Új Szó, 1998. szeptember (51. évfolyam, 202-225. szám)
1998-09-18 / 215. szám, péntek
ÚJ SZÓ 1998. SZEPTEMBER 19. S PORT / Té V É ÉS Rá DIÓ - SZ Om BAT | P Beszélgetés Tóth Lászlóval egy művelődéstörténeti kötet kapcsán. Az első kísérletek kudarcot vallottak Megjelent, de nem kapható A szlovákiai magyar irodalomban Tóth László akár egyszemélyes intézményként is elfoglalhatná méltó helyét. Bár a lexikonok költőként, irodalom- és művelődéstörténészként, szerkesztőként jegyzik, a műfordító, a drámaíró és a dramaturg címére is jogot formálhat. DUSZA ISTVÁN Sokoldalúságát tetézte nemrég, hogy Ister néven Budapesten könyvkiadót alapított. Nem véletlenül Budapesten, hiszen 1986 óta Magyarországon él, de azóta is minden erejével a szlovákiai magyarság szellemi gazdagságát gyarapítja. Az idei könyvhétre jelent meg Filep Tamás Gusztáv társszerkesztésében A (cseh)szlovákiai magyar művelődés története 1918-tól 1998-ig első kötete, amelynek hazai terepen nemrég a dunaszerdahelyi Vámbéry Irodalmi Kávéházban volt a bemutatója. Milyen volt idáig a könyv sorsa, útja? Azzal a hittel és reménnyel vágtunk bele a vállalkozásba, melynek az elindítását a Nemzeti Kulturális Alap tette lehetővé, hogy a magunk szerény keretei és lehetőségei között egy olyan nyolc évtizedes összefoglalását tudjuk adni a cseh-szlovákiai Egy levéllel például nem működtethetőek a dolgok. ' magyar művelődésnek, amely elkészültével igencsak hasznos feladatot láthatna el. Elsősorban az oktatásban, a tudományos kutatásban, a közművelődésben, de még a kormányzati és önkormányzati döntések előkészítésében is haszonnal forgatható könyvre gondoltunk. A Jókai Színházban Szeptemberi vendégek Komárom. Szeptemberben a Jókai Színházba látogat egy-egy produkcióval a Győri Nemzeti Színház és a Beregszászi Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház. A győriek Szép Ernő Vőlegény c. színművét mutatják be a bérletes közönségnek, de jegyeket még kaphatnak azok az érdeklődők is, akik nem váltottak bérletet az 1998/99-es színházi évad előadásaira. Az előadásokra szeptember 18-án, 19-én, 20-án és 25-én kerül sor, 19.00 órai kezdettel. A beregszászi színház színészeit első alkalommal köszönthetjük Komáromban. Ók Madách művét, Az ember tragédiáját keltik életre a színpadon, Vidnyánszky Attila rendezésében. Az előadások szeptember 22-én 19.00 órakor, 23-án délelőtt 11.00 órakor kezdődnek. Jegyek válthatók a Jókai Színház jegypénztárában, megrendelhetők a színház szervezési osztályán, tel.: 0819/701 889. (B. S. I.) Tóth László: „Összefogás nélkül semmi sem érheti el célját" (Prikler László felvétele) Ehhez képest éppen a megcélzott rétegek alig tudnak a könyv létezéséről, s nem is mindenütt kapható. Sajnos igaz, hogy részben anyagi és egyéb objektív okok miatt, bizonyára nem tettünk meg mindent a kötetnek a könyvpiacra való bevezetése érdekében. Ehhez tartozik, hogy az első kísérleteink is olyan kudarcot vallottak, olyan merev elutasításra vagy hallgatólagos visszautasításra találtak, amelyeket látva kissé elbizonytalanodtunk. Mi lehet ennek az oka? Bizonyítani nem tudom, bár tapasztalataim vannak. Vagdalkozni nem akarok, de a tapasztalatok ettől még létezőek. Magában az alapítványi és intézményi struktúrában, de az alapítványok működésében is az önigazolás az elsődleges. Sok alapítvány csupán azért dolgozik, hogy létezését igazolja, a működéshez szükséges pénzt előteremtse, s igazából a konkrét támogatásokkal már nem is foglalkozik. Ezek szerint egyes alapítványok nevükben hordozzák ugyan a céljaikat, de csupán belőlünk, s nem értünk élnek. Közel jársz az igazsághoz. Az alapítvány tevékenysége nem az alapítványi célt, hanem az alapítvány fenntartását szolgálja. Ez az egyik oka elbizonytalanodásunknak. A másik oka az általános érdektelenség a kultúránkban történő dolgok iránt. Nagyon sok utánjárással mindent meg lehet szervezni, mindenkinek a fülébe lehet rágni, hogy mit akarsz, de a hivatalos utakon, egy levéllel például nem működtethetőek a dolgok. A harmadik okot a terjesztés pénzügyi vonzatai képezik. Annak ellenére, hogy a kiadónk nehezen tudta megszervezni a szlovákiai terjesztést, betérve egy szlovákiai könyvesboltba, láttam a kötetet. Megvették egy magyarországi terjesztőtől, de kétszer annyiért kínálják, mint az a könyvesbolt, amely magától a kiadótól szerezte be. Ezt hallva kérdezem: Mi lesz a sorsa a művelődéstörténeti vállalkozás további három kötetének? Nagyon egyszerű a válasz. A második kötet közvetlenül a nyomdába adás előtt áll. Ebben lesz a közművelődés, az oktatásügy és az írott és elektronikus sajtó. A második kötet terjedelmében duplája lesz az elsőnek. Milyen további témaköröket ölel fel majd a folytatás? A harmadik kötetben a művészetekkel foglalkoznak szerzőink, így a színház, az irodalom, a képzőművészet, a zene és táncművészet kerül sorra. A negyedik kötet lexikonjellegű lesz, amolyan adattári kötet, benne az esetleges hibák kiigazításával. Felkínáltuk egy országos hálózattal rendelkező szlovákiai magyar könyvkereskedőnek, hogy futtassa körbe a többi könyvesboltban is az ajánlatunkat. A mai napig egy szó nem sok, annyi válasz sem érkezett. Pedig összefogás nélkül semmi nem éri el a célját. A kötet elkészítésével, kiadásával a kiadó és a munkatársai csak a munkájukat tudják elvégezni, de ettől a kötet még önmagában nem tud hatni. Mindenki a maga helyén tehet érte valamit, hogy ez a kötet hatást fejtsen ki a gondolkodásunkra, nemzeti öntudatunkra. Gondolatok Géczi Lajos Ondava menti népköltészet című kötetéről Fehér foltok - eltűnőben LISZKA JÓZSEF A nyolcvanas évek közepe előtt a szlovákiai magyar tájegységek közül a „keleti végek" tájai (az Ung-vidék és a Felső-Bodrogköz) volt néprajzi szempontból a legkevésbé feltárva. Csak morzsákat ismertünk ennek a néprajzilag igencsak izgalmas térségnek a Az áttörést a nagykaposi Géczi Lajos munkássága hozta. népi kultúrájából. Az ekkor, az Új Mindenes Gyűjtemény 3. köteteként megjelent Ung-vidéki tematikus összeállítás nemhogy enyhítette volna, hanem inkább kiemelte ezeket a hiányokat. Nem jutottunk lényegesen előbbre a Csemadok KB kiadásában abban az időszakban megjelenő Néprajzi Közlések 5. kötetével sem, amely kutatási beszámolókat közreadva kíváncsiságunkat tovább fokozta az ismeretlen tájegységek kultúrája iránt. Az áttörést egy (immár nyugalmazott) középiskolai tanár, a nagykaposi Géczi Lajos munkássága hozta. A pozsonyi Madách és a budapesti Akadémiai Kiadó Magyar Népköltési Gyűjtemény című patinás sorozatában 1989ben megjelent munka szakmai berkekben egy csapásra ismertté tette a térséget. A szerző azonban ezzel nem elégedett meg, hanem további kutatásokat folytatva egy még ismeretlenebb magyar kisközösség, az Ondava menti négy település (Imreg, Szümyeg, Garany és Hardics) népköltészeti anyagát gyűjtötte össze. Először az Ondava menti népmesék és mondák (1994), majd az Ondava menti népköltészet (1998) látott napvüágot, mindkettő a MadáchPosonium Kiadó jóvoltából. A szóban forgó falvak az Ondava folyó jobb partján, annak déli szakaszán sorakoznak. Szlovák falvak által közrefogva nyelvi félszigetet alkotnak, miközben a velük érintkező magyar falvaktól nyelvjárásüag különülnek el. Jelenleg a négy település egyikében sem működik magyar tanítási nyelvű iskola, s kettőben (Garanyban és Hardicsán) a magyarok ténylegesen is kisebbségben élnek a többségi szlováksággal szemben. A gyűjtő tehát valóban a tizenkettedik órában jelent meg a falvakban, hogy „az otthonokba szorult anyanyelv" utolsó tükörcserepeit összeszedegesse. S meglepően gazdag anyagra bukkant. Bizonyította ezt már a néhány esztendeje megjelent monda- és mesekötete, s a mostani, az egyéb népköltészeti műfajokat közreadó gyűjteménye is erről tanúskodik. A négy településen csaknem száz adatközlőtől gyűjtött anyag becses része önismeretünknek. S amellett, hogy szívünk magyarként talán fáj amiatt, hogy e négy település a nyelvi beolvadás szélére sodródott, örülhet is egyben, hogy olyan kutatóra lelt, aki e kis Atlantisz kincseit a felszínre hozta. A tudomány emberét azonban más kérdések is izgathatják. Többek között az affélék, amelyekre Géczi Lajos is tett a bevezető tanulmányban utalást, hogy tudniillik több népdalt, mondókát két nyelven ismernek az adatközlők. Nos, tanulságos lenne tudni, hogy miként zajlik a nyelvváltás, hogyan tükröződik ez a népköltészeti alkotások ismeretében? Egy-egy adatközlő repertoárjában hogyan oszlanak meg a magyar és szlovák szövegek? Mennyire „fordítások" ezek, s mennyire átvételek a másik nép kultúrájából? Meggyőződésem, hogy Géczi Lajostól előbb-utóbb ezekre és az ezekhez hasonló kérdésekre is választ kapunk! Magyar nyelvtanfolyamok Pozsony. A pozsonyi Magyar Intézet szeretné felhívni figyelmüket arra, hogy október elejétől újraindulnak a magyar nyelvtanfolyamok kezdők és haladók részére, melyekre szeptember folyamán lehet jelentkezni az Intézet székházában (Pozsony, Palisády 54.), ill. a 352 962-es pozsonyi telefonszámon, ahol részletes információt is kaphatnak az érdeklődők, (ú) SZÍNHÁZ POZSONY SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: A Titanic gyermekei 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: A nők törvénye 19 ASTORKA: Az erdő 19 KISSZÍNPAD: Demokraták 19 KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Vőlegény 19 (Komárom) Ketten 19 (Pozsony) POZSONY WŠMmŕm HVIEZDA: Godzilla (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: Big Lebowski (am.) 15.30, 18, 20.30 CHARLIE CENTRUM: A világűr foglyai (ang.) 17.30 Ebadta eb (am.) 18.30, 20.30 Cseh szóda (cseh) 18 Hat nap, hét éjszaka (am.) 18.30, 20.30 Rövidfilm a gyilkolásról (lengy.) 20.15 Egy régi világ képei (szlov.) 20.30 KASSA TATRA: Bizonytalan jelentés a világvégéről (cseh.) 16. 19 CAPITOL: Godzilla (am.) 15.30, 18, 20.30 ÚSMEV: AraSznyi EmBeRkék (am.) 16. IMPULZ: Bean (ang.) 16.15, 19.15 DRUŽBA: Godzilla (am.) 15.30,18, 20.20 OEL-SZLOVAKIA DUNASZERDAHELY-LUX: Vízözön (am.) 17.30, 20 ZSELIZ - SZPUTNYIK: Véres kezek (am.) 19 LÉVA - JUNIOR: Titkok és hazugságok (am.) 17, 19.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Egértanya (am.) 17, 19 GALÁNTA: Seriffek (am.) 17.30,20 Külföldi fellépők a kastély kupolájában Gitárvirtuózok VRABEC MARIA Kistapolcsány. Szeptember 19-e és 24-e között már 16. alkalommal rendezik meg a Cithara aediculae nemzetközi gitárfesztivált. A rendezvénynek harmadik éve ad otthont a kistapolcsányi kastély, amelynek kupolájában minden este héttől adnak koncerteket a hazai és külföldi gitárvirtuózok. Az előadásokkal és mesterkurzussal egybekötött hangversenysorozat kezdeményezője Ján Labant gitárművész. Meghívását az idén is sok neves zenész és fiatal tehetség fogadta el, köztük a bolgár Valčev házaspár, az osztrák Michael Langer, a lengyel Marcin Djiella és az Angliában élő magyar származású testvérpár Kant Péter és Zoltán. Holnaptól jubileumi Madách Napok Losoncon „Mondottam, ember... ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Losonc. A Magyar Intézet 1998as célkitűzései között kiemelt helyen szerepel a Madách-évfordulóról való megemlékezés. Ennek részeként kerül megrendezésre a Madách Napok rendezvénysorozata Losoncon. Szeptember 19-én a Losonci Magyar Kulturális Központban 9.30-kor „Mondottam ember: küzdj' és bízva bízzál" címmel műveltségi vetélkedőt rendeznek. 14 órakor ugyanott a Madách-díjasok találkozóját vezeti Lacza Éva szerkesztő. 18 órakor a Nógrádi múzeum a Református templomban Kass János szegedi grafikusművész Tragédia-sorozatából nyit kiállítást. Része az ünnepségeknek a beregszászi Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház szlovákiai vendégszerepelése is. Losoncon holnap Madách Imre klasszikusát, Az ember tragédiáját mutatja be a beregszászi társulat, amit szeptember 21-én Losoncon, 22-én és 23-án pedig Komáromban ismét előadnak. Pablo Picasso: Festő. A kép 1930-ban készült, 1993 szeptemberében a stockholmi Modern Művészetek Múzeumából rabolták el, három hónappal később előkerült. A festmény minden valószínűség szerint végleg megsemmisült a néhány nappal ezelőtti repülőgép-katasztrófa alkalmával, a Swissair New York-Genf járatán. (ČTK/AP) «<:C?,I I.mo8 ONDAVA MENTI ^ NÉPKÖLTÉSZET A