Új Szó, 1998. március (51. évfolyam, 50-75. szám)

1998-03-31 / 75. szám, kedd

ÚJ SZÓ 1998. MÁRCIUS 23. PanoRámA - hirdetés „Tartalmas gondolatok" a középiskolások számára kiadott új irodalomtankönyvben Szirén volt-e a Szkülla és a Kharübdisz? A címben feltett fogas kér­dés előreláthatólag nem kis fejtörést fog még a jö­vőben okozni. Főleg azon diákok és tanárok számá­ra, akik a Kulcsár Mónika és Kulcsárné Sz. Zsuzsan­na által írt, s a Terra Kiadó által kiadott 1. osztályos irodalomtankönyvet fog­ják használni. POLGÁR ANIKÓ és CSEHY ZOLTÁN Először is, hogy teljes pompájá­ban idézzük az Odüsszeusz és társai bolyongásáról szóló rész­ből azt az ominózus mondatot, melyből írásunk címe is szárma­zik: „A szirének (Szkülla és Kharübdisz) szigetén meghall­gatják azok »csengőszavú, mé­zes dalait« "(74. old.). A két szörnyeteg, Szkülla és Kha­rübdisz ezek szerint az Odüssze­uszt csalogató szirének szinoni­mái. Vagy netán így hívták volna őket? Nagyon különös lenne, s nem is tudjuk, milyen szakiro­dalomra támaszkodva állapítot­ták meg ezt a szerzők. Mi Homé­rosz Odüsszeiájából úgy tudjuk, hogy Szkülla és Kharübdisz két tengeri szörnyeteg (XII. ének), akik nem éppen csengőszavú dalaikról híresek. S azt sem ért­jük, kik azok, akik Odüsszeusz­szal együtt „meghallgatják" a szirének „csengőszavú, mézes dalait", hiszen (ahogy a tan­könyv következő mondatából is kiderül) Odüsszeusz társainak viasszal volt betömve a fülük. S arról sincs tudomásunk, hogy mindez a szirének „szigetén" történt volna, hiszen sem Odüsszeusz, sem társai nem kö­töttek ki ott. Sajnos, nem ez az egyedüli (enyhén szólva) „nehezen értel­mezhető" mondat. A könyvben hemzsegnek a stilisztikai hibák, és a komoly tárgyi tévedések. Tárgyi tévedés például az, hogy a szerzők szerint Arisztopha­nész a Békák c. művében „egyet­len emberről beszél a tisztelet hangján: Szophoklészről." (93. old.) Aki olvasta az említett mű­vet, annak nem kell bizonygat­nunk hogy pl. Aiszkhüloszról a „tisztelet hangján" beszél-e a szerző. Az Euripidészről szóló fejezet egy része olyan stílusban íródott, mintha Szophoklész és Aiszkhülosz olvasásától akarnák a diák kedvét elvenni: „Kilenc­venkét tragédiájából tizennyol­cat olvashatunk teljes egészé­ben ma is. Valóban »olvashat­juk« ezeket, ugyanis már emlí­tett, korát megelőző látásmódja, modernsége élvezetessé teszi darabjait a mai ember számára is. Talán ezért maradt ránk több tragédiája, mint Aiszkhülosznak és Szophoklésznek együttvéve, ugyanis nem csupán az ókori gö­rög nagysággal szembeni »köte­lező« tisztelet tartotta meg ó­ket." (92. old) Vajon nem arra A felelősség nemcsak a tankönyvírókra, hanem a lektorokra is hárul. fognak-e ebből a diákok követ­keztetni, hogy Aiszkhüloszt és Szophoklészt csupán a „kötele­ző" tisztelet tartotta meg, egyéb­ként viszont olvashatatlanok, él­vezhetetlenek? Vajon a tan­könyv írója csupán „kötelező" tiszteletből olvasta Szophoklész és Aiszkhülosz darabjait? Min­den bizonnyal, hiszen az Anti­goné elemzéséhez kapcsolódó feladatok alapján csak elvétve talált „tartalmas gondolatokat" * a műben. Különben miért adná fel azt a 91. oldalon található feladatot, hogy „Keressetek tar­talmas gondolatokat a műben." A kötelező tisztelettel olvasott Antigoné után már nem is vár­hatjuk el a szerzőtől, hogy az újabb szakirodalmat is áttanul­mányozza az elemzéssel kap­csolatban. Ez alapján ugyanis már nem kellene feltenni azt a kérdést, „Vajon miért énekel a kar az ember csodálatosságá­ról?" (86. old.) Az említett kar­dal szállóigévé vált mondatában ugyanis erősen vitatott a „csodá­latos" szó használata a görög deinosz félelmetes, szörnyű je­lentésű szó fordításaként, sem­miképpen sem indokolt ugyan­is, hogy a drámának ezen a pontján a kar az ember csodála­tosságáról énekeljen (vö. pl. Bókay Antal: Irodalomtudo­mány a modern és a posztmo­dem korban, Osiris, 1997; 337­350. old.). Komoly tárgyi tévedés az is, hogy a theoszi Anakreónt a „Leszboszi költészet" fejezetbe (81. old.) so­rolja a könyv. Seneca és Cicero neve (55. old.) pedig csupán az ókori Görögországról szóló feje­zetben fordul elő. Érthető ugyan, hogy ezek a latinul író római filo­zófusok a görög filozófia hatása alatt dolgoztak, a diákoktól azonban nem várható el, hogy a priori tudják latin vagy görög író volt-e Seneca. Annál is inkább, mivel ilyesmi sokszor az ókori történelemben jártasok számára sem egyértelmű, hiszen Marcus Aurelius, a római császár például görögül írt. Ezért nem tekinthet­jük megoldásnak azt sem, hogy Cicero ill. Marcus Aurelius neve elé odakerült a „római" jelző. A tárgyi tévedéseken kívül kifo­gásolható lenne az is, hogy a gö­rög-latin prózáról (Hérodotosz, Thuküdidész, Plutarkhosz, Dé­moszthénész, Petronius, Taci­tus, Apuleius, Titus Livius), a görög kardalról (Pindarosz), a római drámáról (Plautus, Se­neca) szinte alig, vagy egyálta­lán nem esik szó. Miért lenne fontosabb pl. Terpandrosz (79. old.), Livius Andronicus (96. old.), Theszpisz (82. old.) emlí­tése, mint pl. Démoszthénészé, Plautusé vagy Tacitusé? Sajnos, nem csak az ókori rész­ben vannak hiányosságok. Ter­jedelmi okokból azonban nem tudjuk mindegyikre felhívni a fi­gyelmet. Részletesebb írásunk erről a témáról előreláthatólag a Kalligramban fog megjelenni. Nem igaz, hogy a szlovákiai ma­gyar gyakorló pedagógusok kö­zött nem akadna valaki, aki egy ordító hibáktól mentes tanköny­vet tudna összeállítani. Persze a felelősség nemcsak a tankönyv­írókra, hanem a szaklektorokra is hárul, akik ez esetben minden bizonnyal vagy elhanyagolták munkájukat, vagy kellő hozzá­értés nélkül végezték. Nem hagyhatjuk azonban, hogy né­hányuk felelőtlen munkája mi­att generációkon keresztül ilyen hibás tankönyvből tanuljanak a középiskolás és gimnazista diá­kok. Ez a mű nemcsak a szerző­ket, lektorokat és a kiadót, ha­nem egész hazai tudományossá­gunkat is nevetségessé teszi. Felix Slovácek Pozsonyban Pozsony. A swing korszak legnépszerűbb dalaival lép hosszú idő után újra a szlovákiai közönség elé a Cseh Rádió Zeneka­ra, Felix Slovácek vezényletével. A George Gershwin emléké­re rendezett koncén április 3-án 19.00 órakor kezdődik a Szlovák Rádió hangversenytermében. (TA SR) Simó-film bemutatója Washingtonban Washington. A washingtoni Kennedy Center keretében níű­ködó Amerikai Filmintézet a hét végén bemutatta Simó Sán­dor Franciska vasárnapjai című, 1997-ben készült filmjét. A rendező személyesen is találkozott az amerikai közönséggel, mindkét - szombati és vasárnapi - vetítésen jelen volt. A film­intézet a Simó-alkotással zártas hasonlójellegű bemutató ren­dezvényeit. (MTI) Carreras lemondott három fellépést Jósé Carreras, a világhírű spanyol tenor lemondott három, idén nyárra - június 20-ra Essenbe, július 18-ra Karlsruheba, július 23-ra pedig Trierbe - tervezett németországi fellépést. A „Hoffmann Music and Events Veranstaltungs GmbH" hét­főn Mannheimben kiadott közleményében a lemondásokat „idóegyeztetési problémával" indokolta. Egyidejűleg nem tűz­tek ki azonban más időpontokat a lemondott fellépések he­lyett. Az előre megváltott jegyek visszaválthatók. A koncert­irodát Matthias Hoffmann felesége vezeti a féije helyett, aki adócsalás gyanújával vizsgálati fogságban van - áll a dpa je­lentésében. (MTI) SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Don Quijote (19) HVIEZ­DOSLAV SZÍNHÁZ: Chioggiai csetepaté (19) KIS SZÍNPAD: A nyilvánosság kizárásával (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Tóték (19 - Kassa) KASSAI JANKÓ BORODÁC SZÍNHÁZ: A sevillai borbély (19) MOZI POZSONY HVIEZDA: Titanic (am.) 16, 19.30 TATRA: Futó kaland (am.) 13.30, 15.30, 18, 20 Szigorúan bizalmas (am.) 11, 22 MLADOSt: Hair (am.) 15.15,17.30, 20 ISTROPOUS: Az eső­csináló (am.) 15, 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Az ötödik elem (am.) 17 Az angol beteg (am.) 20 Tudom, mit tettetek a múlt nyáron (am.) 17, 21 Ragyogj (ausztr.) 19 Álljon meg a nászmenet! (am.) 18.15 Anastasia (am.) 16.30 Párizs-Texas (ném.-fr.) 19.30 KASSA DRUZBA: Az esőcsináló (am.) 16, 19 TATRA: Albínó Aligátor (am.) 15.30, 17.45, 20. CAPITOL: Futó kaland (am.) 15.45, 18, 20.15 ÚSMEV: Titanic (am.) 16, 19.20 IMPULZ: I-égör vény (am.) 16.15,19 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: A Sakál (am.) 17, 19 GÚTA - MOZI: Alien 4: Feltámad a halál (am.) 18.30 LÉVA - JUNIOR: Tu dorn, mit tettetek a múlt nyáron (am.) 16.30,19.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Spice World (ang.) 16.30, 19 A dunaszerdahelyi Lilium Aurum kiadó gondozásában jelent meg Magyar Intézet: Avantgárd a huszadik századi magyar irodalomban Érsekújvár képeslapokon Viták kereszttüzében a téma TRUGLY SÁNDOR A közelmúltban megjelent „Száz év, száz képeslap" c. sorozat első kötetét bizonyára nagy örömmel forgatják nemcsak az érsekújvári lokálpatrióták, hanem mind­azok, akiket foglalkoztat váro­sunk múltja és jelene. A duna­szerdahelyi Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent Érsek­újvár, Nővé Zámky, Neuhäusel 1897-1997 című munkáját Liszka József szerkesztette, s 6 ír­ta az előszót is. A továbbiakban Érsekújvár jeles helytörténésze, Strtoa Sándor rö­vid várostörténeti áttekintése jó alapot biztosít a 100 képeslap .eszmei mondanivalójához". A 17. század folyamán a település vára fontos szerepet játszott a tö­rökellenes háborúkban, a későb­biek során 1691-ben pedig Szé­chenyi György hercegprímás a várost kiváltságlevéllel város rangra emelte. Érsekújvár a 19. század végétől egyre dinamiku­sabban fejlődött, s ez kedvezen a kereskedelmi életnek és a ven­déglátóiparnak is. A színes és fekete-fehér képeslapok krono­lógiai sorrendben mutatják be a város egykori arculatát és annak változásait (utcáit, tereit, szobra­it, templomait, szállodáit stb.) A második világháború végén el­szenvedett bombázások a várost szinte teljesen lerombolták, en­nek ellenére mára Dél-Szlovákia egyik ipari központjává vált. A kötetet a szerkesztők Berta And­rás és Major Ferenc gazdag ma­gángyűjteményéből állították össze, kiválóan. Az európai értékrendet tükrözi a kötet négynyelvűsége (szlovák magyar, német, angol), a fordítá­sok Molinková Viola, Sáfár Zsu­zsanna ill. dr. Trugly Katalin munkái. Végezetül kíváncsian váijuk e szép kiállítású munka folytatását is: a Dunaszerdahelyt és Komáromot bemutató kötete­ket Kossuth Lajos szobra 1908 körül (Archív felvétel) ÚJ SZÓTUDÓSlTÁS Pozsony. A Magyar Köztársaság Kulturális Intézetében ma is folytatódik az a tudományos ta­nácskozás, amely a huszadik század második felének irodal­mi avantgárd törekvéseit vizs­gálja. A Comenius Egyetem Bölcsé­szettudományi Karának Magyar Nyelv és Irodalom Tanszéke kezdeményezésére és szervezé­sében megvalósuló konferenci­án Balassa Péter budapesti iro­dalomtörténész nyitó előadása után elsősorban az irodalmi avantgárd hagyományait és a mai helyzetét összegző előadá­sok hangzottak el. Ezeket hall­gatva is nyilvánvalóvá vált, hogy a kétnapos rendezvény előadói és vitázói, az avantgárd irányzatok irodalmon belüli helyzetén kívül, a társadalmi összefüggésekre is rávilágíta­nak (d-n) A Pódium Színházi Társaság szakmai támogatást is nyújt az együtteseknek Színjátszók figyelmébe KISS PÉNTíK JÓZSEF A Pódium Színházi Társaság fel­adata és küldetése - egyebek mellett - az is, hogy lehetőség szerint szakmai segítséget nyújt­son a hazai magyar diák- és fel­nőtt színjátszó együtteseknek. Ez csak akkor lehetséges, ha az együttesek hírt adnak magukról, s egyáltalán: igényelnek valami­fajta segítséget, útmutatást. A Társaság szervezésében a nyár folyamán Gután és a XXXV. Jó­kai Napok keretében Komárom­ban is rendezői és színjátszók számára szervezett tanfolyam­okra is sor kerül majd. Terveink szerint a Jókai Napokon szívesen látnánk falusi színjátszó együtte­seket is azzal a szándékkal, hogy ezzel is gazdagítsuk a fesztivál palettáját. Ehhez azonban je­lentkezniük kellene. Gyakori, hogy együtteseink szö­vegkönyvek hiányával küszköd­Szívesen látnánk falusi színjátszó együtteseket. nek Tanácsot vagy szövegköny­vet ajánlani, illetve adni csak az együttes összetételének ismere­tében érdemes. Kéljük ezért valamennyi műkö­dő ifjúsági és felnőtt színjátszó együttesünket, hogy adjon hírt magáról a Pódium Színházi Tár­saság címén (Hradná 1., 945 01 Komárno). Egyúttal tüntessék fel vezetőjük rendezőjük nevét és címét (telefonszámát), az ed­digjátszott darabok jegyzékét , a csoport létszámát és összetéte­lét. Céljaikat és elképzelésüket. Ha van, fotókat is szívesen foga­dunk az egyes produkciókról, így nem csupán a kapcsolatte­remtés lehetne rugalmasabb, ha­nem az együttesek népszerűsíté­sét is segíteni tudnánk a hazai sajtóban. A Pódium Színházi Társaság idén tagja lett a Magyar Színjátékos Szövetségnek Az így adódott új lehetőségekkel vi­szont csak az együtteseink részé­ről mutatkozó együttműködési szándék ismeretében élhetünk. Odüsszeusz a hajóárbochoz kötözve hallgatja a szirének énekét (Antik vázakép i.e. 480-ból)

Next

/
Thumbnails
Contents