Új Szó, 1998. július (51. évfolyam, 150-176. szám)

1998-07-23 / 169. szám, csütörtök

ÚJ SZÓ 1998. JÚLIUS 23. S PORT /TÉVÉ ÉS RÁ DI Ó - SZ OM BA T QJ Csendes jubileum Karel Plíhal folkénekessel, az egyik legismertebb cseh dalnokkal Gitárral és szakmai alázattal A cseh „písničkáŕ" szó le­fordíthatatlan, mivel ma­gyarul már nem ugyanazt jelenti. Olyan szerző-elő­adót takar, aki amellett, hogy gitáron kíséri saját magát, egy bizonyos szel­lemiséget, filozófiát is kép­visel. JUHÁSZ KATALIN Karel Plíhal tizenöt éve van a pá­lyán, a cseh dalnokok egyik leg­ismertebbike. Ma is fáradhatat­lanul utazik és játszik, csak egy mikrofonra van szüksége gondo­latai megosztásához, „zeneka­rát" a hátán viszi. Manapság, a technozene korá­ban van közönsége a folknak Csehországban? Nagyon is van. A kollégáim ne­vében is nyilatkozhatom, hogy többen járnak ezekre a koncer­tekre, mint mondjuk tíz évvel ez­előtt. Számomra külön öröm, hogy a fiatalokat is érdekli, amit csinálok, nem öregedtem meg a saját nemzedékemmel. Néha még családokat is látok a nézőté­ren, ami tényleg nagy szó. Tény, hogy a cseh „dalnokok" népszerűbbek Szlovákiában, mint a hazaiak. Meg tudná fo­galmazni, mitől lesz egy-egy dal sajátosan cseh? Ez nehéz kérdés, mivel én nem tudom kívülállóként figyelni Néha még családokat is látok a nézőtéren, ami tényleg nagy szó. ezeket a dalokat. Ami nekünk cseheknek természetes, mások­nak akár egzotikus is lehet, lám, már Szlovákiában is az. Sok min­den függ az illető nép kulturális hagyományaitól, az esedeges külföldi hatásoktól, gondolok itt főleg a szomszédos országokra. Például szerintem a cseh dalok­ban sok lengyel elem van . Ami a szlovákiai népszerűségünket il­leti, nem tudom a magyarázatot, a közönséget kellene megkér­dezni. Nem érzem magam kü­lönleges szerzőnek vagy előadó­nak, azt csinálom, ami nekem és néhány barátomnak tetszik, az­az nem a tömegeknek írok. Egyébként Szlovákiában sok ki­tűnő szerző van, elég megemlí­teni Pavol Hammelt vagy Marian Vargát. És persze sok fiatal te­hetség, akiket már nem is igazán tudok figyelemmel kísérni, any­nyira lekötnek a saját dolgaim. A rendszerváltás előtt a gitáros dalnokokat inkább tűrte, mint támogatta az akkori hatalom. A koncerteknek volt bizonyos illegális összeesküvés-hangu­lata, a dalszövegek többségét átvitt értelemben kellett ízlel­getni. Mi a helyzet ma? Minden megváltozott, ma már nem léphetek színpadra a tömeg „szóvivőjeként", valamiféle kép­viselőként, aki ki meri mondani a tiltott dolgokat. Csak a saját nevemben szólhatok. Ez a szerep könnyebnek tűnik, pedig épp fordítva, sokkal nehezebb. Úgy érzem, megértem, lecsillapod­tam, ismerem a gyengéimet és igyekszem saját kereteim közt a legjobbat nyújtani. A közönség is igényesebb lett, nem lehet többé felkészületlenül kiállni a szín­padra. Sok szakmai alázatot ta­nultam tizenöt év alatt, ami el­engedhetetlen ebben a műfaj­ban. Mit hallgat szabadidejében? A legkülönbözőbb dolgokat. Imádom a népzenét, legyen az török, indiai vagy akár magyar. Sebestyén Márta szerintem Eu­rópa legjobb énekesnője, a finn Vártina együttest is szeretem, és szinte mindent az úgynevezett „világzene" kategóriából. Kon­KI5 NYELVŐR Elmélet és gyakorlat a Nyelvművelő kéziszótárban LANSTYAK ISTVÁN Előző írásainkban sokat foglal­koztunk már nyelvművelésünk legújabb reprezentatív kiadvá­nyával, a Nyelvművelő kéziszó­tárral. Jó okunk volt rá: ez a ké­zikönyv a nyelvhasználók széles rétegét célozta meg, s elméleti­leg a kisebbségi magyar nyelv­használók sajátos problémáit is figyelembe vette. Mivel föltehe­tő, hogy ez a munka sok művelt szlovákiai magyar ember köny­vespolcára fölkerül, fontos, hogy tisztában legyünk mind ér­tékeivel, mind fogyatékosságai­val. Oktalanság volna ugyanis a nyelvművelő kéziszótárt nem használni, hiszen számtalan Oktalanság volna a nyelvművelő kéziszó­tárt nem használni. hasznos tudnivalót tartalmaz. Csak éppen úgy éreztük, az ol­vasónak szüksége van egyfajta eligazításra ahhoz, hogy tisztán lássa, melyek azok a kérdések, amelyekben bízvást támaszkod­hat e munka megállapításaira, s melyek azok, ahol jobban teszi, ha a szótárírók javaslatait fenn­tartásokkal fogadja. Annak érdekében, hogy tudato­sítsuk, milyen veszélyekkel jár e szótárunk minden megállapítá­sának kritikátlan elfogadása, lássunk most két olyan példát, amelyből kiderül, hogy nyelv­művelésünk e reprezentatív ki­adványának szerzői maguk sem mindig követik a saját maguk ál­tal megfogalmazott intelmeket. Szótárunk elvi álláspontja sze­rint az idegen szavak használata nem hibáztatható, ha az idegen szó és magyar megfelelője közt jelentésbeli, hangulati vagy sti­lisztikai különbség fejlődött ki; ezt olvassuk az „idegen szavak" címet viselő elméleti szócikkben. Az elvet megvilágító egyik példa szerint az arrogáns szó például kissé mást jelent, mint a szemte­len, a pimasz vagy a pökhendi. Ezzel a megállapítással termé­szetesen egyetérthetünk, hiszen az arrogáns voltaképpen mind­három jelentésmozzanatot elvá­laszthatatlan ill magába olvaszt­ja. Érdemes megjegyezni, hogy értelmező szótáraink az arro­gáns szót még helytelenként bé­lyegezték, pontosabban csilla­gozták meg. (Értelmező szótára­inkban a csillag azt jelenti, hogy „a vele jelölt címszó, szókapcso­lat, illetve jelentés(árnyalat) heíytelen, kerülendő, illetve fö­lösleges".) Úgy látszik tehát, Nyelvművelő kéziszótárunk e te­kintetben engedékenyebb előde­certekre ma már ritkábban já­rok, legtöbbször a kollégáimat nézem meg. De mivel, mint mondtam, képtelen vagyok kí­vülállóként viselkedni, gyakran megkérnek, ugorjak már be egy­két dal erejéig, és akkor oda a né­zőstátuszom! Mennyire érdekli a politika? Fontosnak tartja a zene és a politika összefonódását a hu­szadik század vége felé? A rendszerváltás idején még igennel válaszoltam volna. Ak­kor azt hittük, egy csapásra meg ­változik itt minden, és ez bol­dogsággal töltött el minket. Ma már látjuk, hogy leghamarabb a gyerekeinknek lesz olyan életük, amilyet mi szerettünk volna. Je­lenleg az a politikus érvényesül nálunk, aki legjobban tud hatni a tömegekre, függetlenül attól, milyen nézeteket vall az illető. Ezért úgy érzem, a zenészeknek ebben nem kellene részt venni­ük. Minden embernek saját véle­ménye kell, hogy legyen. Ez vi­szont nem megy egyik napról a másikra. inéi. Csakhogy a szótár külön szócikkben is tárgyalja az arro­gáns-t, ebben pedig - értelmező szótárainkkal összhangban - azt olvashatjuk, hogy e latin eredetű szó sokszor fölösleges, és jó ma­gyar megfelelője a kihívó, a pök hendi és a szemtelen. Nem mindig követik a maguk által megfogal­mazott intelmeket. Másik kiválasztott példánk, a té­nyező szó. Ennek szakszói jelen­tését szótárunk természetesen nem helyteleníti, sőt, hoz is rá egy matematikai példát: a szor­zás tényezői a szorzandó és a szorzó. A szerzők azonban meg­jegyzik, hogy a tényező-t a köz­életi zsargon és a sajtónyelv gyakran szükségtelenül, tudá­kos divatszóként alkalmazza. Különösen azt az esetet helyte­lenítik, amikor a tényező szó személyre vöntakozik, s ezt a példát hozzák: meg kell beszélni az ügyet az összes érdekelt té­nyezővel, vagyis személlyel, in­tézménnyel, hatósággal. Ugyan­akkor a szótár előszavának má­sodik bekezdésében pontosan ebben a jelentésében használják a tényező szót a kötet szerkesz­tői. Idézzük most a megfogal­mazásukat némileg rövidített, de a minket érdeklő kifejezést a maga eredeti szövegkörnyezet­ében tartalmazó formában! „Egy efféle nyelvművelő köny­vet - hangoztatták az illetékes akadémiai és kiadói tényezők - nemcsak a nyelvműlevés ha­gyományos közönsége vásárol na meg és forgathatna haszon­nal, hanem az anyanyelvvel hi­vatásszerűen foglalkozó szak­emberek... is." Az idézetben a tényezők minden kétséget kizá­róan személyekre vonatkozik, így tehát - „szükségtelen, tudá­kos divatszó". A fenti példákkal nem az volt a szándékunk, hogy rossz fényben tüntessük föl a Nylevművelő kéziszótárt vagy annak íróit, akiket magunk is nagyra becsü­lünk és őszintén tisztelünk, s aldk természetesen nem is állít­ják sehol magukról, hogy min­den ítéletükben csalhatatlanok volnának. Csupán arra a két fő területre kívántuk fölhívni e munka leendő olvasóinak fi­gyelmét, amelyeken a szerzők megállapításait fenntartásokkal kell fogadni: az egyik az idegen szavak, „idegenszerű" szerkeze­tek és -jelentések kérdése, a má­sik pedig a nyelvünkben újab­ban létrejött belső eredetű ele­mek és szerkezetek használati értékének meghatározása. Kaffe Matthews koncertje Érsekújvár. Az érsekújvári Polgári Klub, valamint a HERMES Társaság és a STÚ­DIÓ ERTÉ rendezésében ma este 19 órakor Kaffe Matthews hegedűművész ad koncertet az érsekújvári Cse­madok-ház pincehelyiségé­ben. (ú) Megjelent a Múzeumi Kalauz Immár negyedik alkalommal jelent meg a budapesti Múze­umi Kalauz programajánló füzet. Az egyre nagyobb ér­deklődésre számot tartó köz­művelődési útikalauzt a pá­lyázatokon elnyert támogatói pénzek segítségével is mind­összesen 34 ezer példányban adhatták közre. Az 1998. évi nyári-téli szám ­a hagyományokat folytatva ­ezúttal is az érdeklődők fi­gyelmébe ajánlja a Belváros, a Budai Várnegyed, a Városli­get legjelentősebb múzeuma­inak állandó és időszaki be­mutatóit. A programajánló önálló fejezetben, a gyűjtő­kör szerinti csoportosítás­ban áttekintést ad a magyar főváros valamennyi múzeu­máról. A füzet a címsorban stilizált kokárda jelzettel emeli ki az 1848/49-es forra­dalom és szabadságharc 150. évfordulója ünnepségsoroza­tának gerincét képező kiállí­tásokat. A kalauz további hasznos, gyakorlati tudniva­lókkal is szolgál. így például közli a belépődíjakat, hasáb­jain megtalálhatók a múzeu­mok megközelítését segítő térképek. (MTI) Könyvbemutató a kávéházban Dunaszerdahely. Újabb könyvbemutató színhelye lesz ma este 18 órától a Vámbéry Irodalmi Kávéház. Ezúttal Csáky Károly Honti arcképcsarnok című könyvé­vel ismerkedhetnek az érdek­lődők. A könyvet Dr. Hála Jó­zsef, a Magyar Állami Földta­ni Intézet főmunkatársa, az ELTE Néprajzi Tanszékének adjunktusa méltatja, (ú) Könyv az udvardi kálváriáról A napokban jelent meg a Honismereti Kiskönyvtár so­rozat legújabb kiadványa Udvardi Kálvária-könyv cím­mel. A sorozat eddigi kiadvá­nyaitól eltérően az udvardi kálváriáról szóló könyvecske a 138 évvel ezelőtti kiadás eredeti, nyelvileg kissé módosított változata. A könyv foglalkozik a kálvária építésének történetével, közli a Szűz Máriához szóló fohász és a keresztút állomásain végzett imádságok szövegét. Az illusztrációkkal ellátott ki­advány végén kapott helyet az Udvardi Kálvária-ének kottája és szövege. (K. M.) MOZI POZSONY HVIEZDA: Armageddon (am.) 17, 20 OBZOR: Mercury (am.) 18, 20.30 MLADOSŤ: Big Lebowski (am.) 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Őrült város (am.) 18.30, 20.30 Véres kezek (am.) 18.30, 20.30 Hidegrázás (ízi., ném., svájci, dán) 20.15 Vi­szontlátásra a pokolban, barátaim (szlov.) 20.30 Az ördög ügyvédje 17.45 KASSA DRUŽBA: Armageddon (am.) 17.45, 20.15 TATRA: Lump, a kutya (am.) 17.45,20 CAPITOL: Armageddon (am.) 18,20.30 ÚSMEV: Vörös sarok (am.) 18, 20.15 IMPULZ: Pret-a- porter (am.) 19 DEL-SZLOVAKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Mr. Magoo (am.) 21 ROZSNYÓ ­PANORÁMA: Egértanya (am.) 19 PATHI FÜRDŐ - KERTMO­ZI: Vörös sarok (am.) 21.30 LÉVA-JUNIOR: Titanic (am.) 17 KERTMOZI: Trainspotting (ang.) 21.30 RIMASZOMBAT ­KERTMOZI: Vad vágyak (am.) 21 ZSELÍZ - SZPUTNYIK: A sakál (am.) 20 GALÁNTA - KERTMOZI: Rivers of Babylon (szlov.) 21.30NAGYKAPOS-ZEMPLÉN: Flubber-Aszórako­zott professzor (am.) 19 Mától a hazai mozik is vetítik a Coen testvérek, Ethan és Joel új film­jét, a Big Lebowskit. A horror- és krimielemekben bővelkedő pszi­chodráma szintén olyan „blöff-film", mint korábbi rendezésük, a Fargo. Humor, szellemes párbeszédek, kitűnő színészek: Jeff Brid­ges, John Goodman, Julianne Moore, Steve Buscemi, John Turturro. (tb) (Archív felvétel) Ma már látjuk, hogy leghamarabb a gyerekeinknek lesz olyan életük, amilyet mi szerettünk volna. (Ján Grinvalský felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents