Új Szó, 1999. március (52. évfolyam, 49-75. szám)
1999-03-03 / 51. szám, szerda
ÚJ SZÓ 1999. MÁRCIUS 662. PoLiTikA HIRDETÉS 5 5 A BÖNGÉSZŐ nyertesei A Vasárnap 8. számában feltett kérdésre a héten 654 helyes megfejtés érkezett. A beküldők közül tegnap Klein Melinda, a VASÁRNAP szerkesztője sorsolta ki a szerencsés nyertesek nevét. E héten az 500-500 koronát György József nagycétényi, Križan Andrea vámosladányi és Molnár Andrea medvei olvasóink nyerték. Gratulálunk! A helyes megfejtés: 1952-ben (v) (A 286/1992 Tt. számú adótörvény 36.§-a alapján a nyeremények összegéből 15% jövedelemadót vonunk le.) SZÍNHÁZ POZSON Y SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Ruszalka 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Női törvény 19 KIS SZÍNPAD: Demokraták 19 KASS A BORODÁČ SZÍNHÁZ: Édestestvérek 19 MOZI POZSON Y HVIEZDA: Lolita (am.) 20.30 Egy bogár élete (am.) 16, 18 OBZOR: Az adósságok ideje (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Angyalok városa (am.) 15.15 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Sekalnak meg kell halnia (cseh-szlov.-lengy.-fr.) 18.30, 20 Guru (am.) 18.30, 20.30 Ha eljön Joe Black (am.) 16.30,19.30 Iván gyermekkora (szovjet) 20 Markéta Lazarová 19.30 NÁDEJ: Tökéletes gyilkosság (am.) 17.30, 20 MÚZEUM: (am.) 20 KASS A DRUŽBA-Jó Will Hunting (am.) 15.30, 17.45 Sikoly 2 (am.) 20 TATRA - Egy bogár élete (am.) 15.30, 17.45 Zorro álarca (am.) 20 CAPITOL - Egy bogár élete (am.) 16 Csempészek (am.) 18, 20 ÚSMEV - Szükségállapot (am.) 16, 18, 20 IMPULZ-Aszerelem lángjai (am.) 16.15. 19.15 DÉL-SZLOVÁKI A DUNASZERDAHELY-LUX: Egy bogár élete (am.) 16, 18 GALÁNTA - VMK: Z, a hangya (am.) 15,17.30 NAGYMEGYER VMK: Ronin (am.) 19 VÁGSELLYE - VMK: Praktikus mágia (am.) 20 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Angyalok városa (am.) 17, 19.15 LÉVA - JUNIOR: Szív hetes (am.) 16.30, 19 LOSONC-APOLLO: Psycho (am.) 17,19.30 MAGYARORSZÁG GYŐ R SZÍNHÁZ NEMZETI SZÍNHÁZ - NAGYSZÍNHÁZ: Történt hajdanán 19 MOZI CINEMA CITY - GYŐR PLAZA: Keresd a nőt! (am.) 13.15, 15.30, 17.45 Éjjeliőr a hullaházban (am.) 20 Szükségállapot (am.) 14.45, 17.15, 19.45 6:3, avagy Játsszd újra Tutti (magy.) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Sikoly 2 (am.) 14.45, 17.15, 19.45 Penge (am.) 14.45, 17.15, 19.45 Egy bogár élete (am.) 113.15, 15.30, 17.45 Közellenség (am.) 19.45 Apád, anyád idejöjjön (am.) 13.15, 15.30, 17.45 Ha eljön Joe Black (am.) 20 Ronda ügy (am. felir.) 13.15, 15.30, 17.45, 20 Good Will Hunting (am.) 14.45, 17.15, 19.45 A katona (am.) 19.45 Örökkön örökké (am.) 14.45, 17.15 LLOYD: Ha eljön Joe Black (am.) 17 Penge (am.) 20, 22 RÁBA: Szükségállapot (am.) 15.30, 17.45, 20 RÁBA EURÓPA: Nevem Joe (ang.) 17.30, 19.30 RÁBA PINCEMOZI: 2000. Ahogy én látom (auszt.) 17 Tiltott nő (fr.) 19 LANSTYÁK ISTVÁN Az észt nyelvnek a hosszan tartó idegen uralom és más tényezők miatt viszonylag későn jött létre egységes irodalmi nyelvi változata, sőt az „észt" népnév is csak a 19. század folyamán vált elfogadott az észtek körében. A nyelvi standardizálódás hátráltatói a nagy nyelvjárási különbségek voltak. Pusztán nyelvi ismérvek alapján nyugodtan tekinthetnénk úgy, hogy az észtek két különálló nyelvet beszélnek: egy északi és egy déli észtet. Ha az északi észtet nyelvi alapon akarták volna egy másik nyelvvel egyesíteni, akkor ez inkább a finn lehetett volna, semmint a déli észt, ugyanis nyelvileg az északi észt közelebb esik a finnhez, mint a déli észthez! Ám az észtek egyeden, a többi balti finntől különálló nemzetnek érezték magukat, s ezért e nagy nyelvi különbségeken is örömest túltették magukat. Mégis az északi és a déli észtnek külön-külön írásbelisége volt a 19. századig. Az északi észten alapuló egységes irodalmi nyelv megteremtésére irányuló törekvések egy általános nylevújítási folyamatba ágyazódtak bele. Ennek eredményeként az északi észten alapuló irodalmi nyelv a 20. sz. elejére a déli nyelvjárásokat beszélők számára is érthetővé vált. Az észt irodalmi nyelv így rendkívül fontos egységesítő szerepet játszik beszélői számára, hiszen egy déli észt egy északi észttel csak akkor tudja magát megértetni, ha az irodalmi nyelvet használják; amennyiben mindkét fél a saját nyelvjárásához ragaszkodik, alig értik egymás szavát. Az észt nyelvújítás kitűnő példája a sikeres nyelvtervezésnek, és önmagában cáfolja azt a nézetet, mely szerint a nyelvfejlődés befolyásolására irányuló minden törekvés kudarcra volna ítélve. Amellett, hogy nagyban hozzájárult az északi és déli észAz észt nyelvújítás kitűnő példája a sikeres nyelvtervezésnek. tek közti kommunikációs akadályok megszüntetéséhez, számottevően gazdagította is az észt nyelvet. Szemben a finn és a magyar nyelvújítással, melyek jelentős mértékben nyelvtisztító célzatúak voltak (azaz az idegen elemek egy részétől akarták az illető nyelveket megszabadítani), az észt nyelvújítás egyik fő célja a szókincsnek új szótövek által való gazdagítása volt. Ezért a már meglévő elemekből alakult összetételek és képzések helyett a kölcsönzéseket részesítették előnyben. Az észt nyelvújítók nemcsak a nyelvjárásokból és a közeli rokon nyelvekből vettek át szavakat, hanem a más nyelvcsaládokba tartozó idegen nyelvekből is, sőt attól sem riadtak vissza, hogy minden előzmény nélküli új szavakat ötöljenek ki. Ami igazán meglepő, az tulajdonképpen nem is az új szavak létrehozásának ez a módja, hanem az, hogy ezek egy része el is terjedt, s máig használatos az észt nyelvben. Olyan ez, mintha mondjuk a magyar nyelvtervezők úgy látnák, hogy a lökhajtásos repülőgép megnevezés túl hosszú és nehézkes, és azt javasolnák, hogy nevezzük ezt a repülőgépfajtát mondjuk déz-nek, hiszen a déz szó tökéletesen beleillik a magyar nyelv hangtani rendszerébe. A mi esetünkben már egy ilyen javaslat is csodaszámba menne, még meglepőbb volna azonban, ha a déz szó el is terjedne a lökhajtásos repülőgép helyett. Az észt nyelvtervezés legfőbb tanulsága, hogy vannak olyan történelmi helyzetek, amikor a beszélők igenis hajlandóak akár nagymértékben is változJonathan szobája - bemutató előtt a Duna utcai gimnázium ismét életre keltett Forrás diákszínpada tatni addigi beszédszokásaikon, legalábbis ha meg vannak róla győződve, hogy ezzel valamilyen, számukra fontos cél megvalósítását szolgálják. Ilyen cél lehet például a nemzeti egység megteremtése vagy a nemzeti függetlenség elérése. Ez a tényező egyébként a magyar nyelvújítás sikerében is döntő szerepet játszott. A nemzeti függetlenségre törekvő magyarság társadalmi elitje számára vonzó cél volt a magyar nyelvnek idegen - főleg német - elemektől való megtisztítása. Teljesen érthető viszont, hogy mai nyelvművelőink harca a magyar nyelvbe beáramló anglicizmusok ellen sokkal kevésbé számíthat sikerre, hiszen ma a magyar nemzet épp hogy nem függetlenségre, hanem az európai struktúrákba való betagozódásra törekszik. Az észt példa segít megérteni azt is, hogy a magyar standardnak az egyes utódállamokban használt változatai miért maradtak feltűnően egységesek a nyolcvanéves elválasztottság és a többségi nyelvek erőteljes hatása ellenére is: a szlovakizmusoktól mentes irodalmi magyar nyelvhasználatra való törekvésben az a tény fejeződik ki, hogy a kisebbségi magyarok a magyar nemzet szerves részének tekintik magukat. Való s ágj áték etűdökkel Az észt nyelvtervezés tanulságai A nemzeti függetlenségi törekvések, a nemzeti egység megteremtése és a nyelvújítás összefüggései ajándékot, ő pedig nem. Amikor lemértem a többieken a hatását, nyomban elhatároztam, hogy hasonló módszerrel fogok dolgozni." A Jonathan szobája a gyerekkorról szóló valóságjáték, amely etűdökre, különböző jelenetekre és a mozgásszínházra épül. A forgatókönyvet Bárány, de a párbeszédeket maguk a gyerekek írták. Nem klasszikus darabról van tehát szó. „Először egy nagyobb falatot szerettem volna, mégpedig azt, hogy mi a véleményük az egykori keleti blokkban élő fiataloknak és tiniknek Európáról, meg általában az Európai Unióról. Erről azonban lebeszéltek, azt mondták, olyasmit kellene csinálni, ami közelebb áll a gyerekekhez. Erre azt mondtam, ha közelebbi, akkor legyen az a gyerekszoba." A téma tehát megvolt: a gyerekkor elvesztése és a gyerekkorra való rátalálás. Ezt kellett a szereplőknek felépíteni belülről: kitalálni hozzá a szövegeket. Először fogalmazásokat írtak különböző témákra - például Az én ágyam, Az én szobám címmel. Aztán ezt a próbán megbeszélték és közösen átalakították szöveggé. A szereplők elégedettek, szerintük most úgy jó a darab, ahogy van, mert amit másképp akartak csinálni, azt már a próbákon elmondták és aszerint alakítottak rajta. S annak is örülnek, hogy modern színházat játszhatnak. Akik közben lemorzsolódtak, nem tudják, mit veszítettek - legalábbis a szereplők szerint. „Vannak, akik különórákra járnak, ezért nem járhattak a színjátszókörre. De majd megbánják!" - mondta az egyik diáklány. „Nekik tanulniuk kellett, mi meg nem tanulunk" - tette hozzá egy fiú, amit a többiek nevetéssel díjaztak. S milyenek voltak a próbák? „Buli" - hangzott a tömör válasz. Viták? „Vitáztunk Jánossal, de később mindig beláttuk, ha igaza volt." Bemutató? Izgalom? ,Á> nem izgulunk. (Nevetés.) Tudjuk, hogy állva fog tapsolni a közönség, mert jók vagyunk." Önbizalomban tehát nincs hiány. Ezek után már csak az a kérdés, hányan pályáznak igazi színészi babéroläa, ki szeretne színész lenni? „Mindenki" - mondták kórusban. „A gyerekeknek tudatosítaniuk kell, hogy a csoda bennük él. Mindent meg tudnak valósítani, ha akarják." Ezt Bárány János még szeptemberben nyilatkozta annak kapcsán, hogy a pozsonyi Duna utcai gimnáziumban megpróbálta életre kelteni a Forrás diákszínpadot. KÓSIK ANDREA A meghirdetett „felvételin" több mint harminc diák jelent meg. Beindultak a próbák, s azóta már össze is állt az első darab, a Jonathan szobája. Bemutatója március 10-én lesz a pozsonyi Nivy kultúrházban. S hogy felfedezték-e magukban a diákok a csodát? „Ebben lehet valami igazság. Kiderült, mindenkiben van valami, ami a próbákon felszínre jött. Az ember valóban sokkal többre képes, mint amit először gondol magáról" mondta az egyik diáklány. Az egykori - ma már legendának számító - Forrás diákszínpad a 60-as, 70-es években élte virágkorát, Kulcsár Tibor vezetése alatt. Utána azonban nem akadt senki, aki vállalta volna a gyerekek irányítását, pedig a diákok részéről lett volna rá igény. „Az ötventagú pedagógusgárdából nem találtam egy embert, aki vezethette volna a diákszínpadot" - mondta Dávid Béla, az iskola igazgatója. „Szerencsére azonban jött János. Mondjam azt, Brook (Porubszky Bernadette) és és rútak" című jelenetben. hogy az égből pottyant?" Ha nem is onnan, mindenesetre mind az igazgatónak, mind a szerepelni vágyó fiataloknak nagy megkönnyebbülés, hogy több mint egy évtizedes kihagyás után újra "forrásban" a Forrás. „Tudtam, hogy van érdeklődés, s hogy mit sikerült összehozni, az majd a bemutatón derül ki. Annyit látok, hogy nagy munka van benne, A Kövér (Varga György) és Jonathan (Peller Győző). Ridge (Oláh Gábor) a „Szegények (Dömötör Ede felvételei) aminek előbb vagy utóbb eredménye kell hogy legyen" - mondta Dávid Béla, aki végigült egykét próbát is. A benyomásai? „Ezek a gyerekek nem véletlenül jelentkeztek a színjátszókörre. Van bennük valami..." Bárány János a jelentkezőkkel nem sokat teketóriázott. „Szeptember 8-án, az igazgató úr bevezető szavai és az én dadogásom után, rögtön el kellett játszaniuk egy Találkozás című etűdöt, a felkészülésre öt percük volt. Nagyon fellelkesített, hogy már ezt a rövid rögtönzést is hatalmas átéléssel játszották." Maga Bárány júniusban döntött úgy, hogy elvállalja a diákszínpad vezetését. Elvégezte a Jókai Napok rendezői tanfolyamát, valamint egy perbetei rendező- és színészképző tanfolyamot. „Ezeken tulajdonképpen ugyanazt csináltam, mint a Jonathan szobája esetében, azzal a különbséggel, hogy ott négy nap alatt született egy ilyen előadás. Ezek közül az egyik arról szólt, mit hoz ki az emberből, ha mások kapnak