Új Szó, 1998. július (51. évfolyam, 150-176. szám)
1998-07-23 / 169. szám, csütörtök
ÚJ SZÓ 1998. JÚLIUS 23. S PORT /TÉVÉ ÉS RÁ DI Ó - SZ OM BA T QJ Csendes jubileum Karel Plíhal folkénekessel, az egyik legismertebb cseh dalnokkal Gitárral és szakmai alázattal A cseh „písničkáŕ" szó lefordíthatatlan, mivel magyarul már nem ugyanazt jelenti. Olyan szerző-előadót takar, aki amellett, hogy gitáron kíséri saját magát, egy bizonyos szellemiséget, filozófiát is képvisel. JUHÁSZ KATALIN Karel Plíhal tizenöt éve van a pályán, a cseh dalnokok egyik legismertebbike. Ma is fáradhatatlanul utazik és játszik, csak egy mikrofonra van szüksége gondolatai megosztásához, „zenekarát" a hátán viszi. Manapság, a technozene korában van közönsége a folknak Csehországban? Nagyon is van. A kollégáim nevében is nyilatkozhatom, hogy többen járnak ezekre a koncertekre, mint mondjuk tíz évvel ezelőtt. Számomra külön öröm, hogy a fiatalokat is érdekli, amit csinálok, nem öregedtem meg a saját nemzedékemmel. Néha még családokat is látok a nézőtéren, ami tényleg nagy szó. Tény, hogy a cseh „dalnokok" népszerűbbek Szlovákiában, mint a hazaiak. Meg tudná fogalmazni, mitől lesz egy-egy dal sajátosan cseh? Ez nehéz kérdés, mivel én nem tudom kívülállóként figyelni Néha még családokat is látok a nézőtéren, ami tényleg nagy szó. ezeket a dalokat. Ami nekünk cseheknek természetes, másoknak akár egzotikus is lehet, lám, már Szlovákiában is az. Sok minden függ az illető nép kulturális hagyományaitól, az esedeges külföldi hatásoktól, gondolok itt főleg a szomszédos országokra. Például szerintem a cseh dalokban sok lengyel elem van . Ami a szlovákiai népszerűségünket illeti, nem tudom a magyarázatot, a közönséget kellene megkérdezni. Nem érzem magam különleges szerzőnek vagy előadónak, azt csinálom, ami nekem és néhány barátomnak tetszik, azaz nem a tömegeknek írok. Egyébként Szlovákiában sok kitűnő szerző van, elég megemlíteni Pavol Hammelt vagy Marian Vargát. És persze sok fiatal tehetség, akiket már nem is igazán tudok figyelemmel kísérni, anynyira lekötnek a saját dolgaim. A rendszerváltás előtt a gitáros dalnokokat inkább tűrte, mint támogatta az akkori hatalom. A koncerteknek volt bizonyos illegális összeesküvés-hangulata, a dalszövegek többségét átvitt értelemben kellett ízlelgetni. Mi a helyzet ma? Minden megváltozott, ma már nem léphetek színpadra a tömeg „szóvivőjeként", valamiféle képviselőként, aki ki meri mondani a tiltott dolgokat. Csak a saját nevemben szólhatok. Ez a szerep könnyebnek tűnik, pedig épp fordítva, sokkal nehezebb. Úgy érzem, megértem, lecsillapodtam, ismerem a gyengéimet és igyekszem saját kereteim közt a legjobbat nyújtani. A közönség is igényesebb lett, nem lehet többé felkészületlenül kiállni a színpadra. Sok szakmai alázatot tanultam tizenöt év alatt, ami elengedhetetlen ebben a műfajban. Mit hallgat szabadidejében? A legkülönbözőbb dolgokat. Imádom a népzenét, legyen az török, indiai vagy akár magyar. Sebestyén Márta szerintem Európa legjobb énekesnője, a finn Vártina együttest is szeretem, és szinte mindent az úgynevezett „világzene" kategóriából. KonKI5 NYELVŐR Elmélet és gyakorlat a Nyelvművelő kéziszótárban LANSTYAK ISTVÁN Előző írásainkban sokat foglalkoztunk már nyelvművelésünk legújabb reprezentatív kiadványával, a Nyelvművelő kéziszótárral. Jó okunk volt rá: ez a kézikönyv a nyelvhasználók széles rétegét célozta meg, s elméletileg a kisebbségi magyar nyelvhasználók sajátos problémáit is figyelembe vette. Mivel föltehető, hogy ez a munka sok művelt szlovákiai magyar ember könyvespolcára fölkerül, fontos, hogy tisztában legyünk mind értékeivel, mind fogyatékosságaival. Oktalanság volna ugyanis a nyelvművelő kéziszótárt nem használni, hiszen számtalan Oktalanság volna a nyelvművelő kéziszótárt nem használni. hasznos tudnivalót tartalmaz. Csak éppen úgy éreztük, az olvasónak szüksége van egyfajta eligazításra ahhoz, hogy tisztán lássa, melyek azok a kérdések, amelyekben bízvást támaszkodhat e munka megállapításaira, s melyek azok, ahol jobban teszi, ha a szótárírók javaslatait fenntartásokkal fogadja. Annak érdekében, hogy tudatosítsuk, milyen veszélyekkel jár e szótárunk minden megállapításának kritikátlan elfogadása, lássunk most két olyan példát, amelyből kiderül, hogy nyelvművelésünk e reprezentatív kiadványának szerzői maguk sem mindig követik a saját maguk által megfogalmazott intelmeket. Szótárunk elvi álláspontja szerint az idegen szavak használata nem hibáztatható, ha az idegen szó és magyar megfelelője közt jelentésbeli, hangulati vagy stilisztikai különbség fejlődött ki; ezt olvassuk az „idegen szavak" címet viselő elméleti szócikkben. Az elvet megvilágító egyik példa szerint az arrogáns szó például kissé mást jelent, mint a szemtelen, a pimasz vagy a pökhendi. Ezzel a megállapítással természetesen egyetérthetünk, hiszen az arrogáns voltaképpen mindhárom jelentésmozzanatot elválaszthatatlan ill magába olvasztja. Érdemes megjegyezni, hogy értelmező szótáraink az arrogáns szót még helytelenként bélyegezték, pontosabban csillagozták meg. (Értelmező szótárainkban a csillag azt jelenti, hogy „a vele jelölt címszó, szókapcsolat, illetve jelentés(árnyalat) heíytelen, kerülendő, illetve fölösleges".) Úgy látszik tehát, Nyelvművelő kéziszótárunk e tekintetben engedékenyebb elődecertekre ma már ritkábban járok, legtöbbször a kollégáimat nézem meg. De mivel, mint mondtam, képtelen vagyok kívülállóként viselkedni, gyakran megkérnek, ugorjak már be egykét dal erejéig, és akkor oda a nézőstátuszom! Mennyire érdekli a politika? Fontosnak tartja a zene és a politika összefonódását a huszadik század vége felé? A rendszerváltás idején még igennel válaszoltam volna. Akkor azt hittük, egy csapásra meg változik itt minden, és ez boldogsággal töltött el minket. Ma már látjuk, hogy leghamarabb a gyerekeinknek lesz olyan életük, amilyet mi szerettünk volna. Jelenleg az a politikus érvényesül nálunk, aki legjobban tud hatni a tömegekre, függetlenül attól, milyen nézeteket vall az illető. Ezért úgy érzem, a zenészeknek ebben nem kellene részt venniük. Minden embernek saját véleménye kell, hogy legyen. Ez viszont nem megy egyik napról a másikra. inéi. Csakhogy a szótár külön szócikkben is tárgyalja az arrogáns-t, ebben pedig - értelmező szótárainkkal összhangban - azt olvashatjuk, hogy e latin eredetű szó sokszor fölösleges, és jó magyar megfelelője a kihívó, a pök hendi és a szemtelen. Nem mindig követik a maguk által megfogalmazott intelmeket. Másik kiválasztott példánk, a tényező szó. Ennek szakszói jelentését szótárunk természetesen nem helyteleníti, sőt, hoz is rá egy matematikai példát: a szorzás tényezői a szorzandó és a szorzó. A szerzők azonban megjegyzik, hogy a tényező-t a közéleti zsargon és a sajtónyelv gyakran szükségtelenül, tudákos divatszóként alkalmazza. Különösen azt az esetet helytelenítik, amikor a tényező szó személyre vöntakozik, s ezt a példát hozzák: meg kell beszélni az ügyet az összes érdekelt tényezővel, vagyis személlyel, intézménnyel, hatósággal. Ugyanakkor a szótár előszavának második bekezdésében pontosan ebben a jelentésében használják a tényező szót a kötet szerkesztői. Idézzük most a megfogalmazásukat némileg rövidített, de a minket érdeklő kifejezést a maga eredeti szövegkörnyezetében tartalmazó formában! „Egy efféle nyelvművelő könyvet - hangoztatták az illetékes akadémiai és kiadói tényezők - nemcsak a nyelvműlevés hagyományos közönsége vásárol na meg és forgathatna haszonnal, hanem az anyanyelvvel hivatásszerűen foglalkozó szakemberek... is." Az idézetben a tényezők minden kétséget kizáróan személyekre vonatkozik, így tehát - „szükségtelen, tudákos divatszó". A fenti példákkal nem az volt a szándékunk, hogy rossz fényben tüntessük föl a Nylevművelő kéziszótárt vagy annak íróit, akiket magunk is nagyra becsülünk és őszintén tisztelünk, s aldk természetesen nem is állítják sehol magukról, hogy minden ítéletükben csalhatatlanok volnának. Csupán arra a két fő területre kívántuk fölhívni e munka leendő olvasóinak figyelmét, amelyeken a szerzők megállapításait fenntartásokkal kell fogadni: az egyik az idegen szavak, „idegenszerű" szerkezetek és -jelentések kérdése, a másik pedig a nyelvünkben újabban létrejött belső eredetű elemek és szerkezetek használati értékének meghatározása. Kaffe Matthews koncertje Érsekújvár. Az érsekújvári Polgári Klub, valamint a HERMES Társaság és a STÚDIÓ ERTÉ rendezésében ma este 19 órakor Kaffe Matthews hegedűművész ad koncertet az érsekújvári Csemadok-ház pincehelyiségében. (ú) Megjelent a Múzeumi Kalauz Immár negyedik alkalommal jelent meg a budapesti Múzeumi Kalauz programajánló füzet. Az egyre nagyobb érdeklődésre számot tartó közművelődési útikalauzt a pályázatokon elnyert támogatói pénzek segítségével is mindösszesen 34 ezer példányban adhatták közre. Az 1998. évi nyári-téli szám a hagyományokat folytatva ezúttal is az érdeklődők figyelmébe ajánlja a Belváros, a Budai Várnegyed, a Városliget legjelentősebb múzeumainak állandó és időszaki bemutatóit. A programajánló önálló fejezetben, a gyűjtőkör szerinti csoportosításban áttekintést ad a magyar főváros valamennyi múzeumáról. A füzet a címsorban stilizált kokárda jelzettel emeli ki az 1848/49-es forradalom és szabadságharc 150. évfordulója ünnepségsorozatának gerincét képező kiállításokat. A kalauz további hasznos, gyakorlati tudnivalókkal is szolgál. így például közli a belépődíjakat, hasábjain megtalálhatók a múzeumok megközelítését segítő térképek. (MTI) Könyvbemutató a kávéházban Dunaszerdahely. Újabb könyvbemutató színhelye lesz ma este 18 órától a Vámbéry Irodalmi Kávéház. Ezúttal Csáky Károly Honti arcképcsarnok című könyvével ismerkedhetnek az érdeklődők. A könyvet Dr. Hála József, a Magyar Állami Földtani Intézet főmunkatársa, az ELTE Néprajzi Tanszékének adjunktusa méltatja, (ú) Könyv az udvardi kálváriáról A napokban jelent meg a Honismereti Kiskönyvtár sorozat legújabb kiadványa Udvardi Kálvária-könyv címmel. A sorozat eddigi kiadványaitól eltérően az udvardi kálváriáról szóló könyvecske a 138 évvel ezelőtti kiadás eredeti, nyelvileg kissé módosított változata. A könyv foglalkozik a kálvária építésének történetével, közli a Szűz Máriához szóló fohász és a keresztút állomásain végzett imádságok szövegét. Az illusztrációkkal ellátott kiadvány végén kapott helyet az Udvardi Kálvária-ének kottája és szövege. (K. M.) MOZI POZSONY HVIEZDA: Armageddon (am.) 17, 20 OBZOR: Mercury (am.) 18, 20.30 MLADOSŤ: Big Lebowski (am.) 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Őrült város (am.) 18.30, 20.30 Véres kezek (am.) 18.30, 20.30 Hidegrázás (ízi., ném., svájci, dán) 20.15 Viszontlátásra a pokolban, barátaim (szlov.) 20.30 Az ördög ügyvédje 17.45 KASSA DRUŽBA: Armageddon (am.) 17.45, 20.15 TATRA: Lump, a kutya (am.) 17.45,20 CAPITOL: Armageddon (am.) 18,20.30 ÚSMEV: Vörös sarok (am.) 18, 20.15 IMPULZ: Pret-a- porter (am.) 19 DEL-SZLOVAKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Mr. Magoo (am.) 21 ROZSNYÓ PANORÁMA: Egértanya (am.) 19 PATHI FÜRDŐ - KERTMOZI: Vörös sarok (am.) 21.30 LÉVA-JUNIOR: Titanic (am.) 17 KERTMOZI: Trainspotting (ang.) 21.30 RIMASZOMBAT KERTMOZI: Vad vágyak (am.) 21 ZSELÍZ - SZPUTNYIK: A sakál (am.) 20 GALÁNTA - KERTMOZI: Rivers of Babylon (szlov.) 21.30NAGYKAPOS-ZEMPLÉN: Flubber-Aszórakozott professzor (am.) 19 Mától a hazai mozik is vetítik a Coen testvérek, Ethan és Joel új filmjét, a Big Lebowskit. A horror- és krimielemekben bővelkedő pszichodráma szintén olyan „blöff-film", mint korábbi rendezésük, a Fargo. Humor, szellemes párbeszédek, kitűnő színészek: Jeff Bridges, John Goodman, Julianne Moore, Steve Buscemi, John Turturro. (tb) (Archív felvétel) Ma már látjuk, hogy leghamarabb a gyerekeinknek lesz olyan életük, amilyet mi szerettünk volna. (Ján Grinvalský felvétele)