkapta a hi­vatalos választ, és bár nekünk azt mondta, elégedett, mert a célját elérte, valami azt súgja, nem volt elragadtatva tőle. Valószínű, hogy ha legközelebb úgy érzi, nemzeti jogain esett csorba, máshová for­dul védelemért - február közepén ugyanis felkereste a párkányi Matica-házat, és bejelentkezési űr­lapot kért... Az iskola tanulói közül csak ke­vesen tudnak a Neoton-dal mi­att kipattant botrányról, de akik hallottak róla, azok nevet­ségesnek tartják a dolgot. Sze­rintük nem is lehet az egészet komolyan venni, hiszen a szlo­vák osztályokat látogató gyere­kek az órák közti szünetekben és otthon is csak magyarul be­szélnek. A falubeliek szerint Vladimír Haffner is tudhat i gyárul, hiszen az édesar magyar volt - már csak e: sem értik az indíték Muzslán eddig még senki í foglalkozott ilyen álprobléi val, enélkül is épp elég az élők gondja a növekvő mun nélküliség és a fiatalok szi kilátástalan helyzete miatt község önkormányzata e: Hír(verés) nélküli irodalom Vas Ottó Amikor tavaly a Vasárnapnak küldött cikkemben (okt. 21-én) azt írtam, hogy két irodalmi la­punk nem tudja eléggé népszerű­síteni kortárs irodalmunk jeles és kezdő képviselőit, azoknak az íróknak és költőknek a vélemé­nyéből indultam ki, akik az Iro­dalmi mozaik (rádiónk magyar adásának irodalmi műsora) kör­kérdésére válaszolva panaszol­ták, hogy manapság már szépiro­dalmat szinte senki sem olvas, és a kortárs alkotókat nem ismerik az emberek. Akkor arra gondol­tam, ha újra lenne irodalmi rova­ta egyéb, nagy példányszámban megjelenő lapjainknak (Új Szó, Vasárnap, Szabad Újság, Új Nő), az írók, költők művei több ember­hez jutnának el, köztük olyanok­hoz is, akik eddig tényleg nem ol­vastak kortárs irodalmat, és jó lenne, ha legalább néhányuk vál­toztatna eddigi szokásain, és lap­ja irodalmi rovatának hatására rendszeresen igényelné, hogy a napi politikai, társadalmi és sportesemények mellett esedeg irodalmat is kapjon lelki táplálé­kul. Nem kell mondanom, hogy a cikkre sem egy író, sem egy szer­kesztő vagy újságíró nem reagált, pedig nem ártott volna megkér­dezniük a lapok vezetőit (tulajdo­nosait) , hogy mi a dologról a vé­leményük. Avagy annyira reménytelen ügyről van szó, hogy felesleges rá energiát pazarolni? Nem hiszem. A fent említett la­pok szerkesztőségében ugyanis vannak személyiségek, akik ezt a rovatot minden nehézség nélkül vezetni tudnák. Legalább ők te­hetnének valamit azért, hogy visszakerüljön a teljes értékű iro­dalmi rovat lapjaink hasábjaira, hiszen nem minden lapból hiány­zik teljesen a szépirodalom. Em­líthetnénk a Vasárnap folytatásos regényét, vagy a Szabad Újság­ban irodalmunk „felszabadulásá­nak” ötvenéves évfordulója kap­csán megjelenő íróportrék soro­zatát és a szintén folytatásokban közölt regényt. Ezek azonban csak félig-meddig irodalmi rova­tok. A szerkesztők válogatásai. Hiányoznak belőlük a szerzők kezdeményezéséből megjelenő versek, prózai alkotások vagy ta­nulmányok, ismertetések; arról nem is beszélve, hogy például a Vasárnapban nem hazai, hanem világirodalmi művet közölnek folytatásokban, pedig az Irodalmi Szemle és a Kalligram kis pél­dányszámban és csak ritkán ad (adhat) lehetőséget a megjele­nésre, különösen a felfutó fiatal íróknak. Ezt azért merem állítani, mert vettem a fáradságot, és át­néztem az Irodalmi Szemle, és a Kalligram 1998-as évfolyamát, és bár tudom azt is, hogy az iroda­lomban a számok, százalékok nem nagyon számítanak, még­sem árt elgondolkozni néhány ál­talam rögzített száraz, matemati­kainak látszó adat felett, amelyek hazai irodalmunk képviselőinek publikálási esélyeiről tanúskod­nak. Az Irodalmi Szemlének a múlt esztendőben, sajnos, csak 3 száma jelent meg. Mondhatja ugyan valaki, hogy összevont szá­mokról van szó, szerintem azon­ban a lényeg az, hogy íróinknak ebben a lapban gyakorlatilag csak háromszor volt alkalmuk meg­mutatni magukat, összesen 466 oldalon. A lapban 426 oldal szö­veg és 40 oldalnyi képzőművé­szeti anyag található. A szöveg 36%-a (152 o.) szépirodalom, míg 64%-a (274 o.) különféle ta­nulmányokat, ismertetéseket, beszélgetéseket tartalmaz. Ebből a szövegek 30%-a (127 o.) kife­jezetten irodalmi tanulmány, 22%-a (94 o.) pedig egyéb tudo­mányos értekezés (főleg nyelvé­szet és történelem). Az is kiderült, hogy az Irodalmi Szemlében a hazai szerzők ará­nya jelentősen meghaladja a nem szlovákiai magyar vagy idegen Publ szerzőknek szánt teret. A szépiro dalomnak (a 426 oldal szöveg­ből) mindössze 6%-a (27 o.), a tanulmányoknak és ismertetései! nek pedig 7%-a (32 o.) származi külhoni alkotótól. Ha a szépiro­dalmi anyagot nézzük, a vers és próza aránya is kedvezőnek mondható. A versek 56 (13%), a prózai művek 96 (23%) oldalon szerepelnek. A Kalligramnak 8 száma jelent meg, 995 oldalon. Több közülük szintén összevont, és meg kell azt is jegyeznünk, hogy a 8 szám fele tematikus, art azt jelenti, hogy bennük csak az adott témát választó vagy egy bi­zonyos írócsoporthoz tartozó szerzők publikálhatnak, ami má­sok számára korlátozza (lehetet­lenné teszi) a megjelenést. A lapban 952 oldal szöveg és 43 oldalnyi képanyag található. A te

Next

/
Thumbnails
Contents