Vasárnap - családi magazin, 1997. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1997-02-05 / 6. szám

Kultúra 1997. február 5. 13 Amerikában már 705 mozi játssza a filmet, bevételét tekintve pedig több milliós alkotás Jön már Donna Evita Madonna és Antonio Banderas a londoni bemutatón Návai Anikó ______________ Ti zennyolc és fél évvel ezelőtt Londonból indult világhódító út­jára Evita, a musical. A West En- den 2913 előadásiéit meg, a Bro­adway hét Tony-díjat gyűjtött be, 1980-ban elnyerte a legjobb szereposztásban előadott musi­cal Grammy-díját, és a Don’t Cry fór Me, Argentína című slágert 66 verzióban énekelték, zenélték le­mezre szerte a világon. Evita ét­vágya azonban csillapíthatatlan maradt. Hollywoodi babérokra vágyott. Andrew Vajnától származik az ötlet, mely hét év után hozzá ka­nyarodott vissza. Közben Evita bejárta Hollywoodot: Madonná­tól Meryl Streepig, Michelle Pfeif- fertől Madonnáig. Nem titok, sőt dicső marketinghúzás, hogy a művésznő nyolcoldalas merész levélben sorolta fel Alán Parker rendezőnek, miért ő az egyetlen tökéletes Evita. S az sem titok, sőt az is dicső marketinghúzás, hogy Madonna kezdő csillagocskák gá­zsijáért (ha a hír igaz, egymillió dollárért) vállalta a kimerítő sze­repet. Nem titok az sem, miért for­gatták részben Budapesten a már fogantatása pillanatában híres produkciót: azért, mert Vájná korábbi itt forgatott filmjeinek tapasztalatából tud­ta, hogy a pénzéért megfelelő minőségű munkát kap. S abban bízott - jó okkal -, hogy Budapest, ahol született, s ahol nyo­mon követik pályafu­tását, több megértés­sel és nyitottsággal fogadja, mint Evita imádóinak és gyűlölőinek hazája, Buenos Aires. Tévedett. Madonna és Alán Parker kérésére Menem argentin elnök végül is megengedte, hogy a film nagyje­lenetét azon az erkélyen forgas­sák a Cassa Rosada-palotában, ahonnan az igazi Evita köszön­tötte a tömeget. Budapesten azonban semmilyen kérés nem nyitotta meg a Bazilikát Madon­na előtt, mégazsem,hogya sztár gyertyát gyújtott a Mátyás-temp­lomban, s imádkozott, hogy a magyar püspök legyen engedé­kenyebb. „Kíváncsi lennék - írta Madonna a Vanity Fair című fo­lyóirat novemberi címlapsztori­jában -, beengedné-e a hívek há­romnegyed részét, ha tudná, mit csinálnak szabadidejükben. Alán Parker rosszkedvét is való­színűleg ez az incidens szabadí­totta ki a palackból, mely már amúgy is szinte fel­robbant a fe­lelősségtől, ami a film miatt nyomasz­totta. A rendező annyira feszült volt, hogy Vajnával sem beszélt egy hónapig. De az elhíresült Evi- ta-könyvben megje­lent budapesti Par- ker-memoár akkor is lesújtóan igazságtalan. Mert hi­ányzik belőle - amit Vájná váltig hirdet és mindig hirdetett -, hogy végül is világszínvonalú magyar filmes szakemberek sokasága dolgozott közmegelégedésre az Evita világsikeréért. S dolgozna holnap egy másik világsikerért, ha Hollywoodban nem ragadnak le az ominózus könyvnél, hanem arra is odafigyelnek, hogy Parker most bocsánatot kér: szívesen visszajönne forgatni Budapestre. Ahonnan - bizony, bizony- utcá­kat, tereket, múzeumokat, embe­rek ezreit vitte magával celluloid­szalagon, hogy elmesélje Evita történetét a világnak. Éva Duarte nem volt arisztokrati­kusan szép, sudár alakú, s vibráló intellektusáról sem volt híres. Alacsony, barna, jellegtelen arcú argentin parasztlány volt, tör­vénytelen, de istenhívő gyerek, akit a falusi polgárok sem fogad­tak maguk közé. Elvágyódással teli barátságos gyerekkora ha­mar véget ért. Ha hinni lehet a történetnek, tizenöt éves korá­ban egy Magaldi nevű rosszarcú hakniművész csábította el, s ol­totta ki a kevés kis illúzióját az ön­zetlenül segítőkész világról. Bue­nos Airesben, álmai városában Éva az utcára került, s útját megaláztatások sora kövezte. Mire szőke lett, elegáns és sima modorú, úgy megkeményedett, hogy Perón ezredes: nek is csak fanyar rea­lizmussal tudott üzle­tet ajánlani, melyben mindketten jól jár­nak. Mi fűtötte Évát? A kihívás, hogy a porban születet­tek jussa ott van a csúcson. Tet­szetős, ámyalatlan, ám zavaros filozófia, önveszélyes kaland, közveszélyes manipulációs erő. Mintha Madonna pályaképének kórleletét olvasná az ember. Hi­szen milyen reális reménye lehe­tett egy alacsony, barna, jellegte­len arcú amerikai prolilánynak, hogy elhiggye, ártatlan elvágyó­dásában segítőkész partner a vi­lág? Ők kerten tehát testi-lelki társak, mert Evita - ahogy Madonna is énekli a filmben - „senkire sem il­lik jobban”. Ez itt nem egy szí­nésznő, aki szerepet kapott, meg­tanulta és játszik. Énekelnie és táncolnia kell: saját természetes közegében fickándozik verhetet- lenül. Madonna Evitája az egyet­len a világon, akinek el lehet hin­ni, hogy amit csinál, okkal és cél­lal csinálja, mert minden rezdülé­sét, mosolyát, fintorát, mozdula­tát, tiszta dikcióval kiejtett éne­kes-szavát és könnyét saját jól is­mert élettörténetének momentu­mai hitelesítik és élményei táplál­ják. Jonathan Pryce Perónja vállalja, hogy statisztál: emelgetheti a pri- mabalerinát, de rá nem süt a fény. Che, a történet narrátora azonban nem húzódik hátra: ő Evita meg- téríthetetlen nemezise, ráadásul férfi, akin nem fog a varázslat. An­tonio Banderas mozdulatait indu­latok viszik, de humor, irónia, in­tellektuális megfontoltság, remek énektudás és kidolgozott mozgás- kultúra dirigálja. Az Evita Amerikában lassan, óva­tosan nyitott, mint annak idején a Schindler listája. Sokakat meg­hökkenthet a hasonlat, de az Evi­ta is nehéz film. Az, hogy csupa zene és ének, könnyen elriaszt­hatja a közönséget. Aki mégis szereti az operát, az esetleg utálja Madonnát. Aki viszont szereti Ma­donnát, esetleg sose hallott az Evitáról. A két amerikai bemuta­tóra elővételben min­den jegy elkelt, s a film, melyet most már 705 moziban ját­szanak - ez még mindig „szűk” forgalmazásnak számít! -, lista­vezető az Egyesült Államokban is. Bevételét tekintve pedig töb­bet hozott, mint azok a „sikerfil­mek”, amelyeket jelenleg 2000 moziban vetítenek. Evita étvágya csillapítha­tatlan maradt. Nem titok az sem, miért forgatták Budapesten. Heti kultúra Könyvespolc Ingmar Bergman: Öt vallomás Ingmar Bergman tovább fag­gatja a legszemélyesebb múl­tat. Nem azért, hogy az apjá­hoz fűződő viszonnyal való szembenézés után (Vasárnapi gyerekek) anyja sorsát is elénk tárja. Nem családi kró­nikát olvashatunk az Európa Könyvkiadó jóvoltából immár rendszeres időközökben meg­jelenő kötetek lapjain, hanem az önmaga megértésére tett kegyetlenül őszinte kísérlete­ket. Avilághírű svéd filmren­dező-író tudja azt az alapvető igazságot, hogy életünkjava- részt a gyermekkori eszmélés időszakában eldől. Az akkor látott, tapasztalt élmények kí­sértenek majd a jövőben, irá­nyítják, alakítják sorsunkat. Anna tizenkét évi házasság után, harmincöt éves korá­ban viszonyt kezd egy nála fi­atalabb teológushallgatóval. A férjével együtt töltött esz­tendők pokla után átéli az élet újrakezdésének le­hetőségét, a megismerkedés és a kezdet eufóriáját, mely még a házasságra és a családi életre is jótékony hatással van, aztán a szakítás, az elvá­lás előre tudott, mégis fájdal­mas mozzanatát. Öt vallo­másban, beszélgetésben tá­rul elénk férjéhez és a sze­retőjéhez fűződő kapcsolata. Ám a kivételes emberisme­rettel, kíméletlen lélektani pontossággal megrajzolt, borzongatóan ismerős reak­ciók csak a hátteret adják ah­hoz, hogy Bergman meg­ossza velünk gondolatait az ember szabadságáról, az élet­alakítás nehézségeiről. Anna már kislány korában az Oroszlán jegyében születet­tek magabiztosságával jelenti ki: „Ha én néha valamit el­döntők, akkor az úgy is lesz.” Csak kudarcok, fájdalmas ta­pasztalatok árán tanulja meg, hogy a döntés a szabad­ság bizonyítéka, de éppen a szabadság révén „nincs bűn, amit ne követnénk el”. Ingmar Bergman kivételesen jó író. Neki még azt is el­hisszük, hogy vannak az ér­zelmeknek olyan tartomá­nyai, melyek túl vannak a nyelvi kifejezhetőség körén. Ám miközben ezt kijelenti, rövid, dísztelen mondatai az emberi lélek olyan sötét üre­geibe világítanak be, melyek­be a szereplőknek, az olvasó­nak is fájdalmas betekinteni. Az Öt vallomás mégsem le­hangoló írás. Anna vívódásai, gyötrődései arról is tanús­kodnak, hogy életünknek távlata és értelme van. Ha a hősnő el is feledkezik néha a nagytiszteletű úr, Jacob bácsi tanácsáról, szíve mélyén mindvégig tudja: „az ember­nek soha nem kell kimonda­nia, hogy »szeretlek«. Elég, ha csak végzi a szeretet csele­kedeteit”. Kiállítás Nagy László rajzai Pozsonyban Nagy Lászlót ez idáig inkább csak költőként ismerte a szlovákiai magyar olvasó. Rajzait, grafikáit, amelyek­kel nem egy költeményét tet­te még szebbé, még értékesebbé, február 21-ig láthatják az érdeklődők Po­zsonyban, a Magyar Kulturá­lis Intézetben. Regény A ngéla Vicario, immár fátyol és koszorú nél­kül, az átizzadt selyem­ruhában, máris felöl­tötte a féijes asszonyok arckifeje­zését. Santiago Nasar úgy szá­molt, és meg is mondta Bayardo San Románnak, hogy az esküvő addig a percig körülbelül kilenc­ezer pesóba került. Angéla Vica­rio arcán látszott a felháborodás. , Az anyám úgy tanított, hogy má­sok előtt sohase beszéljünk a pénzről.” Bayardo San Román vi­szont nagyon derűsen, sőt némi kérkedéssel reagált rá.- Majdnem - mondta -, de még alig kezdtük el. Mire a végére érünk, körülbelül a duplája lesz. Santiago Nasar elhatározta, hogy addig nem tágít, amíg az utolsó fillérnek is utána nem számol, és a hátralevő élete épp hogy elég volt rá. Másnap reggel aztán, a végső adatok birtokában, melye­ket Cristo Bedoyától tudott meg a kikötőben, el kellett ismernie, hogy Bayardo San Román telibe talált. Énbennem, mielőtt elhatároz­tam, hogy a mások emlékeiből összerakom az egészet, csak na­gyon zavaros képek éltek a lako­dalomról. Odahaza éveken át emlegették, hogy az apám az ifjú pár tiszteletére előszedte rég nem látott hegedűjét, hogy a hú­gom amúgy apácaruhástul eltán­colt egy kopogóst, és hogy Dioni­Egy előre bejelentett gyilkosság krónikája Gabriel García Márquez 11. rész sió Iguarán doktornak, aki anyám édes unokabátyja volt, si­került felvétetnie magát az indu­ló díszhajóra, hogy ne legyen ott másnap, amikor megjön a püs­pök. Miközben gyűjtöttem az anyagot ehhez a krónikához, jó néhány olyan emlék is felbuk­kant a múltból, amelynek az ese­mények alakulására nézve nem volt sok jelentősége, így például Bayardo San Román két nővéré­nek fura látványa: bársonyruhá­juk, a nagy pillangószámyakkal, melyek arany brossal voltak feltűzve a vállukra, nagyobb feltűnést keltett, mint az apjuk tollbokrétája és a mellét páncél­ként beborító érdemrendek. So­kan tudtak róla, hogy a lagzi ön­kívületében azt mondtam Merce­des Barchának, aki akkor fejezte be az elemi iskolát, hogyjöjjön hozzám feleségül, amit aztán ő maga juttatott az eszembe, ami­kor tizennégy év múlva összehá­zasodtunk. Áz a kép, amely a leg­élesebben maradt meg bennem arról a szerencsétlen vasárnap­ról: az öreg Poncio Vicario, amint egy zsámolyon ül az udvar köze­pén. Talán azt gondolták, hogy az a főhely, és azért ültették oda, s a vendégek minduntalan bele­botlottak, azt se tudták, kicsoda, megfogták és hokedlistul arrébb tették, hogy ne legyen útban, ő meg ide-oda forgatta a fejét az új­donsült vakok réveteg tekinteté­vel, kérdésekre válaszolt, amiket nem neki tettek fel, visszaköszönt azoknak, akik nem neki köszön­tek oda, és boldogan mosolygott az őt körülvevő légüres tér köze­pén, csirizzel kikeményített ingé­ben és gvajakfa botjával, melyet az esküvőre vettek neki. A lako­dalom hivatalos része délután hatkor ért véget, amikor a dísz­vendégek elbúcsúztak. Akivilágí­tott hajó eltűnt a folyó kanyarula­tában, csak a gépzongorából fel­hangzó keringők foszlányai ma­radtak utána, és egy pillanatig té­tován álltunk a bizonytalanság szakadéka fölött, de aztán újra egymásra ismertünk, és bevettük magunkat a lagzi mangróveerde- jébe. Valamivel később az ifjú pár megjelent a nyitott tetejű autó­ban, amely alig tudott előrefura- kodni a tömegben. Bavardo San Román petárdákat durrogtatott, jókat húzott a feléje nyújtott pá- linkásüvegekből, és amikor oda­ért hozzánk, akik már jártuk a cumbiambát, Angéla Vicarióval együtt kiszállt az autóból, és ők is beálltak a körbe. Végül felszólí­tott minket, hogy helyette is jár­juk tovább, amíg csak bújuk szusszal, és vitte a rémült me­nyecskét álmainak házába, ahol az öreg Xius boldog volt egykor. Az általános dáridó éjfél felé szi­lánkokra hullott, és már csak Clo­tilde Armenta boltja volt nyitva a tér egyik oldalán. Santiago Nasar és én, Luis Enrique öcsémmel és Cristo Bedoyával együtt Maria Alejandrina Cervantes jótékony- sági intézményébe mentünk. A nagyszámú látogató közt ott volt már a két Vicario testvér, és együtt ittunk, sőt Santiago Nasar- ral még együtt nótáztak is, öt órá­val azelőtt, hogy megölték. Az eredeti ünnepség szétszóródott zsarátnokai itt is, ott is pislákol­hattak még, mert időnként zene­szó vagy távoli kiáltozás foszlá­nyai érkeztek el hozzánk a legkü­lönbözőbb irányokból: később is, egyre szomorúbban, majdnem addig a pillanatig, amikor meg­szólalt a püspöki gőzhajó kürtje. Púra Vicario elmesélte az anyám­nak, hogy este tizenegykor fe­küdt le, miután az idősebbik lá­nyai segítségével megpróbált rendet teremteni valamelyest a feldúlt házban. Úgy tíz óra felé, amikor még néhány részeg ott danászott az udvarban, jött egy ember, Angéla Vicario küldte el egy kis kézitáskáért, ami a szobá­jában levő ruhásszekrényben volt: valami holmija volt benne, és ő gondolta, hogy elküld neki egy bőröndöt is néhány hétköz­napi ruhával, de a küldönc sie­tett. Ő aztán lefeküdt, és már ja­vában aludt, amikor megzörrent a kapu. „Három koppanás hallat­szott: három lassú koppanás - mesélte anyámnak-, de rögtön tudtam, hogy rosszat jelent.” gy nyitott kaput, hogy nem is gyújtott lám­pát, nehogy feléb­resszen valakit, és az utcai lámpa halvány fényében ott állt előtte Bayardo San Román, kigombolt selyemingben, mintás nadrágban, a nadrágtartó gumi­pánttal. „Olyan zöld volt, mintha álmomban látnám” - mondta Pú­ra Vicario az anyámnak. Angéla Vicario a sötétben állt, úgyhogy csak akkor látta meg, amikor Ba­yardo San Román a kaijánál fog­va megragadta, és odahúzta a lámpa fénykévéjébe. Cafatokban lógott rajta a selyemruha, és egy törülközőbe volt bebugyolálva derékig. Púra Vicario azt hitte, hogy felborult a kocsijuk, és most holtan fekszenek a szakadék fe­nekén. (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents