Vasárnap - családi magazin, 1998. július-december (31. évfolyam, 26-52. szám)

1998-07-01 / 26. szám

Kultúra 1998. július 1. 13 Makk Károly legújabb filmje Dosztojevszkij világhírű regénye alapján A játékos ember pechje Polina a Játékos ölelésében Markovics Ferenc felvétele Tamás Amaryllis _________ Ne gyvennégy évvel ezelőtt a ma már kultuszfílmnek számító Liliomfi csintalan derűjével Cannes-ban is belopta magát a nézők és a fesztiválzsűri szívébe Makk Károly. Karrierje a nagy európai filmrendezők, Fellini, Visconti, Resnais, Wajda pályá­jával egy időben ívelt felfelé. Azon kevés alkotók egyike, aki­ket a publikum és a szakma is el­ismer. A hatvanas, hetvenes években milliók váltottak mozi­jegyet egy-egy filmjére, a sző­kébb szakma pedig San Francis- cótól Karlovy Varyig ünnepelte a magyar film „aranykorában”. Az 1970-ben bemutatott Szere­lem nemcsak Cannes-ban ta­rolt, de éltették Chicagóban, Várnában is. Következő rende­zését, a Macskajátékot 1975- ben Oscar-díjra jelölték. A Makk-filmek varázsát - külö­nösen a legutóbbiét, A játékosét ­„A közönségre gyak­ran hivatkozunk, de valójában kevéssé törődünk vele.” azok őszintesége adja, a rende­zői, operatőri, színészi mívesség, a póztalan sokszólamúság. Egy­szóval: játékosságuk. Makk - akinek édesapja mozi­gépész volt, s aki művészettörté­netet, filozófiát, esztétikát tanult Budapesten és Debrecenben, mi­előtt filmrendező szakos hallga­tó lett - nem szereti a túlzott esz- tétizálást, a körmönfont magya­rázatokat, ha filmről és közön­ségről esik szó: „Egy filmet befűz a mozigépész, és levetíti - mond­ja. - Aztán a nézők vagy tapsol­nak, vagy fütyülnek. A közönség­re gyakran hivatkozunk, de való­jában kevéssé törődünk vele.” Makk szeret jó irodalmi alap­anyagból dolgozni. Déry Tibor, Örkény István, Sarkadi Imre után most Dosztojevszkij a for­rás. Az emberi kapcsolatok ér­deklik. „Engem mindig is jobban izgatott az emberi természetrajz, mint a dramaturgia vagy a kü­lönféle esztétikai elméletek. A filmnek önmagáért kell helytáll­nia - nem az önelemzésekben és önkommentárokban” - vallja ro­konszenves egyszerűséggel. „Szükségem van az emberi lépté­kű alaphelyzetekre. A Macskajá­téknál is - akár a Szerelem eseté­ben - a vállalkozás lehetetlensé­ge izgatott. Az, hogy lényegében nincs igazi filmszüzsé: csak két ember arca van, egy csomó levél és egy sor megfilmesítésre alkal- madan jelenet.” A Macskajáték­ban is együtt munkál a képzelet, az emlékezet. Ósdi, megsárgult fényképek, egy kalap lebbenő szalagja, makacsul visszatérő en­teriőrrészletek nyomulnak az el­múlt életből a jelen idő valóságá­ba. A Szkalla lányok levelekkel őrzik egymást az életnek. Legújabb filmjében, A játékos­ban Anna - Dosztojevszkij ké­sőbbi felesége - ismét egy olyan hagyományosan értékőrző figu­ra, aki hiheteüen kitartással, ere­jével kimozdítja az írót a magán­életi és alkotói mélypontról. Ál­dozatot hozni a másikért - nem mondható manapság divatos at­titűdnek. „Én azt gondolom, hogy ez alapvető emberi attitűd. Lehet, hogy ódivatú vagyok, de úgy hiszem, hogy vannak még rejtett értékek. Mióta az ameri­kai film irtózatos agresszióval át­állt az erőszakra, a technikai ha­tásra, a lenyűgözésre, a vüág úgy látszik, ki van éhezve az ember- szabású dolgokra. És lesz egy kör, amelyik élvezni fogja ezt a filmet-videón, otthon-, egyete­misták, mozibolondok.” A játékos valódi eseményeken alapul. 1866-ban Dosztojevszkij fillérekért elkötelezte magát ki­adójánál, hogy ha november 1- jéig nem adná át új regénye kéz­iratát, szerzői jogai a kiadó tulaj­donába kerülnek. Az író A játé­kost 28 nap alatt mondta tollba Sznyitkinának, a barátai által küldött gyorsírónőnek (aki ké­sőbb a felesége lett). A film, a tör­ténet kerete a zseniális, megfá­radt, középkorú Dosztojevszkij és Anna, a huszonéves diáklány egyre bonyolultabb emberi és al­kotótársi érdekszövetsége, Férfi és Nő egymásrautaltságának szövetsége. Makk elismerő szeretettel emlé­kezik A játékos társalkotóira. ,A Dosztojevszkijt játszó Michael Gambont Greenaway A szakács, atolvaj... című filmjéből ismerhe­tik, az egyik legnagyobb angol színpadi színészként tartják szá­mon. A nagymamát alakító, oszt­rák származású Luise Rainer bri­liáns személyiség, filmtörténeti legenda. Max Reinhardt fedezte fel, 1934-ben szerződtették Hol­lywoodba. Kétszeres Oscar-díjas, aki fél évszázada nem vállalt sze­repet. Londonban él, félje angol könyvkiadó” - mondj a a rendező. A filmet Magyarországon forgat­ták, Keszthelyen, Sopronban és a budapesti New York-palotában angol, francia, holland, magyar „Lehet, hogy ódivatú vagyok, de úgy hi­szem, hogy vannak még rejtett értékek.” pénzből. Japán, Új-Zéland, Ausztrália, Kanada, Dél-Amerika máris megvásárolta. Dosztojevszkij utolsó elbeszélé­sében leírt szépséges álma - mi­szerint ha az emberek akarnák, „egyetlen óra alatt, egy csapásra rendbe jön minden” - utópia. Makk ennél jóval realistább, jó­zanabb, filmjeiben nyoma sincs hurráoptimizmusnak. Ó csak vezényel - játékosan és komo­lyan -, és azt mondja: „Fogjátok meg egymás kezét!” Heti kultúra Könyvespolc Öllős Edit Négydimenziós pókháló „nyakamra tekeredik néhány gondolatnyi pókháló ugye erre mondják majd hogy szándékosan véletlen öngyilkosság?” Lét és nemlét határán, pókhálófonálon. Tér, idő mozdul, pörög. Amikor maga a lét a tét, megtart-e a négydimenziós pókháló? Miként válik lánccsörgéssé a mozdulat? Túlélnek-e bennünket érzelmeink? Csupa kérdés, csupa csontighatoló vallomás. Versírás. Verssírás. Öllős Edit 1975-ben született Dunaszerdahelyen. Az ottani magyar tannyelvű gimnázi­umban érettségizett. Két év után balesete miatt megsza­kította tanulmányait a brünni Masaryk Égyetem Öllős Edit Négydimenziós pókháló bölcsészkarán. Szerepelt a Pegazus-nemzedék Angyal­zsugor című antológiájában. Most megjelent kötetében többoldalas és néhány soros verseket egyformán talá­lunk. Öllős Edit ugyanis a ja­pán négysorosok tömörségé­vel és feszességével igyekszik továbbítani mindazt az ér­zést, hangulatot, amelyet a lelke mélyén hordoz, illetve naponta megél. ____________Fotókiállítás___________ A magyar szabadságharc képei Losonc szívében Losoncon, a Magyar Kultu­rális Központban a magyar forradalom és szabadság- harc százötvenedik évfor­dulója alkalmából fotókiál­lítást láthatnak az érdeklő­dők a budapesti Hadtörté­neti Múzeum anyagából. „Magyarország a XIX. szá­zad első felére képessé vált felzárkózni a fejlett Európá­hoz. Az 1848-as tavasz meg­hozta a lehetőséget, hogy az Európán végigsöprő forra­dalmakhoz kapcsolódva a magyar liberalizmus veze­tésével a nemzet átalakítsa társadalmi és gazdasági rendjét, és a felzárkózás üteme felgyorsuljon. Meg­alakulhatott az első önálló, népképviseleti alapon újonnan választott ország- gyűlésnek felelős magyar kormány. Lázas törvényho­zói munka számolta fel a fe­udalizmus maradványait, megkezdődött a modern Magyarország megteremté­se” - írja Kedves Gyula tör­ténész, a kiállítás anyagá­nak összeállítója. Regény M it mondhattam ne­ki? Előttem állt, és rám nézett, és én az övé voltam egé­szen, tetőtől talpig, mihelyt reám nézett... Negyed órával később már a hadapróddal és Zinaidával versenyt szaladgáltunk: nem sír­tam, hanem nevettem, bár da­gadt szemhéjaim alól hullott a könny a nevetéstől: nyakken­dőm helyett Zinaida szalagja volt a nyakamra kötve, s felkiáltot­tam örömömben, ha sikerült el­kapnom a derekát. Mindent te­hetett velem, amit akart. Nagy zavarba estem volna, ha valaki arra biztat, hogy mond­jam el részletesen, mi történt ve­lem egy hét alatt, szerencsétlen éjjeli kirándulásom után. Külö­nös, lázas időszak volt, káossze- rű, melyben a legellentétesebb érzések, gondolatok, gyanakvá­sok, remények és szenvedélyek kavarogtak förgetegesen; féltem magamba nézni, ha ugyan tud egy tizenhat éves fiú magába nézni, féltem magamnak bármi­ről is számot adni; siettem élni a napot, hogy jöjjön az este; de éj­jel aludtam... gyermeki könnyel­műség segített ebben. Nem akar­tam tudni, szeretnek-e, s nem akartam bevallani magamnak, hogy nem szeretnek; apámat ke­rültem, de Zinaidát nem tudtam kerülni... Ha társaságban voltam, tűz égetett... de minek tudjam, miféle tűz volt az, amelyben ég­Első szerelem Turgenyev 22. rész tem és olvadoztam, mikor olyan boldog olvadozás és égés volt ez. Átengedtem magam minden be­nyomásomnak, s ravasz játékot űztem önmagámmal, elfordul­tam emlékeimtől, s behunytam a szemem az előtt, amit előre érez­tem... Ez a gyötrelem úgysem tarthatott volna sokáig... egy mennykőcsapás egyszerre mindennek véget vetett, s engem új kerékvágásba zökkentett. Mikor egyszer hosszabb sétából jöttem meg ebédre, csodálkozás­sal értesültem róla, hogy egyedül ebédelek, apám elutazott, anyám gyengélkedik, nem kívánja az ételt, s bezárkózott a hálószobá­jában. Az inasok arckifejezéséből kitalálhattam, hogy valami egé­szen rendkívüli történt... Kérdez­getni nem mertem őket, de volt egy barátom, Filipp, a fiatal büfé­inas, szenvedélyes verskedvelő és gitárjátékos - hozzá fordultam. Megtudtam tőle, hogy apám és anyám között borzasztó jelenet játszódott le (a cselédszobában is mindent lehetett haliam az utol­só szóig; sok volt, amit franciául mondtak, de Masa szobalány öt évig egy Párizsból jött varrónőnél szolgált, és mindent megértett; anyám apámnak szemére lob- bantotta hűtlenségét, ismeretsé­gét a szomszéd hercegkisasz- szonnyal, apám eleinte mentege- tődzött, aztán fellobbant, s ő is valami kemény szót mondott anyámnak, „talán az évei számá­ról”, mire anyám sírva fakadt; anyám meg egy váltóról tett emlí­tést, melyet állítólag apám az öreg hercegnének adott, s na­gyon rossz véleményt mondott róla, de a kisasszony lányáról is, s akkor apám megfenyegette.- S az egész baj - folytatta Filipp- egy névtelen levéltől ered, de hogy azt ki írta - nem lehet tud­ni; mert különben nem lett volna ok arra, hogy ezek a dolgok ki­pattanjanak.- Hát volt valami? - kérdeztem szorongva, s a kezem és lábam közben kihűlt, s a mellem legbel- sejében valami remegést érez­tem. Filipp sokatmondóan hunyorí­tott.-Volt. Az ilyesmit nem lehet el­titkolni; lehetett az édesapja eb­ben a dologban bármüyen óva­tos - de hát kocsit például csak kell bérelni, vagy ez, vagy az... emberek nélkül nem megy az ef­féle. Elküldtem Filippet - s levetettem magam az ágyra. Nem zokog­tam, nem engedtem át magam a kétségbeesésnek; nem kérdez­tem magamtól, mikor és hogyan történhetett ez; nem csodálkoz­tam, hogy miért nem találtam ki eddig, miért nem régen - még csak nem is nehezteltem apám­ra... Az, amit megtudtam, meg­haladta az erőmet: ez a váratlan felfedezés szétzúzott egészen... Mindennek vége lett. Minden vi­rágomat egyszerre tépték ki, ott feküdtek körülöttem szétszórva és eltaposva. A nyám másnap kijelen­tette, hogy beköltözik a városba. Reggel apám bement hozzá a háló­szobába, s négyszemközt sokáig együtt maradt vele. Senki sem hallotta, mit mondott neki, de anyám már nem sírt; megnyugo­dott, és enni kért, de nem mutat­kozott, és nem változtatott az el­határozásán. Emlékszem, egész nap kószáltam, de nem mentem a kertbe, s egyszer sem néztem a szárnyépület felé, este azonban csodálatos jelenetnek voltam ta­núja: apám Malevszkij grófot ka­ronfogva kivezette a termen át az előszobába, s egy inas jelenlété­ben hidegen így szólt hozzá:- Pár nappal ezelőtt nagyméltó­ságodnak ajtót mutattak egy ház­ban, én azonban most nem bo­csátkozom itt semmiféle magya­rázkodásba, de van szerencsém kijelenteni, hogy ha még egyszer idejön hozzám, kihajítom az ab­lakon. Nekem a maga kezeírása nem tetszik. A gróf meghajolt, összeszorította a fogait, összehúzta magát és el­párolgott. Elkezdődtek az előkészületek a városba, az Arbatra költözésre, ahol házunk volt. Valószínűleg apámnak sem volt már kedve vi­déken maradni, de úgy látszik, si­került rávennie anyámat, hogy ne csináljon az esetből nagyobb dolgot; minden csendben ment, sietség nélkül, sőt anyám üdvöz­letét küldte a hercegnének, és saj­nálkozását fejezte ki, hogy gyen­gélkedése miatt elutazása előtt már nem találkozhat vele. Kóbo­roltam, mint a bolond, s csak egyet kívántam: hogy az egész­nek mielőbb vége szakadjon. Egy gondolat sehogy sem akart ki­menni a fejemből: Hogy tudta egy fiatal lány - s méghozzá her­cegkisasszony- elszánni magát ilyen lépésre, mikor tudta, hogy apám nem független ember, s mi­kor megvolt a lehetősége, hogy férjhez menjen, még ha például Belovzorovhoz is? Miben re­ménykedett? (folytaljuk)

Next

/
Thumbnails
Contents