Új Szó, 1999. július (52. évfolyam, 149-175. szám)
1999-07-10 / 157. szám, szombat
10 KULTÚRA ÚJ SZÓ 1999. JÚLIUS 10. Református középiskolák találkozója Veszprém. Csütörtökön kezdődött a Pápai Református Kollégiumban a Kárpát-medencei magyar református középiskolák találkozója. Vasárnapig tartó gazdag programjában összesen 34 magyarországi, erdélyi, kárpátaljai és felvidéki iskola küldöttsége vesz részt. A találkozó központi témája az, hogy az ifjúság miként tudja megszervezni önmagát. Ennek keretében napirendre kerülnek a cserkészet, a diák önkormányzatok, a Keresztyén Ifjúsági Szövetség, a Református Fiatalok Szövetsége és a Soli Deo Gloria Szövetség munkájának időszerű kérdései is. A hét végén Dunántúl nevezetességeivel és a Balaton-parttal ismerkednek a diákok. A Kárpát-medencei magyar református középiskolák találkozója vasárnap istentisztelettel zárul. A találkozót támogatta a Magyarok Világszövetsége, a Határon Túli Magyarok Hivatala és a Református Egyház is. (MTI) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Analizálj... (am.) szombat, vasárnap 20.30 Joe, az óriásgorilla (am.) sz., v. 16, 18 Rush Hour (am.) sz., v. 21.15 TATRA: Karakter (hol.), Antónia (hol.) sz., v. 15.30, 18, 20.30 ISTROPOLIS: Analizálj... (am.) sz., v. 18, 20.30 Briliáns csapda (am.) sz., v. 17.30, 20 Joe, az óriásgorilla (am.) sz., v. 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Hilary és Jackie (am.) sz., v. 15.15 Az élet szép (ol.) sz., v. 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Mulan (am.) sz., v. 18 Armageddon (am.) sz., v. 20 Taxi (fr.) sz., v. 17, 21 Sekalnak meg kell halnia (cseh-szl.) sz., v. 18.30 Szerelmes Shakespeare (am.) sz., v. 18 Álmaid nője (sp.) sz., v. 18.30 Canterbury mesék (ol.) sz., v. 20.15 Mezei liliomok (szl.) sz. 20 Vadállatok pavilonja (szl.) v. 20 KASS A DRUŽBA: Joe, az óriásgorilla (am.) sz. ; v. 17.45, 20 TATRA: Angyalok városa (am.) sz., v. 17.45, 20 USMEV: Never been kissed (am.) sz., v. 18, 20 CAPITOL: Joe, az óriásgorilla (am.) sz., v. 18, 20.15 IMPULZ: Sling blade (am.) sz., v. 19.15 DÉL-SZLOVÁKI A VÁGSELLYE - MŰVELŐDÉSI HÁZ: Never been kissed (am.) sz., v. 21.30 GALÁNTA - SZABADTÉRI MOZI: A vizesnyolcas (am.) sz. 21.30 Sekalnak meg kell halnia (szl.) v. 21.30 ZSELIZ - VÁROSI MOZI: Visszavágó (am.) sz., v. 20 LÉVA - JUNIOR: Dr. Dolittle (am.) sz., v. 18 SZABADTÉRI MOZI: Pokoli szerencse (cseh) sz. 21.30 Dr. Dolittle (am.) v. 21.30 NAGYMEGYERSLOVAN: Pokoli szerencse (cseh) sz., v. 20 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Elizabeth (ang.) v. 19 GYÖ R CINEMA CITY - GYŐR PLAZA: Pókerarcok 15.30, 18 Egyiptom hercege 13.30 Múmia 14.45, 17.15, 19.45 Kegyetlen játékok 14, 16, 18, 20 A légiós 16, 18, 20 Egy bogár élete 14 Elveszett zsaru 13.30, 15.45,18, 20.15 Acsaj nem jár egyedül 14,16,18,20 Kísértethajó 14, 16, 18, 20 Kedvenc Marslakóm 14, 16, 18, 20 Briliáns csapda 13.30, 15.45, 18, 20.15 A ravasz, az agy és... 17.15, 19.45 Mulan 14.45 LLOYD: A nő kétszer (am.) 18 Nyolc mm (am.) 20,22 Kilenc nap, amely felbolygatta Karlovy Vary életét. Franco Zeŕfirelli filmjével ma este zárul a fesztivál Dolce vita ä la Kusturica PALYAZAT A pozsonyi Komenský Egyetem Orvostudományi Karának dékánja pályázatot hirdet az alábbi helyek betöltésére: • az Orvosi kémia, biokémia és klinikai biokémia Intézet adjunktusi helyére. Feltételek: orvosi, természettudományi vagy vegyészeti végzettség és 3 éves gyakorlat • az I. számú Belgyógyászati Klinika tanársegéd helyére. Feltételek: orvosi végzettség, az angol nyelv aktív ismerete. • a IV. számú Belgyógyászati Klinika tanársegéd helyére. Feltételek: orvosi végzettség, az angol nyelv aktív ismerete. • a Sugárterápia Klinika tanársegéd helyére. Feltételek: orvosi vagy természettudományi végzettség, 5 év gyakorlat, az angol nyelv ismerete, számítástechnikai ismeretek. Jelentkezni július 13-ig az alábbi címen lehet: Lekárska fakulta UK, personálne oddelenie, Špitálska ul. 24, 813 72 Bratislava. A pozsonyi Közgazdaságtudományi Egyetem rektora pályázatot hirdet tudományos munkatársi hely betöltésére. Feltételek: szakirányú főiskolai végzettség, kutatói személyiség és idegen nyelv ismerete. Fiatal végzősöknek doktoranduszi képzést és tudományos előmenetelt biztosítunk. Jelentkezni július 20-ig az alábbi címen lehet: EU personálne oddelenie, Dolnozemská cesta 1, 852 35 Bratislava. További információk mindkét pályázattal kapcsolatban a Selye János Kollégiumban a 0819/730 397-es telefonszámon kaphatók. Változó méretek címmel angol képzőművészek munkáiból látható kiállítás a budapesti Ludwig Múzeumban. A tárlat augusztus 22-ig tart. (Archívumi felvétel) Nem nehéz jelzőt találni Karlsbad idei, 34. filmes seregszemléjére. Büszke volt az ez évi fesztivál, nagyon büszke. Kánikulában, esőben, borús időben, délelőtt és késő este, mindig, minden helyzetben büszkének látszott. SZABÓ G. LÁSZLÓ Büszke volt a fesztivál elnöke, büszke az igazgatója, büszke minden szervezője, irányítója, hostesse, de még a biztonsági őrök is büszkén feszítettek a vetítőtermek ajtajánál. Büszkeségüknél talán csak nemzeti öntudatuk volt nagyobb. „Ez a mi fesztiválunk, ennek nincs párja sehol Európában" - jelezték a gesztusok, a határozott vélemények. Tagadhatatlan és örvendetes: Karlsbad az elmúlt pár év alatt felsorakozott Európa legrangosabb fesztiváljaihoz. Ma már Berlin, Velence, Cannes sem kínál gazdagabb, színesebb, teljesebb programot, mint Karlovy Vary. S ami Berlinnek a ZOO-Palast, Velencének a Lido, Cannes-nak a Croisette, az itt a Kolonád hangulatos oszlopsorával, festői kútjaival, szecessziós homlokzataival. S ha festészet, akkor essen pár szó arról a szekcióról is, amely Á belga szürrealizmus és a mozi címet kapta, és egy híján harminc rövidfilmet foglalt magába. Közülük is a legérdekesebb az a harmincperces alkotás, amelyet René Magritte, a szürrealizmus egyik legnagyobb mestere, az 1967-ben meghalt belga festő forgatott saját örömére, önmaga szórakoztatására. Magritte nem tartotta magát filmesnek, de mert szívesen járt moziba, főleg ha western vagy valamilyen Brigitte Bardot-film volt műsoron, ő is kezébe vette olykor a felvevőgépet. A leggyakrabban barátait, családtagjait és művésztársait fotografálta, közülük is azokat, akik hozzá hasonlóan „szürrealizálták" mindennapjaikat. Filmjei, amelyek még a negyvenes években készültek, javarészt a halála után kerültek elő. Bár leveleiben többször megemlítette, milyen szoros kapcsolatban áll a filmmel („Az igazi filmeket szeretem. Azokat, amelyek az entellektüeleknek készülnek, unalmasnak találom. Nincs bennük semmi szórakoztató. Én a filmtől semmi mást nem várok ugyanis, csak azt, hogy kikapcsoljon, jóMagyar verseskötetek Klasszikusok olaszul Róma. Újabb kötetekkel gazdagította a magyar költészet olasz fordításainak számát a római La Sapienza Tudományegyetem az Olaszországi Egyetemközi Hungarológiai Központnak „A magyar irodalom Olaszországban" című kutatási programja keretében. Május végén a „Fahrenheit 451" római kiadó kétnyelvű kiadásban publikálta Gianni Tou 1958-ban készült Petőfi, Ady és József Attila fordításait „A magyar forradalmi költészet triásza" címmel. Júniusban a Bulzoni kiadó egyetemi sorozatában újabb magyar verseskötet került a boltokba: a milánói Bruna dell'Agnese költőnő Radnóti Miklós további 35 versét fordította le olaszra. A Bulzoni kiadó kritikatörténeti sorozatában jelent meg Sárközy Péter és Nicoletta Ferroni tanulmánykötete József Attila költészetének szocialista és egzisztencialista vonatkozásairól „Senza Speranza" (Reménytelenül) címmel. A kötet több jelentős József Attila-vers olasz fordítását tartalmazza Tomaso Kemény tolmácsolásában, József Attila új olasz kötetének előkészületi munkái eredményeként. (MTI) Woody Harrelson, Milos Formán Larry Flynt, a provokátor című filmjének címszereplője is vendége a fesztiválnak (ČTK-felvétel) kedvre derítsen."). Arról viszont, hogy ő maga is kezébe vette a kamerát, csak a beavatottak tudtak. Tomboló siker fogadta Emir Kusturica Fekete macska, fehér kandórját is, amely minden idők egyik legfontosabb cigányfilmje. Kusturica forró vérű, hedonista rendező, és ilyenek a munkái is. Tüzesek, Ma már Berlin, Velence, Cannes sem kínál gazdagabb programot. lüktetőek, szenvedélyesek. Ennyi humort, ennyi szellemességet, enynyi ötletet, ennyi abszurditást azonban még egyeden filmjében sem mutatott. A Fekete macska, fehér kandúr a maga 130 percével kész „Kusturica-összes". Cigánylakodalom a Balkánon. Pénz, arany, csicsa, dáridó, tragédia és komédia, ahogy az a (roma) nagykönyvben meg van írva. Van nagypapa, aki holtából támad fel, „keresztapa", aki derékig süpped a budi tartalmába, mély növésű menyasszony, aki üres farönkbe bújva szökik meg a ki nem mondott igen után; az egész film egy hatalmas roma dolce vita. A történet végén, amikor már a vőlegény is szökik, fetreng a mozi a nevetéstől. Mert hát az élet szép - ahogy Roberto Benigni, az olaszok friss Oscar-díjasa állítja. Radu Mihaileanu, a Franciaországban forgató fiatal román rendező ugyanezt mondja, és van is rá oka. Áz élet vonata című alkotásáért a velencei fesztiválon a filmkritikusok díját nyerte el, pár héttel ezelőtt Rómában pedig Donatello Dávidját kapta meg kicsinyítve, de bearanyozva. Mihaileanu története párhuzamos Benigniével. 1941-ben, valahol Kelet-Európában híre kel a zsidók deportálásának. Összefog hát a falu; gőzmozdonyt vesznek s néhány lerobbant vagont, a németül tudó zsidók náci egyenruhában feszítve viszik társaikat a Szovjetunión keresztül Palesztina felé. Útközben ugyan többször is kisiklanak a németek markából, a halál torkát azonban mégsem tud ják elkerülni. Sok humor, sok irónia, sok leleményesség fűszerezi a filmet, s bár helyenként szinte már meseszerű a történet, a néző figyelme egyetlen percre sem lankad. Greenaway után Pedro Almodóvar, a spanyol film örök fenegyereke is unalmasat jelentett. Ányámról mindent című legfrissebb őrületében senki sem az, aki. Ami nem is lenne baj, hiszen ezáltal érdekes az élet, csakhogy Almodóvar mindent annyira öszszekutyul, hogy a végén már zavaróvá, sőt hiteltelenné válik a cselekmény. Van azonban a filmben egy elképesztően vonzó, nem mindennapi nő. Érte, miatta érdemes megnézni a filmet. Ez a nő ugyanis - férfi. De akárhogy vesszük is, pokoli varázsa van. Csak úgy zárójelben jegyzem meg, a tragédiája sem kisebb. De hogy jó hírrel zárjam: már megérkezett Nyikita Mihalkov, hogy személyesen konferálja fel legújabb opuszát, a Szibériai borbélyt, amely Cannes-ban már nagy feltűnést keltett. Elsősorban természetesen azok körében, akik megszállott hívei az Oscar-díjas Peter Greenaway után Pedro Almodóvar is unalmasat jelentett. orosz rendezőnek. Mások ugyanis azt állítják, helyenként vontatott a film. Három órában, a zsenialitás mellett, úgy látszik, az unalomnak is jut egy kis hely. Utolsóként ma este a 76 éves Franco Zeffirelli lép a nagymozi pódiumára Tea Mussolinival című, önéletrajzi elemekkel átszőtt, tavaly forgatott filmjével. Az olasz mozi nagymestere, a Rómeó és Júlia, a Nap fivér, Hold nővér, A makrancos hölgy, az Othello, a Traviata, a Hamlet, A bajnok, Az ifjú Toscanini rendezője az idei fesztivál legjelesebb vendége lesz, aki kelet-európai közönségével talán még nem is találkozott soha. A magyarországi latinság irodalomelméleti munkái a nyelvújítás korszakáig A latin humanitas poétikája POLGÁR ANIKÓ A latin humanitas szóban a műveltség és az emberiesség fogalmai ötvöződnek. Az európai oktatásban ez a fogalom meghatározó jelentőségű; a rá épülő studia humanitatis, vagyis a humanitas szellemében végzett tanulmányok elsősorban a latin és görög grammatika, poétika és rétorika elsajátítását jelentették. A középkori latin nyelvet felváltó és a humanitas latinságát visszahozó reneszánszban a latinitas az egyetemes európai kultúrához való tartozás záloga lett. Magyarországon Vitéz János fogalmazta meg a 15. században azt a meggyőződését, hogy csak a tiszta latinitas adhat esélyt hazánknak arra, hogy kultúrájával, irodalmával a műveltebb nemzetek közé állhasson. A latinitas felvirágzásának első nagy korszaka a reneszánsz idején volt. Kevesebben tudnak viszont a másik „visszalatinosodási hullámról", mely a felvilágosodás idején, a 18. században következett be. Ebben az időben Magyarországon is felélénkült a latin nyelvű nyelvű költészet, elsősorban a jezsuita szerzők jóvoltából. A korszak magyar nyelvű költészete természetesen sokkal értékesebb, terjedelmét tekintve azonban a latin a magyar nyelvű irodalom fölé emelkedett. A latint beszélt nyelvként is használták és az iskolában is megkövetelték, így természetes, hogy a tankönyvek és elméleti kézikönyvek (poétikák, rétorikák, esztétikák) nagyrészt latinul íródtak. A magyar irodalommal foglalkozó szakKevesebben tudnak viszont a másik „visszalatinosodási hullámról"... emberek számára magától értetődő" ezen kézikönyvek vizsgálatának fontossága. Az iskolai oktatás révén ugyanis nagy hatással voltak a magyar irodalom nagyjainak (pl. Csokonai Vitéz Mihálynak) műveltségére és a magyar nyelvű költészet kibontakozására is. Tóth Sándor tudományos alaposságú könyve a 18. századi poétikai kompendiumokkal, elsősorban Szerdahely György költészettanával foglalkozik. A témát összefüggéseiben tárgyalja, szervesen beépíti a latin humanitas-eszmény • Ath Sánd'ir A I.A riN HUMANITAS POt.TIKÁJ A kialakulásának és fejlődésének történetébe, kifejti a vizsgált műveknek az iskolai oktatásban betöltött szerepét, és részletesen elemzi a magyarországi gondolkodásra is nagy hatást gyakorló protestáns Vossius és a jezsuita Masenius elméleteit. A könyvet az antikvitás továbbélése, a felvilágosodás kori magyar irodalom és az irodalomelmélet iránt érdeklődők figyelmébe ajánlom. (Tóth Sándor: A latin humanitas poétikája, Gradus ad Parnassum Könyvkiadó, 1998)