Új Szó, 1999. február (52. évfolyam, 25-48. szám)
1999-02-04 / 28. szám, csütörtök
ÚJ SZÓ 1999. FEBRUÁR 9. KULTÚRA - OkTaTÁS 9 oktatás 9 Beszélgetés Liszka Józseffel az Etnológiai Központ tervezeteiről és a központi magyar múzeum kérdéséről Hallassa hangját a szakma! íródik Mečiarék feketekönyv-sorozata. Ha könyvvásárra készülne, bizonyára bestseller lenne. Itt és most az ország katasztrófa-forgatókönyve. CRENDEL ÁGOTA Nem marad ki belőle a kulturális tárca sem - tudunk a szoborkiállítás költségeiről, a minisztérium helyiségeinek bérbeadásáról és ezekhez hasonló csemegékről, amelyekkel az előző kormány kedvencei édesítették életüket. Arról talán kevesebb az információnk, mi mindennel nem foglalkoztak. Ennek a csomagnak a része a (nemzetiségi) néprajzkutatás. A Fórum Társadalomtudományi Intézet komáromi székhelyű Etnológiai Központja olyan tervezeteket készített, amelyek nem kizárólag a szlovákiai magyar néprajzkutatást érintik. Több kisebb-nagyobb kutatási v v Az ezredforduló** ra szeretnénk megjelentetni a szlovákiai magyarság népraj- >> zát. projektumunk (interetnikus kapcsolatok kutatása, változásvizsgálatok, szakrális néprajz) továbbra is fut. Ezek mellett egy nagyszabású vállalkozásba kezdtünk, az ezredfordulóra szeretnénk megjelentetni a szlovákiai magyarság néprajzát magyar és szlovák nyelven, valamint kísérőkötetekként, kisebb terjedelemben magyarul a szlovák, a szlovákiai ukrán, ruszin, német, horvát, roma és zsidó néprajzot is. Igaz, hogy ennek a tervezetnek a megvalósítása szinte minden energiánkat leköt, de nem mehetünk el szótlanul a szlovákiai magyarságot érintő tudománypolitikai kérdések mellett sem. Ezért a Fórum Társadalomtudományi Intézet szakmai megbeszéléseket szervez a problémakör megvitatása érdekében. Melyek a legégetőbb kérdések? Három csoportba soroltuk a problémákat: 1. a központi szlovákiai magyar múzeum kérdése; 2. a tudományos műhelyek koordinációja, együttműködése, 3. a szlovákiai magyar, főként szakkönyvtárak helyzete. Elsőként a múzeummal kapcsolatos kérdéseket, félreértéseket szeretnénk tisztázni azokkal a magyar szakemberekkel, akik szlovákiai múzeumokban dolgoznak vagy dolgoztak, illetve megítélésünk szerint, ha kívülállóként is, de van értelmes véleményük a kérdésről. Tudjuk, hogy miközben az ukránoknak már évtizedek óta .van saját múzeumuk Szlovákiában, néhány Politikusaink döntései csak úgy lesznek helyesek, ha ők is megbízható szakmai háttérrel rendelkeznek (Somogyi Tibor felvétele) esztendeje a zsidók és németek is rendelkeznek ilyen intézménnyel, a központi magyar múzeum kérdése a mai napig megoldatlan. Ezzel kapcsolatban szeretnénk, ha a február 12re, Ipolyságra összehívott megbeszélésünkre (amelyre egyébkéntjelezte részvételi szándékát Jarábik Gabriella, a Kulturális Minisztérium Nemzetiségi Főosztályának igazgatója is) minél több szakember jönne el, hogy végre elsőként (?) a szakma (!) hallathassa a hangját ebben a tudjuk nem csak szakmai - kérdésben. Milyen eredményeket várnak ezektől a szakmai megbeszélésektől? Hogy a múzeum kérdésénél maradjak, tudni kell, hogy már jelenleg is több szálon, több alapállásból kiindulva folynak az előkészítő tárgyalások. Nos, ezeket a nézeteket szeretnénk közelíteni, és végső konklúzióként olyan állásfoglalást elfogadni, amely a szlovákiai magyar múzeumi szakemberek döntő többségének véleményét tükrözi. Meggyőződésem, hogy politikusaink döntései csak úgy lesznek helyesek, ha ők is megbízható szakmai háttérrel rendelkeznek. Ezt szeretnénk mi ezen a téren biztosítani. A West Side Story a győri Nemzeti Színházban Megjelent magyarul a Durrell-életmű utolsó kötete Rómeó New Yorkban A kolóbuszok titkairól HAMERUK BARNABAS A West Side Storyt talán be sem kell mutatni - még a fiatalabb nemzedéknek sem. Ha a színpadi előadást nem is, filmesített változatát talán már mindenki látta. A darab szinte állandóan színpadon van, legutóbb a győri Nemzeti Színház tűzte műsorára. Nem kis vállalkozás ez: nagymamák és unokák ülnek a nézőtéren, és úgy kell játszani, hogy mindenki elégedett legyen. Nem könnyű! Aki mégsem ismerné a darabot, annak dióhéjban annyit, hogy a modern kor Rómeó és Júliájáról van szó. A helyszín ezúttal nem Verona, hanem New York szegénynegyede. Az „erkélyjelenet" egy vaskonstrukcióra és egy konténerre helyeződött át. Nem karddal, hanem késsel és pisztollyal harcolnak az ellenfelek. De a történet ugyanaz: két ellenséges banda háborúját csak egy szerelem tragikus vége és a bandavezérek vére csitítja el. Mindez Leonard Bernstein fülbemászó dallamaival kerül a néző elé, magyarul. Jerome Robbins eredeti koreográfiáján nem sokat változtattak a győri színházban, így talán az sem csalódik, aki tizenöt év után újra megnézi a darabot. A díszlet és a jelmezek is élethűek. Jó a fordítás, és jók Fodor Ákos dalszövegei, amelyekben hűen tükröződik a „kor gyermekének" beszédstílusa (a „csúnya szavakra" célzok). Élvezetes a szereplők összehangolt játéka. Elegendő energia, játékos kedv, tiszta hang, fantáziadús játék - ezt tapasztalja a néző. Az élő zene külön élvezet. Az ismert dallamokat hallva az ember belefeledkezik a történetbe és a papírzsebkendőjébe. Nemcsak a főhősöket életre keltő színészek, hanem a többi szereplő lehetőséget kap, hogy megmutassa, mit tud - és mindenki él is a lehetőséggel. MTI-HÍR Budapest. Gerald Durrell Fogjál nekem kolóbuszt! című posztumusz kötetét a világszerte ismert egykori brit zoológus és író halálának (1995. január 30.) negyedik évfordulóján jelentette meg az Európa Könyvkiadó. A felnőtteknek szóló történeteinek sorában a szerző most az afrikai Sierra Leonéba kalauzolja el az érdeklődőket, ahol még él néhány a kolóbusz (colobus) nevű különleges, „módfelett finynyás, levélevő" majomfajtából. Az új könyvvel teljessé vált Gerald Durrell magyar nyelvű életműve. A kihalásra ítélt állatfajok szenvedélyes tanulmányozójának és leírójának, a Jersey-szigeti állatkert létrehozójának a tollából Magyarországon megjelent könyvek közül összesen tizennyolcat gondozott az Európa. Amikor a szavak nem akarnak magyarul formát ölteni Mi is a „történetrajz"? Bakó Gábor, az előadás koreográfusa (Oláh Csaba felvétele) BODZSAR GYULA Kedves ismerőseimnél vendégeskedtem a minap. Jómódról árulkodó, pazarul berendezett panelházi lakásukban két kamaszkorú fiúgyermeket nevelnek. Látogatásomkor csak a nagyobbik tartózkodott otthon, aki valamilyen ifjúsági lapot nézegetve figyelte társalgásunkat. Politikáról, gazdaságról, munkáról meg egyéb másról folyt a beszélgetés. Természetesen a gyerekek is szóba kerültek. Mind a ketten nyelvi gimnáziumba járnak, Imrusko - mutatott az apa a közelünkben ülő fiára idén érettségizik, a kisebbik, Petyko pedig két év múlva. Elújságolta, hogy mindettőnek kiváló nyelvérzéke van, a szlovákon és a magyaron kívül az angolt is szinte anyanyelvi szinten beszélik, de jól megy nekik a német és gyűrik a francia nyelvet is. Melyik a kedvenc tantárgyad? kérdeztem a feltűnően hallgatag legénykétől. „A zemepis meg a dejepis", kaptam a nyúlfarknyi választ. „Mondhatod magyarul is, kisfiam" - szólt rá az anyukája. Pillanatnyi zavarát leküzdve a fiú magyarul' is elmondta, hogy a földrajzot meg a történetrajzot szereti legjobban, de érezte, hogy valamit rosszul mondott, mert az apjához fordult: „Oci, hogy kell mondani magyarul a dejepist?" „Történelemnek", segítette ki az anyuka. Érettségi után hová készülsz? - faggattam tovább a fiút, akinek láthatóan nehezére esett a magyar beszéd, ráadásul erősen szlovák akcentussal ejtette a szavakat. „Právora készülök", kaptam a magabiztos választ. Hogy a szlovák iskolába járó magyar gyerekek túlnyomó része csúnyán, nyögve, szlovák A fiú éppen a szülei nyelvét beszéli, sajnos, a leggyatrábban. szavakkal keverve beszéli anyanyelvét, nem újdonság. Szóban forgó ismerőseimnél járva igazából azon-lepődtem meg, hogy kiváló nyelvérzékkel megáldott fiuk éppen a szülei nyelvét beszéli a leggyatrábban. El tudom képzelni, hogy az angolt meg a németet, talán még a franciát is jobban beszéli, mint a magyart. Ha ismerősömék történetesen Poprádon vagy Zsolnán élnének, akkor még talán megérteném, hogy gyermekük szlovák akcentussal ejti a magyar szavakat. De Nagykürtösön, ahol lépten-nyomon magyar szót hallani?! Könyvbemutató az irodalmi esten Dunaszerdahely. Ma 18 órakor a Vállalkozók Házában bemutatják Liszka József Tudománynak kezdetiről című könyvét. Az irodalmi estet Barak László, a NAP Kiadó igazgatója nyitja meg. A könyvet B. Kovács István régész, néprajzkutató méltatja, (ú) A Csemadok OT rendkívüli ülése Losonc. A Csemadok Országos Tanácsa rendkívüli ülést tart a losonci Vigadó tanácstermében február 7-én, 10.30kor. A főbb programpontok között szerepel a Csemadok megalakulása 50. évfordulója alkalmából rendezendő központi ünnepség előkészítésével, illetve a szövetség jelenlegi helyzetével és jövőjével kapcsolatos kérdések megvitatása. Az ülésen részt vesznek az SZK kormányhivatalának, parlamentjének és Kulturális Minisztériumának dolgozói, illetve képviselői, (ú) Kalligram-est könyvkiállítással Galánta. Holnap 18 órától könyvkiállítással egybekötött Kalligram-estet tartanak az Esterházy Reneszánsz Kastélyban. Az est házigazdája Gyurovszky László. Előadók: Szigeti László, a Kalligram Könyvkiadó igazgatója és Grendel Lajos író. (ú) SZÍNHÁZ POZSONY SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Spartacus 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Koldusopera 19 KIS SZÍNPAD: Orfeus alászáll 11, 19 KASSA BORODÁČ SZÍNHÁZ: Oliver 10 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Csók 14 MOZI POZSONY HVIEZDA: A közellenség (am.) 20.30 Guru (am.) 15.30, 18 OBZOR: Psycho (am.) 16, 18, 20.30 MLADOSŤ: Tiltott gyümölcs (am.) 15.15, 20 Szenvedély (magy.) 17.30 CHARLIE CENTRUM: Sekalnak meg kell halnia (cseh-szlov.-lengy.-fr.) 16.30,18.30,20.30 Scream 17.30,20 Egyiptom hercege 15.30 17.15 Klub 54 (am.) 15.30, 17.15 A szakács, a tolvaj, a felesége és a szeretője (ang.-fr.) 20 DEL-SZLOVAKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Psycho (am.) 17.30, 20 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Dr. Dolittle (am.) 17, 19 LÉVA - JUNIOR: Lolita (am.) 16.30 19 SLOVAN: Rózsaszín életem (fr.) 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Angyalok városa (am.) 18 ZSELIZ - SZPUTNYIK: Mortal Combat (am.) 19 A város nem felejti a csodagyerekként itt járt zsenit Mozart-hét Pozsonyban ÚJ SZÓ-HÍR Pozsony. A salzburgi Mozarteum tagja, a Pozsonyi Mozart Közösség, valamint a PAT-EX ügynökség február 7. és 12. között Mozart-hetet rendez hazai és külföldi előadók közreműködésével. A nyitókoncert 7én 17 órakor lesz a Prímáspalota tükörtermében, a záróhangverseny pedig február 11-én és 12én 19 órakor a Redutban. Érdekesnek ígérkezik Pavol Polák előadása, amely Rekviem - legenda és valóság címmel hangzik el február 9-én, 18 órakor a Ventúr utca 10 sz. alatti Mozartteremben, valamint Gerhard Walterskirchen osztrák zenetörténész Az ismeretlen Mozart (Mozart-terem, február 12., 17 óra) c. előadása, (vk) Orosz, finn, afrikai irodalmi műveket fordított Karig Sára halálára Budapest. Életének nyolcvanötödik évében - hosszan tartó betegség után - elhunyt Karig Sára író, költő, műfordító. Karig Sára 1914. június 13-án született Baján. Tanulmányokat folytatott a szegedi egyetemen, a budapesti kereskedelmi akadémián, majd a durhami, illetőleg a londoni egyetemen. Dolgozott tisztviselőként, így 1944-ben a Svéd Vöröskereszt budapesti gyermekosztályán. A háború után a British Council idegen nyelvű levelezője, előadója, majd titkára. 1947-ben a Szovjetunióba hurcolták, 1953-ig politikai fogoly volt a vorkutai munkatáborban. 1956-ban lett az Új Magyar Könyvkiadó, a néhány hónappal később már Európa Könyvkiadó néven működő irodalmi műhely szerkesztője. 1989-től dolgozott az Új Tükör című hetilap rovatszerkesztőjeként is. Fordított, illetve szerkesztett bolgár, orosz, ukrán, lett, finn, afrikai és ausztráliai irodalmi műveket. Karig Sárát 1986-ban József Attila-díjjal tüntették ki, 1993-ban a Demény Pál Emlékérem jutalmazottja lett. (MTI)