Új Szó, 1997. december (50. évfolyam, 276-299. szám)
1997-12-31 / 299. szám, szerda
ÚJ SZÓ 1997. DECEMBER 20. SPORT/TÉVÉ ÉS RÁDIÓ - SZ OM BA T fl G Akik valahol a Jók és Gonoszok között élik valóságos életüket. Nyolcvan évvel ezelőtt született Heinrich Böll Művei dokumentum értékűek Az esendő ember méltósága Képzelgésre adhat okot, vajon mi mindenre gondolt volna, ha megéli a karácsonyi ünnepek hangulatában 80. születésnapját. KISS JÓZSEF A kelet-európai olvasó hajlamos azt hinni, hogy hozzá hásonlóan talán maga. az író is, az új esztendő küszöbén, a szilveszteri mulatozás készülődéseit látva elmereng groteszkbe hajló, majd negyedszázaddal ezelőtt megjelent Egy bohóc nézetei című regényén. Kiváltképp annak záró jelenetsorain, amikor a lelki és szakmai válságba került, állását vesztett, pénztelenül maradt pantomimművész bohócként letelepszik a pályaudvar előtt és gitáiján liturgikus énekeket játszva koldul a karneváli sokaságban. A Böll-regény előkelő családból származó sarjának bohócelkülönülése a meggazdagodás képmutató világában az emberi önazonosság megőrzésének szimbolikus értelmű írói leleménye. De napjainkban túlontúl valóságos és életteli képzeteket keltve idézi fel az utcasarkok és aluljárók kéregetőinek világát - akár az immár válaszfalak nélküli Berlin fényűzésének árnyékában is. Beigazolódni látszana Böllnek az a gondolatmenete, melyet az 1972-ben odaítélt Nobel-díj stockholmi székfoglaló beszédében, azidótájt már harmincnál is több regény szerzőjeként vetett fel? Böll arra utalt, hogy az írói képzelőerő testetöltésében mindig marad valami kiszámíthatatlan, megmagyarázhatatlan, előreláthatatlan: valami titok. S hozzátette: milyen kicsi ez a rejtély a „pénzmisztika" áttekinthetetlenségéhez képest! Őt magát a háború szenvedései érlelték íróvá. Már katonai kenyérzsákjában - a magyarországi (netán a bodrogközi, a mai szlovákiai?) Szentesen állomásozva is, ahogy ez feleségéhez küldött leveleiből kiderül - szaArchív felvétel porodtak a papírra vetett felismerések. Ezek meghatározó lökést adtak számára, hogy ott legyen a háború utáni német lelkiismeret-vizsgálat romokon született és „rom-irodalomnak" is nevezett megalapozói között. Keresztényi és humanista indíttatású szépíróként és termékeny publicistaként Nyugat-Németországban az emlékezet ébrentartásáért szállt síkra akkor is, amikor már a német gazdasági csoda ugyancsak feledtette az ocsúdás és közösségi önszembesülés erkölcsi lidércnyomását. Megvetően írt azokról, akik „kiszálltak a háborúból, akár egy vülamosból, amely éppen a lakásuk előtt lassít egy kicsit, leugrottak és meg sem fizették a viteldíjat." (Az üzlet az üzlet) Azt hihetnénk, hogy azokról a helyezkedő posztkommunista haszonélvezőkről szól mindez, akik ma, itt újból a napos oldalon talán már meg is mernék táŐt magát a háború szenvedései érlelték íróvá. madni őt, hogy túlságosan szorgalmazta a kelet-nyugati közeledést. Miközben a hetvenes évek Csehszlovákiájában tiltott listára került. Támadás érte Böllt még életében, többek között azért, hogy az ellenterror elszabadulásától tartva követelt jogállami következetességet és higgadtságot a terroristákkal szemben. Személyét kikezdte a sajtó. Ennek úgymond lereagálásaként született a Katharina Blum elvesztett tisztessége című elbeszélése, melyben egy jólmenő ügyvédcsalád házvezetőjének meghurcoltatásáról ad a pamflet stílusában fogant utánozhatatlanul eredeti marólúgos ládeletet. A házvezetőnőt a rágalmazás légköre, ami tulajdonképpen az ügyvédcsalád társadalmi ellehetetlenülésével jár együtt, szinte belehajszolja az üldözött terrorista bújtatásába. S ennek a ténynek komoly társadalmi üzenete van. De a kisregény igazi írói „bosszúját" a zárójelenet nyelvi megoldásában is tettenérhető kétértelműsége jelzi. A házvezetőnőhöz még további kiforgatható adatszerzés szándékával érkező szépfiú újságíró azzal az ajánlattal kezdi, hogy „mindenekelőtt lőjünk egyet". S erre a meggyötört, megalázott Katharina Blum élesre töltött pisztolyt ránt elő és elkattintja a ravaszt. Boldizsár Iván, aki annak idején még Münchenben olvasta a kisregényt, a Nagyvilág hasábjain eltűnődött azon, hogy a magyar fordító majd miként birkózik meg az újnémet bumsen igével. Mert Böll ezzel fejezte ki, hogy tollával ugyanazt cselekedte, becsülete védelmében, mint női alteregója. Boldizsár Iván némi képzavarba keveredve a ketytyintés szót használta. A magyar fordító bízott a lövés kétértelműségének kifejezőerejében. Mindez a „szójáték" a kisregényből készült nagysikerű film szinkronizálóinak figyelmét elkerülte. De elsikkadt a magyarországi, ráadásul a redszerváltás visszásságaira hangolt remek színpadraállításban is. Kicsiség? Fő, hogy az olvasó megérzi és megérti: Böll művei az írói keresztény-katolikus felfogáshoz híven az esendő ember méltóságát védelmezik, akik valahol a Jók és Gonoszok között élik valóságos életüket. Janics Kálmán köszöntése Az idei év utolsó napjaiban ünnepli nyolcvanötödik születésnapját a szlovákiai magyar nemzeti közösség sorsának alakulását éberen figyelő és azt dokumentumértékű műveivel, illetve publicisztikai tevékenységével megörökítő dr. Janics Kálmán orvos, történész, publicista, a Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom tiszteletbeli elnöke. A hontalanság évei című könyvével összefüggésben 1978-ban elűzték jolsvai állásából, s kiutasították őt a Rozsnyói járásból. Akkor költözött Vágkirályfára, ahonnan azóta is szakmai alapossággal, történészi elhivatottsággal és a szlovákiai magyarságot féltő gonddal fejti ki közéleti és publicisztikai tevékenységét. Az 1989-es események után aktív politikai és közéleti munkát vállal, egyik megalapítója és 1990-ben első országos elnöke a Történészi elhivatottsággal fejti ki publicisztikai tevékenységét. Magyar Kereszténydemokrata Mozgalomnak. Az első szabad választásokat követően két évig a mozgalom parlamenti képviselője az akkori Szlovák Nemzeti Tanácsban. 1989-ben Bethlen Gábor-díjat kapott. Publicisztikai tevékenysége az Új Élet, az Új Szó, a Hét és az Irodalmi Szemle hasábjain váltott ki elismerést. Somogyi Tibor felvétele A szlovákiai magyar nemzeti közösség jogfosztásának politikai hátterét és okait tárja fel meghatározó művében A hontalanság éveiben, amely 1979-es megjelenését követően angolul és szlovákul is napvilágot látott. E dokumentumértékű alapműhöz Illyés Gyula írt előszót, aki szerint „Janics mondatfűzésén megérzik, hogy klasszikus tisztaságában tartja s kezeli íróműszerét is, felelősséggel bontja a fölhámot. Számít a türelmes figyelemre, akkor is, ha elevenbe vág. Bízik a gyógyíthatóságban. Sebeket tép föl? Nem. Gondos fertőtlenítés után sebeket vág föl és tisztogat." A jubiláló Janics Kálmánnak erőt, egészséget, töretlen munkakedvet kívánunk valamennyiünk érdekében és javára, -rdSzlovák Rádió magyar nyelvű adása Szilveszteri és újévi műsorajánlat Szilveszteri Rádiókabaré A fiatal irodalmárok lapja nosztalgikus olvasatban Nekünk már ismét önmagánál a Szőrös Kő nyolc! Nekünk már nyolc! címmel jelentkezik a Rádiókabaré szilveszteri műsora a Kossuth adón szerdán, azaz ma 20.05 órától. Az óévbúcsúztató program hétfői ajánló tájékoztatóján jelen volt Hajdú István, a Magyar Rádió Rt. elnöke is. Elhangzott: a B. Ú. É. K., 1998! szóvivője Fábry Sándor. A rádió társaságában szórakozók fültanúi lehetnek többek között a falugyűlésnek. Előadói: Bajor Imre, Boncz Géza, Ihos József, Szilágyi Tibor és Usztics Mátyás. Anyuka szintén elbúcsúzik az 1997-es esztendőtől Kern András segítségével. Ismét hallhatók lesznek az elmúlt háromszázhatvanöt nap legjobb hírei. A rádiókabarés csapatnak Hofi Gézát is sikerült megnyernie egy félórás műsorra. A zenéről pedig Ayala és Brindisi, Heilig Gábor és Benkő László „gondoskodik". A Nekünk már nyolc! című műsor szerkesztői: Farkasházy Tivadar és Sinkó Péter. A munkatársak névsorából ezúttal sem hiányzik a kabarésok fáradhatatlan doyenje, Bán Zoltán, aki éppen ötven évvel ezelőtt volt először közreműködője a szilveszteri műsornak. A mintegy négyórás kabaré teljes műsorának ismétlését január harmadikán reggel a Kossuth adón, január nyolcadikán délután pedig a Petőfin hallgathatja a publikum. (MTI) DUSZA ISTVÁN Egy röpke nyári vendégeskedés után, amikor a Kalligram idei júniusi száma fogadta be a Szőrös Kő irodalmi folyóiratot, ismét önmagánál van otthon. Összevont harmadik és negyedik száma december közepén jelent meg, s aki önzetlen és önző érdeklődéssel figyeli a fiatal irodalom történéseit, az most néhány napra csemegézhet. Lelki indítékától függedenül méltatlankodhat, hogy a folyóirat pályázatára kevesen küldtek alkotásokat, s legkevésbé a meghirdetett műfaji keretekben (beszély, legenda, széphistória, episztola, epigramma, passiójáték). Pedig a magamfajta irodalmi kéjenc jó előre örült, hogy a Csehy Zoltán költői ujjgyakorlataira is utaló szerkesztői kiírás irodalmi stílusgyakorlatokra serkent sok ifjú költőt és prózaírót. A győztesek Másfajta kételyeket ébreszt bennem a folyóirat változó külalakja. alkotásai sem az irodalom stílusés szerepjátékainak felelnek meg, mert „komoly" műalkotások. Egy ilyen folyóirat-recenzió keretein belül nem elsősorban a szokásos rovatokon belüli alkotásokra figyelek, hanem az érdekes és különös dolgokra, Nos, ilyen a lapban Polgár Anikó szerSZÖKŐS KŐ IRODAI.OM, Ml'VKS/KT kesztői üzenete Németh Zoltánnak, aki egy versantológia utószavában érinthette meg a szerző-szerkesztőt, aki mint ironizáló feminista leckézteti a kritikust. Legalább ennyire felfigyeltető Juhász Katalin A dublini Odüsszeia című esszéje James Joyce-ról. De ha már az angolszász irodalomnál álltam meg, akkor szólni kell Németh Zoltán kortárs angol nyelvű költőnők fordításairól. Egy-egy folyóiratközlés alatti dátumokra figyelve, elgondolkodtam afölött, mennyire naprakész ez a folyóirat. Hiszen a Fiatal prózaírók rovatában egymás után 1995, 1996 szerepel. De a versrovattal sem jártam jobban, hiszen ott is vannak tavalyi és még régebbi versek is. Azt azonban örömmel olvastam, hogy eléggé sok első, második vagy sokadik kötet áll megjelenés előtt a fiatal és a fiatalabb költők verseiből. Annál kevesebb a készülő prózakötet. (Persze, persze, ahhoz előbb egy kicsit öregedni kell, vagy talán mégsem?) Másfajta kételyeket ébreszt bennem a folyóirat változó külalakja. Elszaporodtak benne - főleg a rovatcímek esetében - az ún. komputerbetűk, amelyek vizuálisan sehogyan sem illeszthetők a klasszikusnak számító betűtípusokhoz. Az egyes rovatcímek mellé beillesztett képek stílusa a fotótól a karikatúraszerű tollrajzig ér, ami nem segíti a lap grafikai arculatának -szerintem - az előző számokban még meglévő egységének megtartását. Ha változást akar az AB-ART kiadó, akkor erőteljesebb, a tördelést, az oldaltükröket is érintő radikális átalakítást eszközöljön, valamely fiatal grafikus közreműködésével. Információim szerint a Szőrös Kő helyzete - már ami a szerkesztők maradását illeti stabilizálódott. A Csehy Zoltán, Juhász Katalin és Polgár Anikó triumvirátus marad, tehát feltehetőleg a lap szerkesztésében sem következik be gyökeres változás. Egyetlen óhajom lenne: szélesedjen a publikáló fiatalok köre, akik talán nem is tudatosítják igazán, milyen lehetőséget kínál az induláshoz ez a folyóirat. ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ A munkanap ellenére 9.00 órakor kezdi sugározni műsorát a Szlovák Rádió magyar nyelvű adása. A hírek és műsorismertetés után 9 óra 20 perckor ngyven percben foglaljuk össze az év politikai eseményeit. 10.00 órától délig RANDA... VÚÚÚ Csenger Ferenccef és Puha Józseffel. Ebben a műsorunkban jelentkezik a Szerelem első hallásra szilveszteri különkiadása, lesz kanditelefon, s megtudhatják többek között azt is, hogy miről tárgyalt Ciccolina a Backstreet Boys tagjaival. A stúdióban a két műsorvezető várja a hallgatók hívásait. A déli hírek után nótacsokor hangzik el hazai és külföldi előadók tolmácsolásában. 13.00tól 18.30-ig tart a SZILVESZA Szilveszter '97 című műsor 13.00-18.00 óráig tart. TER '97, a magyar adás óévbúcsúztató vidám műsora A két műsorvezető Bárdos Ágnes és Papp Sándor. A szilveszteri délután műsorában a csallóközkürti és a kassai nyilvános rádiófelvételekből közvetítünk válogatást hazai magyar művészeink közreműködésével, közéleti személyiségek szólalnak meg, természetesen ezúttal egy kicsit másképpen, és lesz telefonos játék is. A jó hangulat megteremtéséhez hozzájárul a sok jó muzsika is. Január elsején ugyancsak kilenckor kezdjük adásunkat. 9 óra 10 perckor ökumenikus egyházi műsort sugárzunk. Mics Imre rappi esperes-plébános újévi köszöntése hangzik el, dr. Erdélyi Géza püspököt és a református egyházi intézmények képviselőit az új év reményeiről kérdezzük. A Világosság után egyházi zenét közvetítünk. 10.00 órától húsz perces összefoglalót hallhatnak az önálló szlovák állam ötéves évfordulója alkalmából, visszapillantunk az elmúlt öt év jelentős eseményeire és beszélgetés hangzik el a szlovák törvényhozás elnökével, Ivan Gašparovičcsal 10 óra 20 perctől a gyermekek kívánságait próbáljuk teljesíteni, lesz vers, mese, interjú és zene is. 11.00 órától megismételjük a december 31-én elhangzott politikai összefoglalót. Délig csárdásokat közvetítünk. A hírek után 12 óra 10 perckor verseket hallhatnak Ruttkai Éva tolmácsolásában, majd 13.00 óráig a The Star Sisters együttes énekel. 13.00 órától a köztársasági elnök újévi beszédét közvetítjük. 13 óral5 perctől 14.00 óráig újévi hangverseny szól. 14.00 órától egy órában megszólal az 1997-es év legjobb szlovákiai magyar sportolója, szót kap az egyik legismertebb hazai atléta-edző, Pogány Mihály, valamint értékeljük a Forma-l-es gyorsasági autósvilágbajnokságot és az 1997-es sakkesztendőt. Műsorunkban egy olyan sportolóval is elbeszélgetünk, aki néhány nap múlva részt vesz az év első rangos sportrendezvényén, az Ausztráliában sorrakerülő úszóés vízilabda-világbajnokságon. 15.00-tól az Irigy hónaljmirigy felvételeiből közvetítünk. 15. 20-tól Új esztendőt köszöntünk címmel hangzik el néprajzi műsorunk. 16.00 órakor hírek, majd a Pa-Dö-Dő énekel. 16.25től Csillag született - Krúdy Gyula írását hallják Petőfi Sándorról. 16.45-től egy órában hallgatóink újévi jókívánságait közvetítjük. 15 perces hírösszefoglalóval 18.00-kor zárjuk műsorunkat. (ML)