Vasárnap - családi magazin, 1999. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1999-03-10 / 10. szám

12 1999. március 10. Kultúra Heti kultúra Filmbemutató Keresd a nőt! Mikszáth Kálmán mondta (biztosan tudta, hiszen két­szer házasodott, és mind­kétszer ugyanazt az asz- szonyt vette feleségül): „Ke­resd a nőt, keresd a bajt!” Pontosan ez történik az új hollywoodi produkció férfi szereplőivel. Mindannyian ugyanazt a nőt keresik, aki­ért valamennyien bontói­nak. Az illető hölgy pedig nem más, mint Mary, azaz Cameron Diaz. E gyönyörű szőkeség nyomában lohol a magándetektív (Matt Dillon) az egykori iskola­társ (Ben Stiller) megbízá­sából, aki tizenvalahány év után sem tudja feledni messzire költözött első sze­relmét. Marybe mindenki, aki csak a közelébe kerül, szerelmes lesz. A magánszi­mat éppúgy, mint paralízi­ses ügyfele vagy az élspor­toló szuperférfi. És akkor még nem szóltunk az elme­zavarodott exférjről, aki évek múltán is kiütést kap az izgalomtól, ha Mary kö­zelébe kerülhet. A riválisok ahogy tudnak, kiszúrnak egymással, miközben igye­keznek minél jobb színben feltűnni imádottjuk előtt. A Peter és Bobby Farrelly ren­dezőpáros (ők jegyzik a Dumb és Dumber, valamint a Tökös tekés című vígjáté­kokat is) sajátos stílust ala­kított ki. Úgy kacagtatnak, hogy közben meghökkente­nek, a néző tűréshatárától függően hol viszolyogtat- nak, hol egyenesen felhábo­rítanak. Poénjaik legna­gyobb része, sajnos, az al­testre vagy a különböző testnedvekre koncentrál. Heti hír Clooney börtönben Mielőtt még kétségbeesné­nek és sírva fakadnának a cím láttán Ross doktor szép­számú női rajongói, sietve közöljük, hogy a Vészhelyzet révén világsztárrá lett ameri­kai színész nem elítéltként került börtönbe, hanem Jó­szántából” vonult rácsok mögé. George Clooney Mint a kámfor című, közelmúlt­ban bemutatott filmjéhez végzett három hónapos fel­készítő előtanulmányt az Amerikai Egyesült Államok legszigorúbb fegyházának tartott Angolában. Ebben a börtönben kizárólag élet­fogytiglani büntetésüket töl­tő elítélteket vagy kivégzés­re várókat őriznek. Vagyis a „legnehezebb” fiúk a lakók. Éppen ezért, mi tagadás, nem volt éppen irigylésre méltó dolga a hollywoodi sztárnak. Vállalkozása ugyanis igen komoly veszé­lyekkel járt. Például hogy mást ne mondjunk: lázadás esetén a híresség túszul ejté­se kapóra jöhetett volna a börtönlakóknak. - Már az el­ső nap rádöbbentem, hogy nem apácazárdába kerül­tem, és nem éppen kocká­zatmentes a vállalkozásom. Nem igazán ismertem a bör­tönviszonyokat és egyáltalán a bűnözők viselkedését. Nem túlzók, amikor azt állí­tom, hogy egy percig sem éreztem magam biztonság­ban a három hónap alatt, amíg naponta bejártam az Angolába - nyilatkozta az él­ményeit firtató újságírók­nak, Szerencsére George Clooneynak semmi baja nem esett, ép bőrrel és sok-sok ta­nulsággal megúszta a külö­nös tanulmányutat. Márai Sándor: „Azt hittem, építek itt valamit...” (1) Az emigráns író utolsó évei Márai Amerikában tovább dolgozott... Archív felvétel Halász Péter, München Az Egyesült Államokba emig­rált Márai Sándor több mint egy évtizeden keresztül írta és olvasta fel hétről hétre a Sza­bad Európa Rádióban Candidus néven New York-i le­vél című műsorát. A legutolsót harminckét esztendővel ez­előtt, 1967. június 4-én. Ezek az írások szoros rokonságban voltak Márainak a Pesti Hírlap­ban a háború előtt írt Vasárna­pi krónika című rovatával, amelyből ötven írás Műsoron kívül című kötetében az 1930- as években megjelent. A New York-i levelek stílusban, han­gulatban, modorban, szemlé­letben - mi sem természete­sebb ennél - mintegy folytatá­sai voltak a Vasárnapi króniká­nak. Legutolsó New York-i le­velének kéziratát - abban az időben magam is a SZER New York-i szerkesztőségének tagja voltam - megőriztem. Egy ak­kor kiadott jelentés fölött tűnő­dött el abban a glosszájában, amely hírül adta, hogy az előző esztendőben, tehát 1966-ban megszólalt a világon a kétszáz­milliomodik telefonkészülék csengője. Levelének témája az volt, hogy a társalgás meghalt, éljen a telefonhívás. írását így fejezte be: „...amit az emberek évszáza­dokon át elbeszélgettek, leg­alább úgy fermen- tum és energia volt a nyugati szellemi életben, mint amit írtak vagy festettek. De aztán feltalálta Bell a telefont, amelynek segítségé­vel lehet vitatkozni, kérdezni és felelni, de társalogni nem lehet, mert a társalgás ponto­san annyival több és más, mint ahogy más a színész hangja és mosolya színpadról, és más a mozivászonról vagy a televízió konzervdobozában. A társal­gás kipusztult a nyugati ember életéből. Pesten nem volt tár­salgás, mert nem volt a szó nyugati értelmében szalon. De volt a duma - ez a kissé cigá- nyos, bemondós, mindig zaf­tos és rámenős, de még mindig emberibb szóváltás, mint a te­lefonos kapcsolás. A telefon végtelenül kitágította az em­beri érintkezés határlehetősé­geit, és ugyanakkor személyte- lenítette az emberi kapcsolato­kat. Más az, ha felvesszük a kagylót, és ötezer kilométer távolban közöljük a hívott féllel, hogy vesze­delmes hülye, és más, ha ezt a ke­véssé hízelgő köz­lést szemtől szem­be mondjuk meg valakinek. Nagy ajándék a telefon, de nagy árat kellett érte fizet­ni, a társalgás varázsos műfa­ját. Ennek úgy tetszik, vége. A kétszázmilliomodik telefon előfizetője amikor hallózni kezd, már nem műveltséget al­kot, mert nem társalog, csak egyik számjegy a statisztiká­ban beszél bele a másik szám­jegy lakásába.” Ez volt az utolsó Candidus- levél befejezése. Márai Sándor feleségével, Lolával New York­ból Olaszországba költözött, onnan azután esztendőkkel ké­sőbb visszatért az Egyesült Ál­lamokba, s a kaliforniai San Diegóban telepedett le. Azért tért vissza, és azért San Diegóba, mert ott élt nevelt fia, János, akihez ragaszkodott, és aki egzisztenciális és családi okból nem tartott Máraiékkal Olaszországba. János akkor már házas volt, amerikai lányt vett feleségül, és apja volt há­rom leánygyermeknek. Márai Amerikában tovább dolgozott, megírta ítélet Canodusban, Judit... és az utó­hang, Harminc ezüstpénz című re­gényeit, az 1976-tól 83-ig terjedő Napló­ját, és kötetbe ren­dezte - A delfin visszanéz címmel - negyven esztendő terméséből váloga­tott verseit. Ezeket a műveit, néhány ko­rábbi Márai-könyv második kiadásával egyetemben, Újváry Sándor Münchenben működő Griff ki­adóvállalata jelentette meg. Legutóbb pedig átdolgozta 1934 és 1947 között írt regény- ciklusát, amelynek befejező kötete az 1948-as magyaror­szági politikai - enyhén szólva - „fordulat” miatt már nem je­lent meg. Márainak ezeket a regényeit két kötetben A Garrenek műve címmel a tor­ontói Vörösváry Kiadó jelentet­te meg, Márai 1988-ban írt elő­szavával. Márai Sándor tehát dolgozott, amíg bírta erővel, de feleségé­nek halálával nyomasztó ma­gány telepedett reá. Fogadott fia, János amerikai felesége és a házaspár három leánya nem sok érdeklődést tanúsított az öreg magyar író iránt, ők egy szót sem beszéltek vagy értettek az író nyelvén, az író pedig csak törve beszélte az ő nyelvüket. Meg azután ugyan mit jelentett az amerikai „meny”-nek és az amerikai lányoknak a Vendég­játék Bolzanóban, az Egy polgár vallomásai és a Szindbád haza­megy írója, mit jelentett nekik az író, akinek A kassai polgárok, a Kaland és a Varázs című drá­máit nem látták és nem olvas­hatták, nem érthették Mikó- utca című versét... „Szerettem azt a sor gesztenye fát, Azt hittem, építek itt valamit S erős kulcsra csukom le és öles Zárakkal zárom el és játszhatom Az életem. ” Nincs nagyobb és fájdalmasabb magány, mint annak az írónak a magánya, akinek műveit és je­lentőségét közvetlen környezete sem ismeri. Szülőhazájában per­sze, amikor elérkezett az idő és a lehetőség, megkezdődött az udvarias félhivatalos elismerés folyamata, tanulmányokat írtak róla, életrajzot, méltatták, elismer­ték nagyságát, és alig titkolt epeke­déssel várták az óceán túloldaláról az udvarlást mél­tányló fejbólintást. Ez azonban el- és megkésett udvarlás volt. Azon, hogy a jelenkori magyar irodalom legna­gyobb egyéniségé­nek emigrálnia kel­lett hazájából, hogy idegenbe kénysze­rült negyvennyolc esztendős ko­rában, tehát életének, alkotóere­jének delén, ez a kései udvarlás már nem változtatott semmit. Levelének témája az volt, hogy a társalgás meghalt. Dolgozott, amíg bírta erővel, de feleségének halálával nyomasztó magány te­lepedett reá. „Pár napja olvastam, hogy végképp eladják a teljes magyar tengeri flottát. Már ez is olyan, mint egy Örkény-egyperces...” Kis költészeti horgonykamra - mai magyar módra Parti Nagy Lajos ____________ Ökömyáls etét hétfő reggel, amelyről egyszer csak, hm, kide­rül, hogy meglehetős sűrűség, dichtung, vagyis - ez egy könyv­mellékleti jegyzet - költészet. Valami, amiben, úgy sejtem, benne van a vers. Bányász néz­het így a vájvég egy darabjára, megsaccolva, mennyi is az a szén. De pontatlan ez így, pon­tatlan és érzékletes, hisz a szén, ha van, valóban ott van a vájvégen, a vers meg, nos, a vers meg nincs sehol. Legföljebb bennem van, ha lesz, ha belebá­mulom ebbe a márciusi szoba­reggelbe, anyaggá bámulom, formává. Arany János kifejezésével élve alaksejtelem­mé. Szép volna, de nem mind­egyik reggel alaksejtelem, nem mindig akad egy időn kívüli ne­gyedóra, hogy észrevegye az ember magában az önkéntelen, lucidus figyelemnek és a bamba elengedettségnek azt az elegyét, amit hajdan ihletnek hívtak, és persze lestrapáltak a használha­tatlanságig. Pedig ez a furcsa s egyáltalán nem szent állapot alighanem kell, talán mint a boíjúmirigy a sajtérleléshez, kell ahhoz, hogy például a keskeny szobában meghalljam a nyikor­gást, hogy lássam, a lámpa a réz kabinlámpa, s kint az utca nem utca, hanem sötét, olajsós ten­gervíz, üresben járó harmonika, s ebben állnak, mintha elha­gyott kikötői dokkban, a házak, e kitaposott, szomorú teherha- jók. Egy bérház ősztől és alaksej­telemtől függetlenül is erősen hajószerű, ki ne látta volna már elúszni a maga bérházát át a süllyedező ködön, mert egy bel­ső bérháza mindenkinek van, mely időnként semmibe foszlik, és csak ez a szép kesernyés fosz- lás, egyedül ez tart örökké. Pár napja olvastam, hogy vég­képp eladják a teljes magyar tengeri flottát, már ez is olyan, mint egy Örkény-egyperces, hogy egyáltalán volt magyar tengeri flotta, holott mért ne lett volna, az üveggolyó is nem an­nak kell-e leginkább, akinek ki­csik és röghöz kötöttek a távol­ságai? Az újság a Vörösmarty nevű hajót kerítette elő az archí­vumából, nézegettem a nagy, szürke testet, ezt a lírai bálna aktatáskát, próbáltam kitalálni, hogy mit is szólna a névadó, er­re lenne-e büszkébb, vagy a Gerbaud-ra, hát hogyne jutott volna pont erről a költészet az eszembe, nemcsak a halálakor nálam tíz évvel idősebb öregem­ber, akiről azt írta Babits, hogy a lelke fölfelé beteg, nemcsak ő, hanem en bloc a költészet hatal­ma, hogy mi az, mi volt az a va­lami, aminek következtében e tájon költőkről neveztek el ut­cát, téeszt, laktanyát, cukrász­dát, szoc. brigádot és szeretet­otthont. Egyébiránt az egyik utolsó közlemény szerint a Vö­rösmarty San Jüanban rakodik (Puerto Rico). Akár a fikció ré­sze is lehetne, de nem az, hogy ehhez a kabinosreggelhez meg­ható, öreg trombitásokat hallga­tok kazettáról, egy szeretetott­hon zenészeit, valahol a latin vi­lágban, pezseg és recsegdál tő­lük a kabin, potyog a kotta, akár a fáradt iszap, igazi latin zene, mégis, mintha egy műtő szer­számai csörögnének a mélyén, kampók, láncok és csigák, mint­ha egy zenés kórház horgony­kamra alatt ébrednék, indulás, érkezés, nem is tudom, azt vi­szont sejtem, hogy e lámpás, trombitás, borostás, süllyedő mézgában, ami a reggel, ebben bizony nyakig benne van a vers, s miután ennyit, legalább ennyit leírtam róla, talán ki se kell belő­le bontani.

Next

/
Thumbnails
Contents