Vasárnap - családi magazin, 1997. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1997-05-21 / 21. szám

1997. május 21. Kópé Nagy Zoltán illusztrációja Kolozsvári Grandpierre Emil A mennyei vacsora Volt egyszer két koma. Az egyiket Csinos komának hívták, a másikat Felefejnek. A nevét egyik sem ér­demelte meg, mert Csinos koma rút volt, Felefejnek meg nem hi­ányzott egy darab sem a fejéből. Egyszer a két koma megéhezett, s elment halászni. Halásztak egész álló nap, de egy nyúlfark nem hosszú, még egy akkora halat sem fogtak. Utóvégre rájuk esteledett, de csak nem hagyták abba, hátha legalább kóstolóba fognak vala­mit. Kárba veszett minden igyekeze­tük, halat még látni sem láttakj nemhogy fogtak volna. Holott ko­pogott a szemük éhségükben. Akkor hagyták csak félbe a halá- szást, mikor úgy beesteledett, hogy se a vizet nem látták, se egy­mást. Messzi volt a falu, haza nem térhettek. Különben sem kíván­koztak haza, hiszen az éhség űzte őket ide a patakpartra. Körülnéz­tek hát hálóhely után. Ingben-gatyában jöttek el hazul­ról. Most meg fáztak kegyetlenül. Kaparásztak a bokrok alján, száraz fű után, hogy azon aludjanak. Amint kutatnak, kaparásznak, egyszer csak megvakkan valami a bokorban. Megfogják, nézik, hát egy kicsike verőmalac. Megör­vendtek, hiszen olyan régen nem ettek már, hogy azt hitték, nem való a szájuk másra, mint beszéd­re. A malackát leszúrták, tüzet rak­tak, megpörkölték, s megsütötték nyárson szép pirosra. De mire a malac megsült, úgy összezsugoro­dott, hogy több volt a nyárs, mint a pecsenye. Csinos koma nézi, nézegeti a ma­lacot. Utóvégre megszólal:- Hallod-e, koma. Mondanék én valamit.- Meghallgatom - válaszolt Felefej.- Ez a malac úgy megcsappant, hogy ez már nem is malac.- Kicsike, bizony - hagyta rá Felefej. Csinos koma tovább folytatta:- Ez a vacsora úgy megcsappant, hogy ez már nem is vacsora. Ha ketten esszük meg, nem jóllakni fogunk, hanem bosszankodni.- Ez bizony igaz - mondta Felefej -, de mit cselekedjünk, ha más va­csora nincs? Csinos koma hallgatott egy dara­big, tűnődött, tépelődött. Aztán megint megszólalt:- Mondanék én valamit, koma.- Meghallgatom - válaszolt Felefej.- Aludjunk egyet, koma - mondta Csinos koma.- Aludhatunk - hagyta rá Felefej -, csakhogy attól nem lakunk jól.- De ne csak aludjunk, koma - folytatta Csinos koma -, hanem ál­modjunk is. A malacot pedig az eszi meg, aki szebbet álmodott. Elgondolkozott Felefej erősen. Mi­nél tovább gondolkozott, annál jobban tetszett neki az ajánlat. Vagy álmodik, vagy nem álmodik, de hazudik ő a komájának olyan álmot, hogy a szája is tátva marad. Ha meg ő mond szebb álmot, övé a malac. Még a gyönge csontját is megeszi. Ahogy ezt elgondolta, mindjárt el is aludt. Csinos koma csak ezt várta. Fogta a bicskáját, fogta a malacot, s enni kezdett jóízűen. Nem sietett, mert úgy ízlik az étel igazán, ha sokat forog a szájban. Mikor a hús elfo­gyott, leszopogatta a csontokat, s kiszívta a velőt belőlük.- No, ez jólesett - mondotta ma­gában. Azzal elterült ő is, és aludt nyugodalmasan. Hajnaltájt Felefej fölriadt. Az éh­ség serkentette föl. Látta, hogy a komája húzza. Megbökte, hogy ébredjen föl. Csinos koma megdörzsölte a sze­mét, aztán megkérdezte:- Mit álmodtál koma?- Gyönyörűt álmodtam - dicseke­dett Felefej -, amióta világ a világ, halandó ember ilyen szépet nem álmodott.- Mondjad csak - biztatta Csinos koma.- Hát én azt álmodtam - mesélte Felefej -, hogy az égből leeresztet­tek egy hosszú lajtorját. A vége ép­pen ideért, ahol most a lábam van. Meg is rúgtam egy kicsikét, hogy lássam, nem dől-e el. Meg se rez- dült, pedig akkor már tizenkét hó­fehér angyal lépegetett a fokokon lefelé. Jöttek szép lassan. Mikor ideértek hozzám, a főangyal meg­kérdezte, hogy nem haragszom-e meg, ha meghív vacsorára. Miért haragudnék? - mondtam én. Az­zal már lépegettem is az angyalok között, föl a lajtorján. Odafönt te­rített asztal várt. Leültem, az an­gyalok etettek-itattak, hoztak min­dent, amit szemem-szám kívánt. Csinos koma akkor megkérdezte:- És jól megvacsoráztál odafönt a mennyországban?- Én igen - mondta Felefej.- Gondoltam én, hogy így lesz - mondta Csinos koma -, azért, mi­kor ott láttalak a mennyei asztal­nál, mindjárt felkeltem, s meget­tem a malacunkat az utolsó falá- sig. Mert ha te jóllaktál odafönt az égben, miért ne lakhattam volna jól én is idelent a földön? Elbúsult Felefej erősen, mikor ezt hallotta. De szégyellte volna beis­merni, hogy komája túljárt az eszén. Szergej Jeszenyin A kutya A szikrázó űrbe meredt, szimmantott és nyítt és nyögött, de a vékony hold is lecsúszott, eltűnt egy kék halom mögött. Mint tűzvirág, elnyílt a hajnal, s fakó gyékényen, suta szalmakunyhóban hét piros kölyköt fiadzott a kutya. S mint akinek kenyér helyett kötődő kéz követ hajít: hullatni kezdte lassan a hóba szeme arany csillagait... Nyelvével fésülgette őket, ki nem ment volna percre sem; ott mókázott, s meleg hasából habos tej csurrant édesen. S hogy leragadt a nap szeme, s elcsitult a baromfihad: jött a gazda, zsákba kötötte mind a hét kis kutyafiat. Nyomába loholt a kutya - elmaradoztak a hegyek... A páncéltalan víztükör fázón, sokáig remegett. S amint gyötörten hazaért, nyaldosva izzadt oldalát: egyik kölykének nézte a holdat, mit ringattak a fák. Képes Géza fordítása Kovács Éva illusztrációja Kosztolányi Dezső Zsivajgó természet Kenguru- Kivételesen erszényt kaptam a Teremtőmtől, a saját bőrömből, tartós, fi­nom kengurubőrből, ak­korát, hogy abba össze­hordhatnám a világ min­den pénzét s az állatok uzsorása lehetnék. Én azonban ebbe az eleven erszénybe inkább fiaimat helyezem. Ezek is kamatoz­nak. Fiaimtól unokák szü­letnek, azoktól ükunokák. Példámmal leckét adok ti- nektek, hogy nincs na­gyobb kincs a gyermeknél. Gyűjtsetek gyermekeket! Zebra-Valaha becsületes, fehér ló voltam. Egyszer véletle­nül odadőltem egy ván­dorcirkusz kátrányos ponyvájához, azóta csíkos a köntösöm. így lettem a lovak bohóca. Bolha- A hölgyeket a tizennyol­cadik században, mikor szépségflastromot, krino- lint viseltek, esténként egyénien szórakoztattam a gyertyalángnál. Azóta ve­lünk egy jövedelmező iparágnak alapját vetették meg: a bolhaszínháznak. Hivatásos artisták lettünk, erőművészek, ezermeste­rek, a rovarok csepűrágói. Vásárokon pöttöm ércko­csikat, ágyúkat vontatunk, egyenruhában, katonasip­kában. Igazgatónk a kar­ján táplál bennünket, tu­lajdon vérével. Szegény színésztársaim, tudjátok meg, hogy mi vagyunk az egyetlen színészek, akik igazgatónk vérét szívjuk. Szarvasbogár- Mindig állig fegyverben, páncélingben, vértben, kesztyűben, dzsidával, ke- levézzel, ahogy ilyen kö­zépkori harcoshoz illik. Könyörtelenül megcsípem azt, aki elém kerül. Ne­künk, bogaraknak nincs szívünk. Egy hosszú csö­vön át kering sárgás-vize­nyős vérünk. Jobb is így. Száz szemünkkel, mely fi­nomabbra van csiszolva, mint a gyémántok lapocs­kái, minden irányban tu­dunk nézni, előre, hátra, magunk fölé és magunk alá. Aki ilyen élesen lát, annak nem is lehet szíve.

Next

/
Thumbnails
Contents