Vasárnap - családi magazin, 1997. július-december (30. évfolyam, 27-53. szám)

1997-09-10 / 37. szám

Kultúra 1997. szeptember 10. 13 „A klasszikus orosz irodalom igyekszik megmenteni olvasóit” Jerofejev és a szépség Szerte a világon mindenütt nagy port kavar a könyv Holka László _______________ Az ötvenéves, világhírű orosz író és irodalomtörténész, Viktor Jerofejev huszadik éve lázad, mert másképpen nem tudja el­képzelni az irodalom jövőjét. „Szóra bírtam a nők, vagyis a hallgatag tehenek világát, mert olyan pontjaira tapintottam rá, amelyeket a nők maguk is csak ritkán érintenek meg” - mondja Az orosz szépség című regényé­ről Viktor Jerofejev. Az 1982-ben keletkezett mű hétéves késéssel hozta meg számára a világhírt - eddig 27 nyelvre fordították le, magyarul tavaly jelent meg. A A legjobban a komp­lexus nélküli nők értik meg ezt az alakot. szerző véleménye szerint a könyv arra keresi a választ, mit értékel mindennél többre a nő, miből is áll a férfiszerelem - mindezt az erotika magasztosabb (és alanta­sabb) szféráin keresztül. Jerofejev arra a legbüszkébb, hogy miután találgatások kaptak lábra arról, milyen nemű is az az író, aki a szép lányról írt, nagy ne­hezen elhangzott a bók: aki ezt ír­ta, az sem nem hímnemű, sem nem nőnemű. Számára a testi­lelki megpróbáltatásokon átbuk­dácsoló hősnő, akinek a regény­ben szándékosan nincs jelleme (még kevésbé jellemfejlődése), akinek külleméről tudatosan hallgat, a szerzőnél semmivel sem bátrabb lény - sőt, ő tanítja elszántságra, határozottságra. A legjobban a komplexus nélküli nők értik meg ezt az alakot, mert hányattatásaiból az életöröm megannyi lehetőségét olvassák ki - véli Jerofejev. Hozzáteszi: a regény a szabad és szép emberek­nek szól, mert az alkotás csak szá­mukra nyitott. Az orosz szépség csak annyira orosz, amennyire a nők világába történetesen az orosz kaput nyitja meg. Bizony pornográfnak nevezik ezt a könyvet, bizony szidják, és per­sze hogy azzal gyanúsítják szer­zőjét: merő pénzsóvárságból di­vatot kiszolgáló giccset hozott létre. Alkotója bevallja, hogy ren­geteget köszönhet a regénynek: hírnevet, pénzt, külföldi utazáso­kat. 1956 Jerofejevet diplömatagye- rekként Párizsban érte, és kilenc­évesen látta, hogy hazája követ­ségének falait a szovjet beavatko­zás ellen tiltakozó franciák össze­rondították. „A pénz is absztrakció volt szá­momra - a regény csak 1990 óta közismert, pedig bő hét évvel ko­rábban írtam. Aki ekkora előrelá­tást feltételez rólam, az túlbe­csül” - mondja a szerző a pénzéh­ség vádjáról. Jerofejev a mű ke­letkezése idején éppenséggel ki­taszítottja volt a hivatalos szovjet irodalmi életnek, miután részt vett a hetvenes évek első irodalmi szamizdatjának, a Metropolnak a létrehozásában. A lázadást azzal torolták meg, hogy a csoport tag­jait hallgatásra ítélték, ami 1989- ig eltartott. Az alkotószándék szerint a „szép­ség” ellenpólusa az Élet egy idió­tával című könyv. A félkegyelmű Vova olyan tomboló szörnyeteg, aki a legkegyetlenebb tettek vég­rehajtására is képes - tehát eze­ket végre is hajtja. „Tudom, hogy a kisregény sokkolni fogj a olvasó­it, de nem ettől félek, hanem at­tól, hogy helytelen következteté­sekre jutnak. Vagyis nem válnak a szerző útitársaivá - de akkor szerintem rosszul döntenek. Ha az irodalom fenn akar maradni, társalkotóvá kell tennie az olva­sót. Az Utolsó ítélet című regényt például úgy állítottam össze ele­mekből, mint egy Lego-játékot, amit a befogadó saját tetszése szerint építhet fel. Akárcsak Az orosz szépségnél, itt is arra töre­kedtem, hogy az olvasó saját éle­tének ilyen-olyan tapasztalatai alapján maga hozza létre a re­gény alakját. Ez nem menekülés a felelősség elől, hanem kísérlet az energia meglelésére - állítja Viktor Jerofejev. Felfogásában a lendítőerő felku­tatása azért elengedhetetlen, mert ha hanyatlik az irodalom iránti érdeklődés, abban a szer­zők hibásak. Puskin hatása a ma­ga idejében felért a négy Beat- lesével. És mert Oroszország mindig is a szavak hazája volt, az irodalom megújítása talán még fontosabb is, mint máshol. Viktor Jerofejev iskolai végzett­sége irodalomtörténész, tehát eszmefuttatásának témája az orosz irodalom filozófiája. Fellé­pése egyáltalán nem tanáros, szándékosan nem az. „Az orosz televízióban legutóbb Lenin születésnapján voltam pi­masz. Elmondtam, hogy Lenin­ben egy olyan poloskát látok, amelyik előbb teleszívta magát az orosz irodalom vérével, utána megcsinálta a forradalmat. Fellé­„Tudom, hogy a kisregény sokkolni fogja olvasóit.” pésem visszhangja volt a legér­dekesebb: azt mondták, Lenint üsd-vágd, de az orosz irodalmat ne merészeld bántani” - villant­ja fel legutóbbi botrányokozá­sát. „Oroszországban az irodalom mindig is alkalmazotti szerepet játszott; a tanítás szerepét osz­tották rá, így hát példát kellett adnia. Amikor nem ezt tette, olyankor képviselőit vagy kivé­gezték, vagy csendben felfal­ták” - utal Jerofejev emlékeze­tes lázadásainak egyik okára. Heti kultúra Heti hír Webber lord lett Nem, nem elírás. Lloyd Webbert ezentúl röviden Lord Webbemek is hívhatjuk, hiszen a világhírű zeneszerző nemrégiben bekerült a lor­dok házába. Hagyomány, hogy akit a lordok háza tagja­inak sorába választanak, egy újabb nevet is fel kell vennie. Webber a Sydmonton nevet választotta. Nem véletlenül. Sydmonton ugyanis a szülő­városa és jelenlegi lakhelye. Webber pontos és teljes neve ezentúl Lord Lloyd Webber of Sydmonton. Fényírók fesztiválja I. Győri Szüret Szeptember 11-e és 14-e kö­zött először rendeznek szü­retet a Rába parti városban. Négy főbb szálon fut a ren­dezvény, és mind a négy je­lentősen növelheti Győr vá­ros nemzetközi és hazai hí­rét, idegenforgalmát. A kultúr- és civil börze kul­turális, környezetvédelmi, hobbi és civil kezdeménye­zések, kulturális alkotó- és közösségformáló csoportok, egyéni alkotóművészek, kü­lönleges gyűjtőszenvedély- lyel megáldott emberek és támogatást nyújtó szerveze­tek vásárszerű bemutatko­zása. A Győri Ősz magas színvo­nalú kulturális programokat ígér a művészetek szentélyé­ben. Koncerteket és színházi előadásokat kínál a a zsina­gógában. A kelet- és közép-európai film- és művészeti fesztivá­lok találkozója a régió rend­szerváltásokkal megszakadt kulturális együttműködésé­nek újraélesztése. A tízéves a Vasutas Jazzklub több zenei rendezvényt fog­lal magába. Fotókiállítás Marilyn Monroe képekben Lengyelország - bár nem ép­pen legális úton - hatezer da­rab fotót őriz minden idők egyik leghíresebb amerikai filmsztáijáról, Marilyn Mon- roe-ról. A fényképek túlnyo­mó része a nagyközönség szá­mára ismeretlen felvétel. Marilyn Monroe-t ez idáig in­kább csak mint fényes filmcsil­lagot ismerte a világ, ezek a fotók azonban a magánem­bert is megmutatják. Kérdés persze, mit szól mindehhez a hollywoodi álomgyár „vezér­kara”, amely mind a mai napig szigorúan vigyázott a színész­nő imídzsére. Hogy Len­gyelországból hova, s milyen úton jutnak majd el a képek, arról egyelőre nem szól a saj­tóiroda varsói munkatársa. Mi azonban sejtjük: csakhamar hozzánk is eljutnak. Regény úkokat fog nevel­ni T ni, paradicsomot V termeszteni és J. J olyan virágokat, amelyek ellenállnak a heves déli forróságnak. A postás szabályos időközökben elhozza a borítékot a csekkel, és neki soha többé nem kell majd katedrához ülnie és védekeznie a makrancos ifjú­ság ellen. Glory, Hallelujah, uj­jongott magában George, mia­latt színleg együtt gyötrődött és panaszkodott elkeseredett kollé­ganői sorsa miatt. Begombolta kopott mellénye utolsó gyöngyházgombját, és lejjebb húzta valaha fehér ingének kiroj­tosodott mandzsettáit. Hirtelen melegben és biztonságban érez­te magát, mint egy kisgyerek egy rendezett életet élő családban. Valamivel később Harvey Allexander az iskola gyűléster­mének pódiumán állt, és kissé dülledt szemeit végigjártatta az őt figyelő hétszáz vüágos arcon, mint valami széles rozstáblán, gabonaéréskor. Soha többé nem gyűlnek már így össze. Visszaakasztotta a mikrofon krómkörtéjét, amelyet használni akart, és mindkét kezével megra­gadta a szónoki pult szélét. - Gyerekek - kiáltotta idegen, foj­tott hangon, ahogy a diákok még sohasem hallották beszélni -, véssétek emlékezetetekbe 1970 februárjának ezt a történelmi je­lentőségű napját, mert egyszer Fekete-fehér rapszódia Vera Kistlerová 12. rész majd mesélni fogtok róla a gye­rekeiteknek és unokáitoknak. Azon a napon, amikor Harvey is­kolájában utoljára gyűlt össze a fehér ifjúság és a fehér tanári kar, olyan hangulat uralkodott az épületben, mint az olyan ház­ban, ahol halott fekszik, és ahova a szomszédok és ismerősök déli szokás szerint egy halom finom ennivalót hoztak. A tanárok és tanárnők gyöngéden tekintget- tek kedvenc tanítványaikra, még Wilma Hubbard is szelíden be­szélt az osztályához. Néhányszor odament az egyik ablakhoz (a ta­nítványainak ezt sohasem en­gedte meg, egész évben háttal ültek az ablakoknak), és a sűrű mocsaras erdőt nézte, amely az iskolától nem messze terült el. Ma éjszaka szörnyű álmot látott arról az erdőről, tulajdon segély­kiáltásai ébresztették föl. Aztán sokáig ült az ágya szélén, és a bibliát olvasta. Álmában egy néger csapat tá­madta meg, csupa fekete párduc (nem értette, mit keres az erdő­ben, hiszen akkor sem járt soha oda, amikor a négerek még ártal- madanok voltak), hiába futott, utolérték, és az első néger már lehúzta róla a szoknyáját. Az álom még most is annyira nyug­talanította Wümát, hogy önkén­telenül az ablakban álló virág­cserépbe nyúlt. Észrevette, hogy valamiféle idegen növény friss hajtása törekszik benne fölfelé, és elveszi a világosságot az ő ked­ves afrikai ibolyájától. Odanyúlt, hogy eltávolítsa a tolakodót, hü­velyk- és mutatóujja körmével szakszerűen le tudta csípni a vé­kony szárú növényeket, de az utolsó pillanatban megkegyel­mezett a szemtelen kis hajtás­nak. A mikor ebédszünet után Harvey a hang­szórókon keresztül fi­gyelmeztette a tanári kart a délutáni gyűlésre, a diákok a tanárnőikre emelték a szemü­ket, és figyelmesen nézték arcki­fejezésüket. - Mintha szükség volna figyelmeztetésre - mondta egy tanárnő a másiknak a WC-n. Előrehajolva ültek egymás mel­lett a szűk kamrákban, és csak egymás lábát látták. Harvey hangja itt is megtalálta őket. Ebédszünetben az ütőket és a kemény labdákat csak a leg­szenvedélyesebb baseballjátéko- sok hozták ki a raktárból és men­tek ki velük a sportpályára. A többiek csoportokban álldogál­tak és arról vitatkoztak, ki kapja meg a tanárnők közül a rettegett borítékot a néger iskolába való áthelyezési értesítéssel. Azt, - hogy őket magukat is elvegyítik a néger tanulókkal, valahogy nem vették a szívükre, csak a tanárok és a tanárnők sorsa érdekelte őket. Megszokták a felnőttektől kapott büntetéseket, de az, hogy a tanárokat és a tanárnőket is meg lehet büntetni, rákényszerí­teni arra, hogy oda menjenek, ahova nem akarnak, az újdonság volt számukra. Már reggel óta sorsolgatták, hogy ki repül az is­kolából, kinek kell repülnie. Úgy válogattak a tanárnők és tanárok között, mintha egy almáshordó­ban kotorásznának, nem tudván eldönteni, melyik almát hagyják benne, melyiket dobják ki. Wilma Hubbard volt az egyeden alma, amelyről nem kellett vitat­kozni, amelyet egyhangúlag ki­dobásra ítéltek. Meg voltak győződve róla, hogy neki el kell tűnnie a hordóból, mert más alkalom már sohasem adódik erre. A diákillemhelyek falát friss Hubbard-karikatúrák borították el, üyen búcsúfelira­tokkal: „Wilma, menj a fekete pokolba!” vagy: „El a fehér bo­szorkánnyal!”, de akadtak sok­kal pikánsabb felírások is, külö­nösen a fiúvécében. Csak egyet­len fiú állt egyedül a folyosón, közönyösen nézve a vitatkozó­kat. Tejeskávé színű bőre volt, és keskeny, arisztokratikus keze, csak az orra és a szeme vallott négerre. Mint mindig, ma is ma- kuládan drapp szvetter, fehér ing és ugyanolyan színű kord­bársony nadrág volt rajta, mint a szvettere. Egész héten ugyanazt az öltözéket viselhette, mert so­hasem izzadt meg, senkivel sem játszott, és ahhoz, hogy a folyo­són álldogáljon, nem volt szük­sége farmernadrágra, amit a töb­biek kivétel nélkül viseltek. Emanuelnek hívták. A helyi me­todista prédikátor fia volt, az ap­ját az Egyesült Államok északi részéből, Új-Angliából helyezték ide. Ott, ahol Emanuel született, Vermont államban, csak egy ma­roknyi néger élt. Tiszteletben ál­ló polgárok voltak, nem jelöltek ki nekik külön városnegyedet, sem külön bejáratot a mozikba, még kevésbé külön templomo­kat és iskolákat. Anyja éveken át fehér iskolában tanított, apja fe­hér templomban prédikált, mind a ketten olyan világos bőrűek voltak, mint ő. De itt délen egé­szen más világ volt. (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents