Új Szó, 1999. április (52. évfolyam, 76-99. szám)

1999-04-21 / 91. szám, szerda

ÚJ SZÓ 1999. ÁPRILIS 20. Gazdaság és fogyaszTók H Film készül Závada Pál csodálatos regényéből, a Jadviga párnájából. Deák Krisztina rendezésében a magyar színészek mellett pozsonyiak is szerepet vállaltak Fájdalmas szerelem Negyedik kiadásban jelent meg nemrég Závada Pál nagy sikerű regénye, a Jadviga párnája, amelyből Deák Krisztina rendezésé­ben játékfilm készül ezek­ben a hetekben. SZABÓ G. LÁSZLÓ A budapesti felvételek után Dél­Magyarország javarészt, szlovákok által lakott területén forgat most a stáb, ahol a történet főszereplői, Jadviga és Ondris házasságot köt­nek, és elkezdik kínnal, gyötrelem­mel, fájdalommal teli szenvedélyes életüket. Fel is bolydult egy kicsit Tótkomlós amúgy nyugodt élete. Lakodalmi vendég lett a kisváros apraja-nagyja, a templomban „ide­gen pap" prédikál, a parókia előtt locsolkodó legények kurjongatnak, a városháza udvarán tanyát vertek a filmesek. Magyar szóra szlovák simul, de az is gyakran megesik, hogy a két nyelvből lesz egy. Akkor már „tótkomlósiasan" társalognak az öregek, akiknek rokonaik élnek ideát, s ha tehetik, minden évben buszra ülnek, és kirándulnak egy javítás, átírás, másokkal való kon­zultálás után végérvényesítettük azt a verziót, amely alapján most a film készül. Ez már sok mindent ki­zár, de még ezen a pályán, sínen is, amelyet mi magunk jelöltünk ki, rengeteg „utazás" elképzelhető. Most, hogy kívülről figyelek egy fo­lyamatot, sokszor meglepődöm, hi­szen nem azt látom, amit elképzel­tem. Máskor meg pontosan azt, amit megbeszéltünk. A látvány szinte mindig egybevág azzal, amit a jelenetről elgondoltam, csak azt nem tudtam, milyen nézőszögből látom majd ezt vagy azt a történést. Hogy hol lesz közeli, hol totál, hol széles vagy szűkített a kép. Ezekig a részletekig csak a rendező és az operatőr megy el. Nem beszélve ar­ról, hogy sok minden csak menet közben alakul ki. Nekem nagy új­donság részt venni ezen a forgatá­son és végigkísérni a látványt. Vaskos a könyv. Csaknem 450 ol­dal. Cselekményét tekintve annyira dús, hogy ebből három film vagy egy tízrészes tévésoro­zat is készülhetne. Egyetlen film­be mit lehet átemelni belőle? Én a rendező elképzelését akarom beszélni, hanem össze kell hasonlí­tani más filmekkel. A jelenetek nagy része nem is szerepel így a könyvben. A történet követhetősé­ge miatt és dramaturgiai szempon­tokat is figyelembe véve meg kel­lett komponálnom jó néhány olyan mozzanatot, amellyel az ol­vasó egyáltalán nem találkozott. A forgatókönyv tehát ugyanazt a történetet tálalja, csak éppen máshogy elbeszélve? A forgatókönyv egészen más. Ki­derült ugyanis, hogy a regénybeli mondatok nem használhatóak. Még a párbeszédek sem. Az már egyfajta alkotás, mégpedig Ond­risé, aki a Naplót írja. Hazament, leült és megírta, mi volt. És azt írta meg, amit megélt. Ez így hosszabb, terjengősebb, fogalmazottabb, a filmben pedig az a fikció, azt lát­juk, ahogy volt. Narráció, áttétel nélkül. A filmben a mondatok is másképpen hangzanak. Egysze­rűbbek, tisztábbak, nem rakódik rájuk szövegnarráció, fogalmazási kísérlet, önkifejezési tipródás. Igen, más a film és más a regény. A vásznon csak mondattöredékek lesznek a könyvből, egész mondat A szivarozó Franci, Jadviga nagy szerelme: Roman Luknár Az lett. Az én Jadvigám. Teljesen. Az lett? Tehát nem az volt? Én más figurát képzeltem el annak idején. De amikor megtudtam, hogy övé lesz a címszerep, mégis megörültem. Nagy ráismerés volt ez akkor. Hogy tényleg ő az! Szín­padon láttam őt sokszor. Az Üveg­cipőben is nagyon tetszett. Korosz­tályában szerintem ő a legnagyobb magyar színésznő. Aztán megnéz­keltő Dzsoko Roszics hasonlít a leginkább arra a figurára, akit írás közben láttam. És Zelenák, az Osztatní-ház szol­gája, vagyis Peter Šimún? Őt is egészen másnak képzeltem. Azt hittem, idősebb lesz. Meg hogy ütődöttebb. Peter Šimúnról nem tudok hamarjában mást mondani, csak hogy fantasztikusan szeretet­re méltó. Elképesztően gazdag ar­A Jadviga párnáját sem folyamato­san írtam. Az új regény... ... még nem regény. Még csak re­mélem, hogy az lesz. Nem akarok beszélni róla. Méhészeti szakköny­veket olvasgatok hozzá, mert a méznek is szerepe lesz benne. „Édes" történet lesz? Nem. Épp ellenkezőleg. Keserű. talán egy sem. Ezért kellene saját magában nézni a filmet. Bizonyára nem véletlenül emlí­tette Bovarynét és Anna Kare­ninát. Ez is, az is nagy érzelmek­kel és nagy szenvedélyekkel teli életív. Mint Tess, a tiszta nő vagy Natasa Rosztova sorsa. Ok Jadviga „rokonai". Már írás köz­ben is sejtette, hogy párhuza­mos pályán futnak ezek a sor­sok, vagy csak később, a vissza­jelzések alapján döbbent rá, hogy mit írt? Sejtettem, hogy Jadviga az emlí­tett nőalakok rokona lesz, mégsem hasonlítanám a könyvet ezekhez a remekművekhez. Meg is bénított volna, ha írás közben egyfolytában ezek a nagy klasszikusok járnak a fejemben. Szerénysége, látom, nem enge­di, hogy párhuzamba hozzam Flaubert-rel, Thomas Hardyval, netán Tolsztojjal. Kamera elé állni dr. Földes szerepében mennyi energiájába került? Túl nagy gondot nem jelentett, mert exhibicionista vagyok. Csak más módon, mint ahogy az meg­szokott. Tudniillik az írás is exhi­bíció. De az író az eMiibicionizmus legforróbb pillanatait magányban tölti el. Ez nagy szerencséje. Az írás kitárulkozás. Tőlem nem ide­gen az sem, hogy ott állok a kame­ra előtt. Ha ezt fontosnak tartja va­laki, történetesen Deák Krisztina, akkor azt mondom: szívesen. Más kérdés, hogy nem mindent csinál­nék egyforma lelkesedéssel. Amire nem érzem magam alkalmasnak, vagy nevetséges volna, arra nem vállalkozom. (Kende Tamás felvételei) ca van. Tulajdonképpen kihúzta a sémából a figurát. Égy félkegyel­mű embert mutat, egy mély érzésű figurát, akit egyszerűen nem lehet nem szeretni. Ildikó ezt nagyon jól lereagálja a filmben, és ugyanezt teszi Mari is. Francit is szlovák színész játsz­sza. A Madridban élő Roman Luknár. Láttam a próbafelvételét. Nagyon tetszett. Jó svádájú, határozott fiú. Érti a mesterségét. Bacovszky, a pap: Marián Labuda. A legnagyobb profi. A világ legkép­zettebb színészeinek egyike. Első jelenete a templomban volt. Fel­ment a szószékre, és elsőre meg­csinálta - zseniálisan. Ilyet ritkán lát az ember. Kérhet tőle bármi­lyen variációt a rendező, mind­egyiket azonnal megcsinálja. Abban, aki most olvassa a köny­vet, vagy majd megnézi a filmet, biztosan felmerül a kérdés: Jadviga valós személy volt? Az én életemben igen. De nem a tótkomlósi létben. Következő munkájáról kérdez­hetem? Kérdezhet, de nem mondok sokat. Egyrészt, mert babonás vagyok, másrészt pedig még nagyon az ele­jén tartok. Szövegeket írok. Van, amit már több mint egy éve leír­tam, de az sem olyan sok. Kell még két-három év, hogy a végére érjek. napra Pozsonyba, Trencsénbe, kol­básszal és pogácsával, vagy a még ennél is finomabb poszuhhal a tás­kájukban. Závada Pál, a regény írója Tótkom­lóson született 1954-ben. Kulák­prés címmel 1986-ban szociográfi­át írt, prózája, a Mielőtt elsötétül 1996-ban jelent meg. Naplóformá­ban írt családregényét, amely egy­ben szerelmi történet is, most for­dítják németre és szlovákra. A né­met kiadást idén ősszel, a frankfur­ti könyvvásáron vehetik majd ke­zükbe az olvasók, a szlovák fordí­tás a film pozsonyi bemutatója al­kalmából várhatóan a jövő év ele­jén jut el könyvesboltjainkba. Ez a film, amely most készül, mennyire fedi azt a „filmet", amely a regény írása közben for­gott le a szeme előtt? Több filmről is beszélhetnénk - ál­lílja Závada Pál. - Már akkor is sok filmet lát az ember, amikor ír. Szö­veggel dolgozik, mondatokat, feje­zeteket komponál, amelyek film­szerűen is megjelennek előtte. A fantáziája szüntelenül dolgozik. Aztán külön film az is, amit az em­ber először elgondol, amikor hallja, hogy egy rendező az ő regényét vá­lasztotta legújabb alkotása alapjá­ul. Elképzel néhány variációt, ami csak fiktíven létezik, legyen keret­történet vagy ne legyen, töpreng, kronologikus sorrendben kövessék egymást az események vagy nem. Ez mind attól függ, ki a rendező és mit akar. Deák Krisztina elmesélte és vázlatosan leírta, mit hogyan képzelt el; ezzel indult a mi közös munkánk. Az ő vízióját kellett lehe­tővé tennie a forgatókönyvnek, amelyen közösen dolgoztunk. Sok szolgálni végig. Minden ötletem­mel azon vagyok, hogy az ő víziója váljon valóra. Maximális odaadás­sal több mint egy évig írtuk a for­gatókönyvet. De a filmet a rendező csinálja, ez már az ő munkája, be­leszólni pedig nem akarok. Az alapszerkezetet, a jelenetek sor­rendjét teljes mértékben ráhagy­tam, mivel a forgatókönyv írása közben meghallgatott engem. Én felvázoltam a lehetőségeket, és a döntést rábíztam. A jelenetek, a párbeszédek kidolgozásában kérés nélkül, természetesen vettem részt, de hogy mikor mit lát majd a néző, azt együtt dolgoztuk ki. Noha két külön műfajról van szó, az egybevetést, a hasonlít­gatást sem ön, sem a rendező nem fogja megúszni. A néző, az olvasó már csak ilyen. A mozi­ban is ugyanazt várja, amit a re­génytől kapott. Ugyanazt a képi és érzelmi világot, ugyanazokat a rezdüléseket. Két éve jelent meg a könyv, és most jön a film. Időben közel van a kettő egymáshoz. Ilyen értelem­ben valóban nehéz a dolga Deák Krisztinának. Minden olvasónak friss az élménye. De gondoljunk bele: a Bovaryné, az Anna Kare­nina, a Háború és béke, az Egy tisz­ta nő filmváltozatánál is felmerült ugyanez a kérdés. Csak Flaubert 1857-ben írta meg a művet, és most csináltak belőle, ki tudja há­nyadszor, filmet. Azt pedig már nem az egykori olvasmányélmé­nyünkkel vetjük egybe, hanem ön­magában értékeljük. Szerintem ebben az esetben is ezt kellene ten­ni. Amikor majd a filmet nézi az ember, akkor nem a könyvről kell A díszletben: Závada Pál Hrabal is beült az írásai alapján készült Menzel-filmekbe. Csakhogy ezek olyan megkompo­nált dolgok. Én olyan szerepet vál­laltam a filmben, hogy azt bárki eljátszhatná. Jadviga barátnőjé­nek, Irmusnak vagyok a férje. Ki­próbáltam, milyen érzés beöltöz­ve lenni. És milyen? Kényelmetlen egy kicsit. Szorított a gallér. Tartást kívánt. Úgy gondoltam, ha már olyan so­kat néztem a forgatást a kamera mögül, akkor előtte is belekósto­lok. Bevallom, én nem is emlékszem, hol szerepel a könyvben. Ott sem szerepel. Inkább csak be­szélnek róla. Ott ül Irmával Jadvigáék esküvőjén. Férj és fele­ség a lakodalomban. Nem jó há­zasság az övéké, de ez sem fog ki­derülni róluk. Én nem tudtam ezt egy gesztussal, egy pillantással vagy egy mozdulattal érzékeltetni. Nem ment. Nem is erőltettem. Ülünk az asztalnál, és odajön Jadviga, hogy csevegjen egy kicsit a barátnőjével, s akkor én átadom a helyemet. Ennyi. Egyetlen má­sodperccel sem több. Jadvigát Tóth Ildikó formálja meg, aki lelkének minden rezze­nését képes megmutatni. Szá­momra eszményi Jadviga. Ön­nek? Bodó Viktor és Tóth Ildikó, azaz Ondris és Jadviga tem őt másodszor is a Molnár Fe­renc-darabban. Akkor már tud­tam, hogy ő játssza a szerepet. Utá­na ismerkedtünk meg személye­sen. Testet öltött egy képzeletbeli figurám. Bécsben voltam a múlt­kor egy felolvasó esten. Meghívtak a magyar tanszékre. És ahogy ol­vastam, olvastam, egyszer csak azon kaptam magam, hogy Tóth Il­dikót látom a szöveg mögött. Ezek szerint bennem is eggyé vált Jadvigával. Ondrist Bodó Viktorra bízta a rendező. Erős tehetség ő is. Viktor nagyon jó színész. Én soha semmiben nem láttam, de ahogy most játszik...! Óriási meglepetés számomra. Először egy próbafel­vételen találkoztunk. Ugy nézett, talán sírt is, hogy azonnal arra gondoltam, ez a fiú mindenre ké­pes lesz. És képes is. De most min­denkit dicsérjek? Elég, ha elmondja, mit érez. Mamovkát Csomós Mari játssza. Nem úgy néz ki, mint ahogyan én Mamovkát elképzeltem. Mentségére legyen mondva: ne­ki is más képe volt róla. Ezt velem is közölte. Persze, nem az a fontos, hogy milyen alkat, mi­lyen magas és hány kiló. Az a fon­tos, hogy nagyszerű színésznő. Tegnap, a lakodalmi jelenetben úgy táncolt Ildikóval, hogy azóta is a hatása alatt vagyok. Mindenkit megszerettem, az az igazság. Kül­sőleg egyébként a Gregort életre

Next

/
Thumbnails
Contents