Új Szó, 1999. november (52. évfolyam, 252-276. szám)

1999-11-24 / 271. szám, szerda

10 KULTÚRA ÚJ SZÓ 1999. NOVEMBER 24 A Böngésző nyertesei A Vasárnap 46. számában feltett kérdésre a héten 438 helyes meg­fejtés érkezett. E héten az 500-500 koronát Reňo Péter nagykaposi, Pócsik Valéria nyitracsehi és Sebők Júlia vezekényi ol­vasónk nyerte. Gratulálunk! A helyes megfejtés: Budán, a Fonóban, (v) (A 286/1992 Tt. számú adótörvény 36.§-a alapján a nyeremények összegéből 15% jövedelemadót vonunk le.) Vendégségben a Lilium Aurum Ipolyság. Ma 17 órakor a Lilium Aurum Könyvkiadó munkatársai a városi könyvtárban mutatják be egyrészt a kiadó legújabb, peda­gógiai jellegű kiadványait, másrészt eddig megjelent egyéb temati­kájú könyveit is. (ú) SZÍNHÁZ POZSON Y HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: A sirály 19 KIS SZÍNPAD: Vigyázzatok Leonnal! 19 KOMÁRO M JÓKAI SZÍNHÁZ: Szerelem 18 (vendégjáték Losoncon) NYITR A ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Gyilkosságok és gyengédségek 19 Terezka 19 (vendégjáték Kassán) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Apafej (am.) 16, 18, 20.30 OBZOR: Dilisek vacsorája (fr.) 15.30, 19 Deep Blue Sea (am.) 17, 20.30 MLADOSŤ: Meghitt fészkek (cseh) 15, 20 Az uradalom (cseh) 17.30 YMCA: A tábornok lánya (am.) 15.30,18, 20.30 ISTROPOLIS: A 13. harcos (am.) 18, 20.30 Asterix és Obelix (fr.) 15.30, 18 NOSTALGIA: Little Voice (ang.-am.) 901-ES FILMKLUB: Alvilági melódia (fr.-ol.) 18 A me­dence (fr.-ol.) 20.30 CHARLIE CENTRUM: Meghitt fészkek (cseh) 20.30 Star Wars: Baljós árnyak (am.) 16 Az uradalom (cseh) 18.15 Go (am.) 16 KASS A TATRA: A múmia (am.) 15.45, 18, 20.15 CAPITOL: A 13. harcos (am.) 15.45, 18 A hatodik érzék (am.) 20.15 ÚSMEV: A tábornok lánya (am.) 16,18.15, 20.30 DRUŽBA: Apafej (am.)16,18, 20 DÉL-SZLOVÁKI A ROZSNYÓ - PANORÁMA: Oltári nő (am.) 17,19.15 LÉVA-JUNI­OR: Krisztus utolsó megkísértése (am.) 16.30, 19.30 GALÁNTA ­VMK: A Thomas Crown ügy (am.) 17.30, 20 ZSELÍZ - VÁROSI MOZI: A miniszter félrelép (magy.) 18, 20 NAGYKAPOS - ZEMP­LÉN: Star Wars: Baljós árnyak (am.) 18 GYŐ R CINEMA CITY: Bigyó felügyelő (am.) 14.15 Sztárom a párom (am.) 17.10, 19.50 Oltári nő (am.) 16, 18.10, 20.30 A 13. harcos (am.) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Csillagok háborúja (am.)14.30, 17, 19.45 Apafej (am.) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Tágra zárt szemek (am.) 14.30,17.30,20.30 Az átok (am.) 14.45,17.30,20.15 Dilisek vacsorája (fra.) 14.30,18.30 Fergeteges forgatás (am.) 16.30,20.30 Az AB-ART Népek meséi sorozatának első kötete Állatok a csalitosból KÖNYVAJÁNLÓ Vércse Miklós nyugalmazott tanító, műfordító fordításait jól ismerjük a lapok hasábjairól. Karcolatok szer­zőjeként is ismert a neve. Tizenhat önálló fordításkötete jelent meg, el­sősorban kortárs szlovák és cseh írók átültetései, köztük gyerek­könyvek is. Most Mióta van eszük az állatoknak címen kötetbe gyűjt­ve vehetjük kézbe népek meséiből készült feldolgozásait. Bejárhatjuk Mongólia, Vietnam, Dél-Amerika tájait, elzarándokolhatunk Indiába vagy Afrikába, s találkozhatunk a népmesék találékony állatkáival, követhetjük őket fára, vizbe, csali­tosba. Bárhol születtek is ezek a tör­ténetek, ismerősnek tűnnek, hoz­zánk közel állónak érezzük őket, hi­szen a magyar népmesekincsből is visszaköszönnek. Hajdanában, amikor a mesét még a tűz fényénél, a csillagos ég alatt mondták az öre­gek, a törzs mesélői, ezek a történe­tek az oktondi vagy okos állatokról szájról szájra, földrészről földrészre szálltak. Nemcsak szórakoztatás­nak szánták őket, különféle jelle­meket, magatartásformákat is kifi­guráztak általuk, s aki magára is­mert a történetben jobban tette, ha sértődés helyett inkább magába szállt. Vércse Miklós jó pedagógiai Beszélgetés Bartók Csabával, a szepsi városi televízió főszerkesztőjével Sorsok című, két díjat nyert filmjéről „Mostanában visszaköszönnek" Tizennyolc ország ötven ver­senyfilmjét válogatta ki az előzsűri az idei Arany Koldus Díjért versengő mezőnybe. Az ötéves hagyományra visszatekintő fesztiválra a vá­rosi és körzeti televíziók ne­vezik be legjobbnak ítélt film­jeiket. Idén Sorsok című film­jével a szepsi városi televízió végzett a harmadik helyen. JUHÁSZ KATALIN Az eseménnyel kapcsolatban a rendezőt, Bartók Csabát kérdez­tük, aki egyben a televízió főszer­kesztője és stúdióvezetője is. Mielőtt magáról a versenyfilm­ről szó esne, mutassa be néhány szóban a szepsi városi tévét. Kilenc éve alakult a helyi kábelte­levízió, 1991 januárjától sugároz két nyelven. Csak a város területén fogható, mintegy háromezer ház­tartásban, azaz a lakosság közel száz százaléka számára elérhetőek vagyunk. Hetente három órát su­gárzunk az ismétlő adással együtt, ezenkívül tíz órán át működik egy információs csatorna. További ti­zenhárom órát a városi képújság tesz ki, melyben a kassai vasúti menetrendtől kezdve a moziműso­ron át a városi törvényekig sok minden olvasható. A versenyfilm témáját meghall­va nem hittem volna, hogy díjat nyerhet egy Szlovákiában meg­rendezett fesztiválon. Valóban rázós a téma, a második bécsi döntés hatvanadik évfordu­lójára készült a film. Mindig közel állt hozzám a történelem és az idős emberek, a téma tehát adta magát. 1938. november 10-ig a magyar hadsereg mindenütt elfoglalta a demarkációs vonalat. A filmben nemcsak azokat a magyarokat akartuk megszólaltatni, akik örömujjongással fogadták a ma­„A most nekem ítélt díj és egy másik fesztiválon nyert első díj azért tölt el büszkeséggel, mert úgy látom, végre vállalni tudja saját múltját ez a társadalom." (A szerző felvétele) gyar katonákat, hanem a szlovák oldal emlékeire is kíváncsiak vol­tunk. Szepsiben viszont nem talál­tunk szlovák szemtanúkat, mivel akkoriban itt még csak tizenöt szlovák nemzetiségű polgárt említ a krónika. Elindultunk tehát olyan szlovák falvakba, amelyek Magya­rországhoz akartak tartozni. Ez még érdekesebbé tette a kirajzoló­dó történetet. Tudni kell, hogy amikor meghúzták a határokat, et­nikai alapon döntöttek, és a Szlo­vákiába került falvak valahogy nem találták a helyüket az új ál­lamban. Egyfelől megvolt az embe­rekben a természetes visszavágyó­dás, másfelől pedig a természetes vonzáskörzetüktől lettek elvágva. Jászómindszent, azaz Pokroč pél­dául, uhui mi íoigaLLUiik, csak a Szepesség felé fordulhatott, ahová télen szinte járhatatlanok voltak az utak. Errefelé a magyar nemzetisé­gűek természetesnek vették a visz­szacsatolást, a szlovákok pedig egy furcsa kampányba kezdtek: egész falvak vallották magyarnak magu­kat, hogy Magyarországhoz kerül­hessenek. Úgy tudom, több falunak ez sike­rült is. Igen, mivel azzal érveltek, hogy ha etnikai alapon történt az új határ kijelölése, akkor vegyék figyelem­be, hogy náluk (papíron) mindenki magyar! 1939 tavaszán aztán elér­ték céljukat, és ezek az emberek a filmben „felszabadulásról" beszél­nek, amikor erre emlékeznek. Éne­kelt és táncolt az egész falu, mikor bevonultak a magyar katonák, te­hát nem volt gyász és szomorúság, mint ahogy utólag feltüntették a krónikák. Az ezt követő hónapokat hogyan jellemzik a film magyar és ho­gyan a szlovák szereplői? Mindkét nemzetiség képviselői megegyeznek abban, hogy jobb lett a gazdasági helyzet, több munkale­hetőség adódott, erős volt a pengő, iskolát építettek a faluban. Az ér­zelmi kérdésekre már különböznek a válaszok, de csupán annyiban, hogy a szlovákok azt hitték, csak velük bántak úgy a kakastollas csendőrök, ahogyan bántak. Ebben tévedtek, mert a magyarok is meg­kapták tőlük a magukét. Megtud­tuk továbbá, hogy a szlovákokat a saját fajtájuk nyomta el, a legna­gyobb helyi gazdákból lettek a „magyarok". Ezek leszármazottai most is itt élnek. Gondolom, nem nagyon tetszett nekik ez a film. Sok ellensége van azóta a városban? Bizony, egy ideig messze kellett tartanom a fülemtől a telefonkagy­lót. Ez a díj és egy másik fesztivá­lon nyert első díj azért tölt el büsz­keséggel, mert úgy látom, végre vállalni tudja saját múltját ez a tár­sadalom. Az ellenségeimnek pedig megpróbálok előre köszönni. Mos­tanában már visszaköszönnek. Munkájával látomást szolgált érzékkel válogatta össze azokat a törénteket, amelyek szórakoztató­ak, lineáris eseményfűzésúkkel le tudják kötni a kisgyermek figyel­mét, amellett jól hasznosítható élettapasztalattal gazdagítják. Az állatmeséket tartalmazó kötetet Lábik János klasszikus stílusú akva­relljei illusztrálják. A mesekönyv az AB-ART Kiadó Né­pek meséi sorozatának első kötete­ként látott napvilágot, és egyben ré­sze a Magyar Millennium alkalmá­ból idén és 2000-ben megjelenő mesekönyvsorozatnak is. (hm) Holnap bárki ellátogathat Pro Cultura Hungarica kitüntetést kapott dr. Karol Tomiš hungarológus, irodalmár Nyitott nap a vegyipari szakiskolában Pozsony. Nyitott napot tart no­vember 25-én 12-től 17 óráig a po­zsonyi Vegyipari Szakközépiskola (Račianska 75). A csaknem fél évszázados fennál­lása alatt kiváló szakemberek hosszú sorát kibocsátó intézmény tagja az UNESCO iskolatársulásá­nak, és szoros együttműködést folytat a stuttgarti Dr. Fiad Vegy­ipari Intézettel. Jelenleg két tagozata van. A vegy­ipari, ahol a második évfolyam el­végzése után választhatnak szakot a növendékek (analitikai kémia, gyógyszerészeti vegyészet, kör­nyezetmonitoring stb.) és a mű­szaki és informatikai szolgáltatá­sok. Ez az utóbbi, dinamikusan fej­lődő, aránylag új szak elsősorban olyan közgazdaságtani ismerete­ket kínál, amelyek a vegyiparban hasznosíthatók. A távolabbról érkező diákok a kol­légiumban nyerhetnek elhelye­zést, ahol délutánonként sportol­hatnak, különböző szakköröket lá­togathatnak. A Récsei utca iskola ismert arról, hogy növendékei rendszeresen ki­váló eredménnyel szerepelnek a kémiai, matematikai és fizikai ver­senyeken, diákolimpiákon. A Bat'a Junior Achievment védnök­sége alatt rendszeresen részt vesz­nek a szakközépiskolák szakmai tevékenységében, amelynek gerin­cét esetükben az alkalmazott köz­gazdaságtan és a számítástechnika alkotja. A szakközépiskola végzős növendékeinek egy része egyete­men, főiskolán folytatja tanul­mányait. (ú) ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Pozsony. Hámori József, a Nemzed Kulturális Örökség minisztere hetve­nedik születésnapja alkalmából Pro Cultura Hungarica kitüntetésben ré­szesítette dr. Karol Tomiš irodalom­történészt, hungarológust a szlovák magyar irodalmi kapcsolatok fej­lesztésében kifejtett tevékenységé­ért. A rangos elismerést tegnap a nagykövetség épületében Boros Miklós, a Magyar Köztársaság po­zsonyi nagykövete nyújtotta át To­miš professzornak, aid ma a Szlovák Tudományos Akadémia Világiroda­lom Intézetének főmunkatársa. „Tudományos pályájának kezdeté­től a szlovák irodalom mellett ér­deklődést tanúsított a magyar iro-' dalom iránt, folyamatosan írt recen­ziókat, kritikákat és ismertető cikke­ket magyar irodalmi művekről. A magyar irodalom értékeinek szlová­kiai elsajátításához kritikai, lektori és szervezői tevékenysége is hozzá­járult. Folyamatosan kapcsolatban állt a magyarországi irodalomtörté­nészekkel, mindmáig szervezi a tu­dományos együttműködést a Ma­gyar Tudományos Akadémia Iroda­lomtudományi Intézetével. Külön­leges figyelmet szentelt a szlovákiai magyar irodalomnak. Mint a Szlo­vák írószövetség vezetője, szorgal­mazta a szövetség szervei és a ma­gyar szekció kapcsolatának elmélyí­tését, rendszeresebb együttműkö­dését. Értékelő tanulmányai és kriti­kái hozzájárultak a szlovákiai ma­gyar írók megismertetéséhez a szlo­vák irodalmi közvéleménnyel. A nyolcvanas években tagja volt az Irodalmi Szemle szerkesztőbizott­ságának, valamint a Madách-díj ku­ratóriumának. A hetvenes évek de­rekától kutatásainak központi té­májává a magyar irodalom és a szlovák-magyar irodalmi kapcsola­tok váltak. Álapelvnek tekintette a közös múlt pozitív értékeinek és elő­remutató mozzanatainak feltárását. Ezen tárgykörből több tucat cikket és tanulmányt jelentetett meg szlo­vákiai, magyarországi és külföldi szakmai lapokban, gyűjteményes kötetekben. 1997-ben a budapesti Régió Könyvkiadóban megjelent Szlovák tükörben című kötete, amely a szlovák-magyar irodalmi kapcsolatokkal foglalkozó tanulmá­nyait tartalmazza. Ebben kiváló tárgyismerettel, szakmai alaposság­gal és igénnyel foglalkozik a szlo­vák-magyar irodalmi kontextusok­kal. A kötetet a magyarországi főis­kolák szlovák és szláv tanszékein je­lenleg is kötelező tananyagként használják. A magyar irodalom te­rületén végzett munkásságáért 1991-ben a Magyar írószövetség rendkívüli tagjává választották" ­mondta a jeles szlovák irodalmár pályafutását méltatva Boros Miklós. „Közel fél évszázados pályafutásom csupán egyetlen láncszem a szlo­vák-magyar irodalmi és kulturális kapcsolatok hosszú ideje tartó törté­netében" - vélekedett Tomiš pro­fesszor. Tevékenységével a szlovák értelmiségnek azon, immár több ge­neráción keresztül tartó törekvésé­hez kapcsolódik, amelynek célja, hogy a kultúra révén segítse két szomszédos nemzet közeledését, egymás jobb megértését. A hunga­risztika mellett Emil Boleslav Lukáč nógatására kötelezte el magát vég­érvényesen, így az ő szavait kölcsön­véve köszönte meg a Pro Cultura Hungarica kitüntetést is: „Szolgál­tam a látomást, két nemzet irodal­mának tolmácsolásán át a magas ér­tékek megismerésén és megbecsülé­sén keresztül eljutni a Duna mente sorsközösségi testvériségéhez. Ez a mi munkánk, és nem is kevés, mint József Attila mondaná." (me) Dr. Karol Tomišnak Boros Miklós, Magyarország pozsonyi nagykövete adta át a kitüntetést (Somogyi Tibor felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents