Vasárnap - családi magazin, 1998. január-június (31. évfolyam, 1-25. szám)

1998-05-06 / 18. szám

Kultúra 1998. május 6. Vágyunk meglátni magunkat a másik szemében A nyitott Európáért Rákos Péter, Németh Imre, Bodnár Gyula, Németh Ilona és Dráfi Mátyás Dömötör Ede felvétele POKSTALLER LÍVIA ____________ 19 98. április 15-én Pozsonyban, a Zichy-palota hangversenyter­mében átadták a Márai Sándor Alapítvány Nyitott Európáért Dí­ját. Az idén is öt kategóriában ju­talmazták a szakterületükön ki­emelkedő teljesítményt nyújtó alkotókat, kutatókat, művésze­ket. A Nyitott Európáért Díjnak már megalapítása pillanatában ko­moly súlya volt a hazai művészeti és tudományos élet berkeiben. Ennek nyilvánvalóan az is oka le­hetett, hogy szlovákiai magyar viszonylatban egészen 1997-ig nem létezett az értékelésnek és elismerésnek ez az erkölcsi és anyagi megbecsülést is jelentő és a kutatók, alkotók munkássága számára nagyobb nyilvánosságot is hozó formája (kivéve talán a Madách-díjat, amely azonban tisztán az irodalmi művek és al­kotók elismerése). Olyan ez, mint a szerelem, lehet ugyan nélküle élni is, dolgozni is, csak nem érdemes. A másik ok, hogy az 1989 előtt alapított és odaítélt díjak, kitün­tetések - beleértve a Madách-dí­jat vagy más, akár magyarországi hivatalos elismerést - a rendszer- váltás után sem tudtak megsza­badulni terhes örökségüktől, at­tól, hogy odaítélésüket nem fel­tétlenül a művészi, alkotói, tudo­mányos munka minősége, maga a teljesítmény befolyásolta, ha­nem politikai-társadalmi, tehát szakmán kívüli szempontok. Volt rá példa - ha jól tudom, éppen a Kossuth-díj esetében hogy e nyomasztó örökség árnya arra késztetett alkotókat, hogy a díjat visszautasítsák. A Nyitott Európáért Díj tiszta lap­pal indulhatott. Csak az alapítók személyes értékítéletén múlott, hogy mely alkotók és tudósok munkásságát, az alapító okirat­ban is lefektetett „objektív mércé­vel mérhető” teljesítményét ítéli méltónak a díjra. Az idei díjátadáson is elhangzott a díjazottak szájából: mindannyi­unk számára nagyon fontos té­nyező, hogy hazai berkekből jön az elismerés. Németh Ilona kép­zőművészünk fogalmazta meg azt, hogy már éppen kezdett be­letörődni: úgy tűnik, „senki sem lehet próféta a saját hazájában”. S most a Márai Sándor Alapít­vány egyszerre megcáfolja ezt a véleményt. Hushegyi Gábor mű­vészettörténész Németh Ilona műveit értékelve elmondta, hogy mennyire fontos ez a díj egy olyan alkotó számára, aki valami teljesen új, szokatlan, e tájékon ismeretlen formanyelven szólal meg, mi több, ő maga teremti meg ezt a nyelvet. Arról már nem is szólva, hogy az őáltala képvi­selt művészeti ág valamiféle ki­sebbséget képvisel világviszony­latban is. Az azonban nem vélet­len, hogy a Márai Sándor Alapít­vány által alapított díj a Nyitott Európáért nevet viseli. Ez az elne­vezés nemcsak azt jelenti, hogy azok, akik e díjat megkapják az egyetemes európai értékrend képviselői, hanem azt is, hogy a díj alapítói is nyitottak mindenfé­le művészeti ágra, műfajra, műnemre, tudományos diszciplí­nára, legyen az akár kevésbé köz­érthető. Vagy beszélhetnénk akár Németh Imre énekművésze­téről, aki - az előbbi gondolatme­netet folytatva - ugyancsak nem tartozik azok közé a művészek közé, akik az általánosan kedvelt műfajokat művelik. Mi több, Né­meth Imre mögött sem áll még CD-k, kazetták, hangfelvételek garmadája, de nyilvánvalóan itt sem - ahogy Németh Ilona eseté­ben sem - az alkotások mennyi­sége befolyásolta a díj odaítélőit. Hatalmas kihívás megfelelni egy ilyen kitüntetésnek... Sokkal inkább az a művészi mi­nőség, az az egyedi művészi alko­tóerő, a világra, az emberekre va­ló nyitottság, az a teremtő képze­let és tehetség, amely mindkettő­jüket jellemzi. Rákos Péter tanár úr és Dráfi Má­tyás színművész esetében már az eddig megtett életút és a megal­kotott életmű elismerése volt a cél. Bodnár Gyula publicisztikád jának stílusa, szép, letisztult nyel­ve az, ami hazai sajtónkban, az írott és elektronikus médiumok­ban igen ritka, s amely valóban méltó a Nyitott Európáért Díjra. Fontos tényező az is, hogy Bod­nár kritikáiban soha nem kívülről ítélt, maga is vezetője volt a nagymegyeri Poloska Színpad­nak, művelője irodalmi műfajok­nak, tehát a hozzáértő szemével ítélhette meg mások teljesítmé­nyét. Ő is az az ember, aki mindig nyitott szemmel jár a világban, és aki szeretettel fordul az emberek­hez. Ezt a képességét most külö­nösképpen kamatoztathatja, hi­szen szűkebb pátriájában, Nagymegyeren készít helyi tele­víziós magazinműsort. Lehet tehát vitatkozni arról, hogy ki érdemelte volna meg jobban e díjat. Egyet azonban remélhe­tünk: a Nyitott Európáért Díj ösz­tönzésként is hat, azokra is, akik már megkapták, hiszen hatalmas kihívás megfelelni egy ilyen ki­tüntetésnek, ugyanakkor azokat is ösztönözheti, akik megkaphat­ják. Hiszen-ahogy Huncík Péter, a Márai Sándor Alapítvány igaz­gatója mondta a díjátadáson - a sikerélmény nagyon fontos az ember számára. Olyan - és ezt már én teszem hozzá -, mint a szerelem, lehet ugyan nélküle él­ni is, dolgozni is, csak éppen nem érdemes. Vágyunk önmagunk igazolására, vágyunk az elisme­résre, vágyunk meglátni magun­kat a másik szemében. Heti kultúra Könyvespolc William herceg Erős Zoltán Nem csodálkoznék, ha a ma­gyar lányok napok alatt szét­kapkodnák az egyik legszem­fülesebb budapesti könyvki­adó, a JLX William herceg cí­mű újdonságát. Minden együtt van ugyanis a siker­hez, a kapóssághoz. Lehet-e számukra olvasmányosabb téma, mint a világ talán legel- bűvölőbb, legismertebb srá­cának életrajza, kedvtelési listája? Aligha. Különösen, ha ez a 15 éves srác V. Vilmos néven Anglia majdani kirá­lya. Márpedig tény, hogy ő ki­rályi felsége Károly herceg és Diana hercegnő idősebb gyermekéből, William Arthur Philip Louis Windsorból (ez a teljes és becsületes „polgári” neve) egyszer király lesz. Most még (s vélhetően 2000- ig) a híres Eton College tanu­lója, akinek a kollégiumi szekrényét a Baywatch üd­vöskéjének, Pamela Andersonnak a képe és Cindy Crawford, valamint a Spice Girls autogramos posztere dí­szíti. Tehát éppen olyan ka­masz diák, mint a többi tanu­lótársa. Vagy mégsem? Hát persze hogy nem, hiszen a brit tiniszívek első számú bálvá­nya nem hétköznapi környe­zetből származik, és nem hét­köznapi életpálya vár rá. Minden lépését, cselekede­tét, megnyilvánulását leendő uralkodónak kijáró figyelem és publicitás kíséri. Ettől válik különleges személlyé. A szin­te egyetlen szuszra végigol­vasható, 160 oldalas könyv­ből minden lényeges és lé­nyegtelen érdekességet meg­tudhatunk az ifjú hercegről, szerencsére nem pletykaszin- ten, hanem igényesen szórakoztató stílusban meg­írt, fordulatos tálalásban. Kiállítás Liliane Csuka művei Somorján Liliane Csuka Zürichben szü­letett, jelenleg Franciaország­ban él. Alkotásainak jelentős része rajz, szobor és installá­ció. Legújabb művei, amelye­ket most a somoijai zsinagó­gában láthatnak az érdeklő­dők, újságpapírból készültek. „Szeretem a beszédet, a nyel­vet, a szavakat - és egyidejű­leg félek tőlük. Gyógyítanak, sebeznek, untatnak, alakíta­nak, megvilágítanak, ködösí­tenek...”-vallja. Alkotásai Magyarországon, Szerbiában és Romániában is közönség elé kerülnek. Regény hát egyszer csak fel­emelkedik közülük az egyik... Ezt szépen kell leírni: hogy áll csendesen a holdfényben, s hogy ijednek meg társnői. Már átlépett a ladik peremén, a bacchánsnők körülfogták, s el­ragadták az éjszakába, a sötét­ségbe... Aztán: gomolygó füst... és elkeveredik minden. Csak a sikongásuk hallszik még, a lány koszorúja ott ma­radt a parton. Zinaida elhallgatott (Ú! sze­relmes! - gondoltam újra.)- Ennyi az egész? - kérdezte Majdanov.- Ennyi - felelte Zinaida.- Ez nem lehet egy egész elbe­szélő költemény tárgya - je­gyezte meg a költő komolyan -, de lírai költemény írására az eszméjét felhasználhatom.- Romantikus modorban? - kérdezte Malevszkij.- T ermészetesen romantikus modorban, Byron stílusában. -Véleményem szerint Hugo különb Byronnál-jegyezte meg hanyagul a fiatal gróf- érdekesebb.- Hugo elsőrangú író - felelte Majdanov-, deTonkosejev barátom spanyol regényében, az El Trovadorban...-Á, ez az a könyv, melyben meg vannak fordítva a kérdő­jelek? - vetette közbe Zinaida.- Az. A spanyoloknál így szo­Első szerelem Turgenyev 14. rész kás. Azt akartam mondani, hogy Tonkosejev...- No! Most megint a klassziciz­musról és romanticizmusról vitatkoznak - vágott közbe Zinaida újból. - Inkább játsz- szunk valamit!- Zálogosdit? - kérdezte Lusin.- Nem, unalmas a zálogosdi; inkább hasonlatosdit. (Ezt a játékot maga Zinaida találta ki; megneveztek egy tárgyat, mindegyikük igyekezett össze­hasonlítani valamivel, s aki a legjobb hasonlatot mondta, jutalmat kapott.) Zinaida az ablakhoz ment. Az imént szállt le a nap; az égen hosszú, vörös felhők lebegtek magasan.- Mihez hasonlítanak ezek a felhők? - kérdezte Zinaida, s meg sem várva feleletünket, ezt mondta: - Szerintem olya­nok, mint azok a bíborszínű vi­torlák, melyek Kleopátra hajó­ján feszültek, mikor Antonius felé utazott. Emlékszik, Majdanov, maga nemrég be­szélt nekem erről. int Polonius a Hamletben, vala­mennyien ki­mondtuk, hogy a felhők éppen azokhoz a vitor­lákhoz hasonlítanak, s hogy különb hasonlatot senki sem talál közülünk.- És hány éves volt akkor An­tonius? - kérdezte Zinaida.- Bizonyosan fiatal volt még - jegyezte meg Malevszkij.- Az, fiatal - állította Majdanov meggyőző hangon.- Bocsánatot kérek - kiáltott fel Lusin -, túl volt a negyve­nen.- Túl a negyvenen - ismételte meg Zinaida, gyors pillantást vetve reá. Nemsokára hazamentem. - „Szerelmes - suttogtam ön­kéntelenül. - De kibe?” 12 Teltek a napok. Zinaida egyre különösebb, egyre érthetetle­nebb lett. Egyszer átmentem hozzá: szalmaszéken ült, fejét az asztal éles széléhez szorí­totta. Felegyenesedett... az egész arca könnyben úszott. -Á! Maga az!-mondta ke­gyetlen mosollyal. - Jöjjön csak ide. Odaléptem hozzá: kezét a fe­jemre tette, hirtelen megra­gadta a hajam, s csavargatni kezdte.- Fáj - mondtam végre.-Á! Fáj! Hát nekem nem fáj? Nem fáj? - ismételte a szót.- Jaj! - kiáltott fel hirtelen, látva, hogy kitépett egy kis fürtöt a hajamból. - Mit tet­tem? Szegény möszjő Voldemar! Gondosan elrendezte a kité­pett hajszálakat, ujja köré csa­varta, s gyűrűcskévé formálta. - Beteszem a haját a medalio­nomba, és viselni fogom - mondta, s szemében még min­dig könnyek csillogtak. - Ez talán megvigasztalja egy ki­csit... Most pedig: Isten vele. H azamentem, s ott kellemetlen helyze­tet találtam. Anyám­nak komoly beszéde volt apámmal; szemrehányást tett neki valamiért, de apám, szokása szerint, hidegen és ud­variasan hallgatott - s hama­rosan kikocsizott. Nem hallot­tam, hogy miről beszélt vele anyuska, de nem is érdekelt; csak arra emlékszem, hogy mi­kor a jelenetnek vége volt, be­hívatott a szobájába, s nagy felháborodással kérdőre vont, amiért olyan sűrűn járok el a hercegnéhez, aki az ő kifejezé­se szerint, une femme capable de tout (mindenre képes). Megcsókoltam a kezét (min­dig ezt tettem, ha meg akar­tam rövidíteni az ilyen beszél­getést), s felmentem a szo­bámba. Zinaida könnyei telje­sen megzavartak; igazán nem tudtam, melyik gondolatom­nál álljak meg, s magam is kö­zel voltam a síráshoz: hiszen hiába voltam tizenhat éves, még gyermek voltam. Már nem gondoltam többé Malevszkijra, bár Belovzorov napról napra fenyegetőbben viselkedett, s olyan szemeket vetett az ügyes grófra, mint a farkas a bárányra; én senkire és semmire sem gondoltam. T öprengésekbe merül­tem, s mindig magá­nyos helyeket keres­tem. Különösen sze­rettem a melegház romjait. Sokszor felkapaszkodtam a magas falra, leültem, s olyan szerencsétlen, elárvult és szo­morú ifjúnak éreztem magam, hogy megesett magamon a szí­vem - s milyen jólestek ezek a bánatos érzések, hogy megit- tasultam tőlük!... (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents