Vasárnap - családi magazin, 1998. július-december (31. évfolyam, 26-52. szám)

1998-09-09 / 36. szám

Kultúra 1998. szeptember 9. 13 Derek Lee Ragin a modern zenét is szereti Farinellinek adta a hangját „Sosem álmodtam arról, hogy bejárom a világot..." Andreas Braun felvétele Réfi Zsuzsanna _______________ Le gelső előéneklése a régi zene nagy mesterénél, John Eliot Gardinemél nem volt túl sikeres. Derek Lee Ragin ugyanis először járt Angliában, és teljesen elté­vedt a különböző metróvonalak között, így nem tudott eljutni a brit karmester konzervatóriu­mába. A fiatal énekes ekkor bosz- szankodva repült haza, arra gon­dolva, az egésznek úgy sincs semmi értelme. Aztán mégis csak sikerült a dirigenssel megis­merkednie, igaz, a személyes ta­lálkozóra másfél évet kellett vár­ni. Viszont megérte, hiszen a meghallgatás után Gardiner az amerikai kontratenort felkérte Händel Tamerlanójának a cím­szerepére, s ezután egymást kö­vették a közös munkák, lemez- felvételek. A fekete Orfeusznak is nevezett énekes eközben a vi­lág leghíresebb barokk együtte­seinek sokat hívott sztárja lett, aki már egy Grammy- és egy Gramophon-díjat is magáénak mondhat. „Hangszíne egy másik világ üze­netét hordozza, a legkeményebb szívű hallgatót is elbűvöli, magá­val ragadja tisztaságával, egy­szerűségével és isteni fényével”- írta egyik kritikusa. Mennyiben másabb, nehezebb kontratenornak lenni, mint egy másik hangfaj énekesének? Szerintem semmi különös nincs benne. Olyan, mintha az ember egy mezzoszoprán hanggal ren­delkezne, ugyanúgy skálázik, gyakorol, és adott esetben ugyanúgy figyel a hangjára, mint a többi énekes. Nekem szeren­csém volt, hiszen a zene szerete- tét, a muzsika fontosságát már gyerekkoromban megszoktam, az édesanyám a mai napig egy templomi kórusban énekei, szopránként. Az ő különleges, nagyon szép színű hangját örö­költem. S hogyan lesz egy zongoristából kontratenor? Hiszen először ezen a hangszeren kezdett ta­nulni a konzervatóriumban. Egy kedves zenepártoló és zene­értő német hölgynek köszönhe­tem az énekesi karrierem elindu­lását. Ő Göttingenben született, nézőjük lehetett az ottani legen­dás Handel-előadásoknak, s ami­kor először hallott engem a kon­zervatórium kórusában tenor­szólót énekelni, rögtön felfedezte a tehetségemet, a kontratenori képességeimet. Négy esztendőn át unszolt, győzködött, hogy jöj­jek Európába tanulni, s lelkesen írogatta a leveleket John Eliot Gardinemek, hogy legalább egy előéneklésre adjon lehetőséget. Az eltévedésem sem tántorította el, alighogy hazaértem a sikerte­len angliai kirándulásról, azon­nal bemutatott egy kiváló ameri­kai énektanámak, s így elindult a karrierem. Én, a szegény család­ból származó, fekete fiú sosem ál­modtam arról, hogy bejároma vi­lágot, de ma már a New York-i Metropolitanben is többször lép­tem színpadra, s jelenleg éppen egy ausztráliai turnéra készülök, amely során az Ulysses címsze­repét éneklem majd Sydneyben. Mi jelent gondot a kontratenori pályán? Ebben a világban, akárcsak a többi hangfajnál, a legmenőbb impresszárió kiválaszt egyet, mint például ma a tenorok közül Roberto Alagnát, s annak reme­kül fut a szekere, alig győzi telje­síteni a felkéréseket, míg a több­ség vegetál valahogy. Én a jó kö­zépmezőnyben foglalok helyet, hiszen azért egész évre jut mun­kám. Ráadásul nálam még az is bonyolítja a helyzetet, hogy fe­kete vagyok, hiszen lehet, hogy a rendező kontratenort választ a mezzoszoprán helyett, de akkor is kérdés, hogy a koncepciójába egy fehér vagy egy fekete Orfe­usz fér-e bele. Nem zavarja, hogy egy kontrate­nor repertoárja eléggé behatá­rolt, hiszen számos operaszerző nem komponált erre a hangfaj­ra? Szívesen énekelnék én is Verdi-, Puccini-szerepeket, így azonban nem tudok mást tenni, hátradő­lök a karosszékemben, és hallga­tom a vezető tenorokat. Azzal kárpótlom magam, hogy világ­szerte rengeteg dalestet adok, ezen Mendelssohn-, Brahms-, Purcell-művek mellett modern darabokat, például Ligeti György szerzeményeit is ének­lem. Nagyon szívesen adok elő kortárs darabokat, hiszen Britten Szentivánéji álom című művében Oberont, Bernstein Missa Brevis és Chichester Psalm című művének én énekelhettem a világpremierjét. A mozirajongók is ismerhetik, hi­szen a Farinelii, a kasztrált című filmben egy lengyel szoprán­énekesnővel együtt kölcsönöz­ték hangjukat az egykori, legen­dás művésznek. Mi mindent kö­szönhet ennek a filmnek? A mozipremier óta gyakran megkérdezik ezt tőlem, s bár szívesen sorolnék fel különleges felkéréseket, sajnos, nem tehe­tem. Számunkra ugyanolyan volt ez a munka is, mint egy le­mezfelvétel. Nem találkoztunk a színészekkel, nem láttunk részleteket a filmből, elkészítet­tük a CD-t, és kész. De ettől füg­getlenül a moziban különleges élmény volt látni az elkészült al­kotást és segíteni megidézni egy legendát!-------------------Heti kultúra Kö nyvespolc Géczi Lajos: Ondava menti népköltészet A Keleti-Beszkidekben eredő Ondava folyó Imreg alatt egyesül a Latorcával, s innen­től új folyóként, mégpedig Bodrogként siet a Tisza felé. Az Ondava legdélibb, ponto­sabban délkeleti szakaszán, Tőketerebes alatt négy falu ta­lálható a folyó jobb partján: Hardicsa, Garany, Szömyeg és Imreg. Elkülönítendő e sa­játos etnikai jellegű négy tele­pülést az egykori Zemplén megye környező falvaitól, Ondava menti falvaknak ne­veztem el őket. Sajátosnak kü­lönleges helyzete miatt minő­síthetjük ezt a régiót: a túlnyo­mórészt magyar ajkú négy' fa­lu az évszázadok során mint­egy nyelvjárásszigetet alko­tott a környező szlovák falvak között. Imreg és Szömyeg színmagyar település volt, Garanyban és Hardicsán ma­gyarok és szlovákok éltek bé­kés egyetértésben egészen a történelmi Magyarország széthullásáig. Akkortól egyre fokozódó, bár változó intenzi­tású asszimilációs törekvés nyilvánul meg a magyar ajkú lakosság rovására. Ez főleg a hetvenes évek elejétől erőtel­jes, amikor mind a négy köz­ségben megszüntették a ma­gyar nyelvű oktatást. E népköltészeti gyűjtemény tulajdonképpen ennek a szo­morú ténynek köszönheti megjelenését. Először ugyanis azért mentem a környékre, hogy népmeséket, -mon­dákat, esedeg gyermekmon­dókákat gyűjtsék, tapasztal­ván azonban a nagyfokú anyanyelvi romlást, melyet a magyar iskolák megszünteté­se alig néhány év alatt oko­zott, úgy döntöttem, hogy a gyűjtést a népköltészet többi ágazatára is kiterjesztem, pél­dául a népdalokra és -balladákra. Bár e téren nem voltak tapasztalataim, bíztam a szakemberek majda­ni segítségében.- írja könyvé­nek előszavában a szerző. (Madách-Posonium) Vasárnap Kisgaléria u*: * Lf" R lit« * • í* * *»«. <K, Ű ••ui Robert Urbánek: Into Regény A tisztviselő, aki a nagy­követ helyett fogadta, olyan volt, mint aki most épült fel halálos betegségéből, nemcsak fekete szövetöltönye, keményített gal- léxja, gyásznyakkendője, de ti­tokzatos modora és szelíd hangja is fokozta a hatást. Megértette Billy Sánchez szorongását, de anélkül, hogy édeskés hangját felemelte volna, figyelmeztette, hogy civilizált országban van, melynek szigorú normái ősi és nagyon bölcs elveken nyugsza­nak, nem úgy, mint a barbár Amerikában, ahol egyszerűen csak lepénzelik a portást, és be­mennek a kórházba. - Nos, ked­ves ifjú barátom - mondta neki -, nincs más hátra, alá kell vesse magát a józan ész parancsának, keddig várnia kell. Vakrémületében betért az első kávézóba, kért egy konyakot, és megpróbálta rendezni gondola­tait. Ahogy töprengett, a falakat borító tükrökben önmagát látta megsokszorozódva, különböző szögekből, ijedt volt és magá­nyos, és mióta megszületett, most gondolt először a halálra. Tétlenül várta a keddet, a tapé­tán sorjázó pávákat bámulva, és szüntelenül Nena Daconte után sóvárgott. Hétfőn rendet terem­tett a szobában, mert arra gon­dolt, mit szólna Nena, ha így ta­lálná, és csak ekkor vette észre, hogy a nercbunda is foltos a rá­Véred nyoma a havon Gabriel Garcia Márquez 7.rész száradt vértől. Az egész délutánt azzal töltötte, hogy a kézitáská­ban talált illatos szappannal mo­sogatta, míg csak olyan nem lett, mint amikor Madridban felvitték a repülőre. Kedden ködös, fagyos reggelre virradt, de nem esett, Billy Sánchez hatkor már talpon volt, és a kórház kapujában állt a cso­magokkal, virággal várakozó hozzátartozók között. A tömeggel együtt ment be, kar­ján a nercbundával, semmit sem kérdezett, bár fogalma sem volt, hol lehet Nena Daconte, de azzal a biztos tudattal, hogy megtalál­ja az ázsiai orvost. Hosszú sorok­ban ültek az ágyakban a betegek, csúf kórházi hálóingben, ahogy az ablakok erős fényében rájuk pillantott, azt gondolta, hogy ez még mindig vidámabb, mint kí­vülről hitte. Végigment az ágyak mellett, aztán ellenkező irány­ban pásztázta oda-vissza a ter­met, amíg nem nem győződött róla, hogy egyik beteg sem Nena Daconte. Még egyszer végigjárta a külső fedett folyosót, az ablakokon át fürkészte a férfikórtermeket, míg végre felismerni vélte a keresett orvost. Valóban ő volt. Orvosoktól és nő­vérektől körülvéve vizsgált egy beteget. Billy Sánchez belépett, félretolt egy nővért, és megállt az ázsiai orvossal szemben, aki a beteg fölé hajolt. Megszólította. Az orvos ráemelte mélabús te­kintetét, egy pillanatig gondol­kodott, és akkor felismerte. Ekkor megtudta. Nena Daconte január kilencedikén, csütörtök este 7.10-kor meghalt, elvérzett, Franciaország legkiválóbb szak- tekintélyei hiába követtek el érte mindent hatvan órán keresztül. Utolsó pillanatig megőrizte de­rűs nyugalmát, kérte, hogy a Ho­tel Plaza Athenéeben keressék meg a férjét, ahol előre lefoglalt szobájuk volt, megmondta, hogy lépjenek érintkezésbe szüleivel. A nagykövetséget pénteken sür­gős táviratban értesítette a mi­nisztérium, akkor, amikor Nena Daconte szülei már Párizs felé re­pültek. A nagykövet személye­sen intézkedett a balzsamozásról és a gyászszertartásról, állandó kapcsolatot tartott a párizsi rendőrkapitánysággal, akik Billy Sánchez után kutattak. A rádió és a tv péntek estétől vasárnap délutánig személyi adatait tar­talmazó sürgős felhívást sugár­zott, ez alatt a negyven óra alatt ő volt Franciaországban a legke­resettebb ember. Fényképét, amelyet Nena Daconte táskájá­ban találtak, mindenhol közzé­tették. Nena Daconte szülei szombaton délben érkeztek, és a kórház kápolnájában virrasztot- tak a holttest mellett, az utolsó percig várva, hogy Billy Sánchez előkerüljön. Már az ő szülei is ér­tesültek a gyászról, és indulni akartak Párizsba, de azután le­mondtak erről a táviratok zűrza­vara miatt. A gyászszertartást va­sárnap délután kettőkor tartot­ták, alig kétszáz méterre a vissza­taszító szállodaszobától, ahol Billy Sánchez szenvedett a ma­gánytól és a Nena Daconte iránti szerelemtől. A tisztviselő, aki a nagykövetségen beszélt vele, évek múlva elmondta nekem, hogy ő maga kapta kézhez a táv­iratot a Külügyminisztériumtól alig egy órával később, mint ahogy Billy Sánchez küépett az épületből, és azon nyomban vé­gigkutatta a Faubourg St. Honoré minden kétes bálját, hogy megtalálja. Bevallotta, hogy amikor beállított a követ­ségre, nem sok figyelmet szentelt neki, el sem képzelte volna, hogy a Párizs újszerűségétől megza­vart fejű Karib-tengeri, lompos bekecsében, olyan előkelő szár­mazással dicsekedhet. Ugyan­azon a vasárnapon, amikor éjjel Billyt a tehetetlen dühtől fojto­gatta a sírás, Nena Daconte szü­lei letettek a további kutatásról, és a bebalzsamozott testet ércko­porsóban elvitték magukkal, akik csak megpillanthatták, évek múltán is emlegették, hogy soha­sem láttak szebb asszonyt, sem élőt, sem holtat. Amikor Billy Sánchez kedd reggel végre beju­tott a kórházba, már a temetés is megvolt a Manga negyedbeli szomorú kriptában, néhány mé­ternyire a háztól, ahol ők ketten a boldogság titkait felfedezték. Az ázsiai orvos, aki Billy Sánchezt a tragédiáról tájékoz­tatta, nyugtátokat akart adni ne­ki, ott a kórteremben, de ő visz- szautasította. Búcsú nélkül ki­ment, meg sem köszönt semmit, arra gondolt, hogyha sürgősen találna valakit, akinek anyját láncos öklének csapásával össze­törhetné, talán megszabadulna őrjítő fájdalmától. Mikor elhagy­ta a kórházat, még azt sem vette észre, hogy nagy pelyhekben hull a hó, mintha puha galamb- pihék röpködnének körülötte, de vércsöppeknek nyoma sem volt a havon, Párizs ünnepi ruhát öl­tött, mert tíz év óta ez volt az első nagy havazás, (vége)

Next

/
Thumbnails
Contents