Vasárnap - családi magazin, 1997. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1997-05-28 / 22. szám

Kultúra 1997. május 28. 13 Havasi József kassai operaénekes művészpályáját vaskos krónika dokumentálja Nabuccótól Falstaffig? Iveta Matyasovával a Nabucco címszerepében Archív-felvétel GazdagJózsef _____________ Az ö tvenéves énekes művész vol­tát a Verdi-alkotásokkal tudnánk a legélethűbben jellemezni, be­határolni. Még akkor is, ha ő azt vallja magáról, hogy a komolyze­nében Bach a kedvence, a kön­nyűzenében pedig a Beades együttes. Tudniillik amikor meg­kérdeztem tőle, eddigi szerepei közül mit tart a csúcsnak, a leg­rangosabbnak, habozás nélkül felelte, hogyaNabuccót, míg arra a kérdésemre, mi most a legna­gyobb szerepálma, szintén egy Verdi-fi- gurát, a F alstaffot em­lítette. Nabucco és Falstaff. Sok tekintetben szin­te a két véglet. Leg­alábbis az emberi jel­lemvonásokban egy­értelműen. Az egyik Babilónia önmagát egyszer Istennek vé­lő, Istennek kikiáltó királya - a másik a kisvárosi polgárok nyu­galmas életét felkavaró bohém. Nabuccót szívesen alakítja. Hogy Falstaffot is eljátszhatja-e, azt még maga sem tudja. Úgy érzem - mondta a mély bari­ton hanggal megáldott jubiláns -, hogy a Nabucco király szerepe il­lik hozzám, s legalább ennyire ül­ne Falstaff is. Az utóbbi opera színrevitelét a Kelet-szlovákiai Színház kassai társulata egyelőre nem tervezi, tehát a szerepülőm továbbra is álom marad a számára. Persze, ki tudja meddig, hiszen az élet, a jö­vő a színház világában is kifür­készhetetlen. Néha elég egy vá- radan pillanat is a menetrendsze­rű dolgok hirtelen megváltozta­tásához. Előfordulhat (na) példá­ul, hogy egy másik társulat műso­rára tűzi a Verdi-vígoperát, s Falstaff szerepének eljátszására éppen őt kérikfel... Mintahogyaz is megtörtént, hogy gyerekkorá­ban autószerelőnek készült, sőt kitanulta a szakmát, mégis éne­kes lett.- Nálunk nem családi hagyo­mány az éneklés. Elődeim közül üyen téren az apai nagyapám templomi kórustagságig vitte. Gyermekfejjel jómagam is ott, a templomban kerültem közelebbi kapcsolatba az énekléssel. Az egyházi énekek dallamai meg­érintettek, elbűvöltek. Méghozzá annyira, hogy a délutánonkénti zeneiskola-látogatást nem nyűg­nek éreztem, hanem örömteli zongorázgatásnak. Számomra egyfajta kedvenc játékká vált a zenetanulás. Zongoráztam, néha pedig énekeltem is közben. Egy­szer valamüyen iskolai rendezvé­nyen Ladislav Kuckó konzervató- riumi zenetanár felfigyelt rám, és azt mondta, szerinte jót tenne, ha leérett­ségiznék. Szüleim­mel együtt megfo­gadtuk a tanácsát, és szakmunkástanuló­ként beiratkoztam a helyi magyar gimná­zium esti tagozatára. A véletlen folytán egyazon napra esett a tanonciskolái záró­vizsgám és az érettségi vizsgám. Természetesen az utóbbit része­sítettem előnyben. Leérettségiz­tem, ám a szakmunkásképzőben nem kaptam meg a mesterleve­let. Igaz, érettségivel a kezemben az már nem is igen érdekelt. Ugyanis ekkor már nem a gépko­csijavítás felé kacsingattam, ha­nem a pozsonyi Zeneművészeti Főiskolára készültem. Aztán éve­kig ott tanultam. Az ottani „záró­akkord” az 1968-as politikai ese­mények miatt félresikeredett. A tananyag elsajátításával és a vizs­gákkal nem volt baj, de az akkori politikai történésekkel kapcsolat­ban az én nézetem nem egyezett a „hivatalossal”, így aztán a diplo­makiosztáson nem vehettem részt... 1969-ben a kassai Állami Színház Opera Társulatának kó­rustagja lettem, majd két évig az országos katonai művészegyüt­tesben szolgáltam. A hetvenes évek közepén a helyi egyházi ve­zetők hívására elmentem a szín­házból, s a Szent Erzsébet-dóm kántora, valamint az ottani egy­házi énekkar karmestere lettem. Tíz évig ez volt a szakmám. Nyolcvanhatban aztán vissza­mentem az Operába, ám félállás­ban a dómi teendőimet is ellát­tam. Mi tagadás, a színházban a rendszerváltásig nem nézték jó szemmel, hogy egyházi vonalon is dolgozom. A rendszerváltás után pedig fordult a kocka, akkor az egyháziak küldtek el a dómban betöltött félállásomból. Igaz, eb­ben közrejátszott az is, hogy köz­ben elváltam a felesé­gemtől, ami ugye az egyházi értékrendben nem kis szabálysér­tésnek számító dolog. Természetesen szá­momra a vallás to­vábbra is meghatáro­zó életfilozófia. 1992- től tehát szinte teljes mértékben a színház­nak élek, magánélete­met pedig az első házasságomból származó gyermekeim és a mos­tani családom körüli teendők töl­tik ki - foglalta össze eddigi élet­pályáját. A művészpályáját dokumentáló vaskos krónikában Pietro Mascagni Parasztbecsület című operája áll az első lapon.- Itt még kezdő kórustag voltam - mondta. Leoncavallo Bajazzók-jában Toniót alakította, Puccini Toscájában Scarpiát, a Pillangó- kisasszonyban az amerikai kon­zult, Janácek Ravasz rókácskájá- ban az erdészt, Puccini Bohéméle­tében a zenészt, Bohuslav Mar- tinu Görög passiójában a papot, Oskar Nedbal Lengyelvérében Zarembát, Rossini A sevillai borbély című operájában Bartolo doktort. Ezzel a jegy­zék még korántsem teljes. További ope­rák és operettek ki- sebb-nagyobb szere­peit sorolhatnánk. Je­lenleg Verdi Don Carlosában énekel - franciául.- Mit jelent neked az éneklés? Tudnál mást csinálni? - kérdez­tem tőle a kassai panelházi laká­sában. Válaszadása előtt felhúzta a szemöldökét, majd a zongora fölött lógó faliórára mutatott.- Most például egy régi órát javí­tok - mondta. - Persze - folytat­ta -, az éneklés jobban mondva a zene az, ami lelkileg kitölti az életemet. „A diploma­kiosztáson nem vehettem részt... ” „Most például egy régi órát javítok...” Heti kultúra Kiállítás Turner Bécsben Néha a bankoknak is van lel­kűk. Sőt szépérzékük is le­het. Bécsben a Bank Austria nevű galériát üzemeltet Kunstforum néven, és ott még néhány hétig Turner lát­ható. Joseph Mallord William Turner (1775-1851) brit fes­tő a múlt század elején felfe­dezettvalamit. Felfedezte a festhető fényt és sötétséget, a köd és a füst szépségét, a brit táj varázsát és a tenger színe­it. Turner előtt is ábrázolták mindezt, de a hosszú életet megélt és a korában szokat­lanul sikeres művész meg­előzte az impresszionistákat és egyes képeiben az abszt­rakt expresszionizmust is. A bécsi bemutató ízelítőt ad mindabból, amivel Turner festő hatvanéves pályája alatt megpróbálkozott. Lát­hatók itáliai elődök városké­peinek másolatai, tengeri csataképek, angliai tájak. Be­mutatnak néhány rajzot és akvarellt is. Bécsbe a londoni Tate-ből és a National Galleryből, amerikai köz- és magángyűjteményekből vá­logatták a képeket. Ritka le­hetőség, hogy most itt vi­szonylag a közelünkben egy helyen lehet megcsodálni mindezt. Csak az eredetivel találkozva ragyognak fel a homályos formák, a ködön áttörő fénysugarak. Csak a festő keze nyomát látva érez­zük meg, mit jelentett neki a homály. A Béke-Tengeri temetés kö­zepes méretű festmény, egy barátjának és pályatársának állít emléket. Dávid Willkie-t szentföldi zarándokútjáról hazatérőben érte a halál. A képen fénynyaláb világítja meg a tengerbe eresztett ko­porsót. A füst és a ragyogás együttes nyugalma sugallja a gyászt és a megnyugvásnak a kép címében foglalt üzene­tét. A festőnek azt mondták, hogy a hajó vitorlái túl sötét­re sikerültek: „Bárcsak volna elég festékem, hogy még fe­ketébb legyen”, válaszolta J. W. M. Turner. Fulla Pozsonyban Szlovákia egyik legjelesebb képzőművésze, Eudovít Fulla könyvillusztrációiból nyűt ki­állítás a pozsonyi Artotéka ga­lériában, amely a Kapu­cinusok utcájában található. A kiállítás június 24-ig tan nyitva, s minden látogatónak meglepetést kínál. Felhívás Népművészeti tábor Deákiban A szlovákiai magyar nép­művészek - a Magyar Köz­társaság Kulturális Intézeté­vel közösen - az idén is megrendezik kézműves­mesterségeket tanító, ha­gyományápoló táborukat a gyerekeknek és az ifjúságnak. V. Népművészeti Tábor Deáki, 1997. július 19-26. Tanítunk: szövést, hímzést, fafaragást, kosárkötést, csu­héfonást. Szállás: a deáki kultúrház vendégszállásán. Étkezés: a deáki kultúrház étkezőjében. Részvételi díj: 1 690 Sk; sa­ját sátrat hozóknak: 1 100 Sk. Jelentkezni és érdeklődni a következő címen lehet: ANSER Népművészeti Stúdió, 93101 Samorín, Dunajská 25/1. Regény A mikor Cristo Bedoya belépett a konyhába, Victoria Guzmán ép­pen feltette a tűzre a nyúlpörköltet. Rögtön tudta, hogy miért jött. „Majd kiesett a száján a szíve” - mondta. Cristo Bedoya megkérdezte, hogy San­tiago Nasar otthon van-e, mire ő színlelt naivsággal azt felelte, hogy még nem jött haza lefe­küdni.- Komoly azügy-mondta Cristo Bedoya. - Meg akaiják öl­ni. Victoria Guzmán egy pilla­natra kiesett a szerepéből.- Ugyan, ugyan, kit ölnének meg azok a szegény fiúk - mondta.- Szombat óta egyfolytában isz­nak - mondta Cristo Bedoya.- Éppen azért - vágott vissza Victoria Guzmán. - Nincs az a részeg, aki megenné a saját piszkát. Cristo Bedoya vissza­ment a nagyszobába, ahol Égi Virágszál már kinyitotta az ab­lakokat. „Dehogy esett - mond­ta Cristo Bedoya. - Még hét óra se volt, és már besütött a nap az ablakokon.” Újra megkérdezte Égi Virágszálat, biztos-e benne, hogy Santiago Nasar nem jött be a nagyszoba ajtaján. Égi vi­rágszál ezúttal nem volt olyan biztos benne, mint az előbb. Ak­kor megkérdezte, hogy hol van Plácida Linero, és a lány azt mondta, hogy az előbb tette oda Egyelőre bejelentett gyilkosság krónikája Gabriel García Márquez 27. rész neki a kávét az éjjeliszekrényre, de nem ébresztette fel. Majd hétkor felébred magától, mint minden reggel, megissza a ká­véját, és lejön, hogy utánanéz­zen az ebédnek. Cristo Bedoya az órájára nézett: hat óra ötven­hat perc volt. Fogta magát, és fölment az emeletre, hogy meg­nézze, hátha mégis otthon van Santiago Nasar. A szoba ajtaja belülről be volt zárva, mert San­tiago Nasar az anyja szobáján át távozott el. Cristo Bedoya nem­csak hogy úgy ismerte a házat, mint a sajátját, hanem annyira otthon érezte magát, hogy min­den további nélkül benyitott Plácida Lineróhoz: majd rajta keresztül megy át a másik szo­bába. A felső ablakon át beesett a szobába egy fénynyaláb, por­szemek táncoltak benne, és a szép, alvó asszony, ahogy ott fe­küdt a függőágyban, oldalára fordulva, arcára fektetett meny­asszonykezével, valószerűtlen jelenség volt . „Olyan volt, mint egy látomás” - mondta Cristo Bedoya. Egy pillanatig elgyö­nyörködött benne, aztán halkan átsettenkedett a szobán, elment a fürdőszoba előtt, és benyitott Santiago Nasar szobájába. Az ágy be volt vetve, és a karosszé­ken ott volt a gondosan össze­hajtogatott lovaglóruha, tetején a sapka, a földön pedig a csizma és a sarkantyú. Az éjjeliszekré­nyen heverő karóra hat óra öt­vennyolc percet mutatott. „Hir­telen arra gondoltam, hogy ta­lán hazajött a pisztolyáért” - mondta Cristo Bedoya. De a Magnum ott volt az éjjeliszek­rény fiókjában. „Életemben nem sütöttem el egy pisztolyt - mondta Cristo Bedoya -, de úgy gondoltam, legjobb lesz, ha magamhoz veszem, és elviszem neki.” Fogta a revolvert, az inge alatt becsúsztatta az övébe, és csak a gyilkosság után vette ész­re, hogy nincs megtöltve. Plácida Linero, kezében a ká­véscsészével, épp akkor jelent meg az ajtóban, amikor vissza­tolta a fiókot.- Szent isten - kiáltott fel -, de megijesztettél! risto Bedoya is meg­ijedt tőle. Ahogy meg­pillantotta az éles fényben, az aranyszí­nű pacsirtákkal telehímzett pongyolában, kócos hajával, szétfoszlott a varázs. Motyogott valamit zavarában, hogy azt hit­te, Santiago Nasart itthon talál­ja.- Kiment a püspök elé - mondta Plácida Linero. - Az is jól elhúz­ta a csíkot.- Gondoltam - mondta Plácida Linero. - Az anyja is rossz volt, aki szülte. Nem folytatta to­vább, mert ekkor vette észre, hogy Cristo Bedoya azt se tudja, melyik lábára álljon. „Remélem, megbocsátotta nekem az Isten - mondta Plácida Linero -, de olyan zavarban volt, hogy hirte­len azt gondolta, talán lopni jött.” Meg is kérdezte, hogy mi lelte. Cristo Bedoya tudta, hogy milyen kényes helyzetbe került, de nem merte megmondani az igazat.- Nem aludtam egy szemet se - mondta. Azzal elment. „Külön­ben is: folyton azt hitte, hogy lopnak tőié.” A téren Amador atyával találkozott, aki a temp­lom felé ballagott a füstbe ment mise kellékeivel, de nem úgy nézett ki, mint aki bármit is tud­na tenni Santiago Nasarért, azonkívül, hogy megmenti a lel­két. Cristo Bedoya a kikötő felé vette az irányt, de ekkor Clotilde Armenta boltjából a ne­vét kiáltották. Pedro Vicario állt az ajtóban, hullasápadtan, zilál­tam az inge ki volt gombolva, és az ujja könyökig feltűrve, kezé­ben a fűrészlapból készített ot­romba kés. A viselkedése túlon­túl kihívó volt ahhoz, hogy spontán legyen, és nem is ez volt az egyetlen és leglátványo­sabb kísérlete, amivel az utolsó percekben megpróbálkozott, hogy akadályozzák meg a gyil­kosságot.- Cristóbal - kiáltotta -, mondd meg Santiago Nasamak, hogy itt várunk rá, és meg fogjuk ölni. Cristo Bedoya hajlandó lett vol­na megtenni neki a szívességet, hogy megakadályozza. „Ha ké­pes lettem volna rá, hogy elsüs­sek egy revolvert, Santiago Nasar ma is élne” - mondta. De még a gondolatától is elször- nyedt, mivel hallott róla, hogy mekkora roncsolást visz véghez egy acélgolyó.-Vigyázz, mert egy akkora Magnum van nála, ami még egy motort is ki tud lyukasztani - ki­áltotta. Pedro Vicario tudta, hogy nem igaz. „Soha nem hor­dott magával fegyvert, ha nem a lovaglóruhájában volt” - mond­ta nekem. Egyébként, amikor elhatározta, hogy tisztára mos­sa a húga becsületét, erre az es­hetőségre is fölkészült. (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents