Új Szó, 1997. július (50. évfolyam, 150-175. szám)
1997-07-10 / 157. szám, csütörtök
ÚJ SZÓ 1997. JÚLIUS 10. PAN OR Á MA GJ Karlovy Vary megszerette a Csinibabát. Nagy Natália is a festői fürdővárost Mancika sétája a Kolonádon Nagy Natália, ezekben a napokban Karlsbad csinibabája (Kovács Zita felvétele) senyen kívül sokkal izgalmasabb. Meglepően felkavaró például a belgák filmje. Az ígéret főhőse ugyanis egy rokonszenves, tizenéves szőke srác, akinek apja titkát kell megőriznie, mégpedig azt, hogy munkavállalási engedély nélkül foglalkoztat távol-keletieket és afrikaiakat. Nehéz helyzetbe akkor keveredik apa és fia, amikor az egyik munkásukat halálos baleset éri. Ugyanilyen nagy élmény az amerikai Jullian Schnabel tavalyi remeke egy színesbőrű New York-i festőről, Jean-Michel Basquiat-ról, aki 27 évesen, heroin-túladagolásban halt meg 1988-ban. A film címszerepét a fesztivál egyik vendége, Jeffrey Wright alakítja, Andy Warhol szerepében pedig David Bowie -, jobb, mint az eredeti". Csallóközi gyerekek kismesterségeket tanulnak a halászi kézműves táborban. A napok óta zuhogó eső sem szegte kedvüket Borona, csuhébaba, csiga és angyalok MOZI POZSONY HVIEZDA: A szerelem rabjai (am.) 15.30,18,20.30 HVIEZDA - KERTMOZI: Hanta boy (am.) 21 OBZOR: A salemi boszorkányok (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Üvöltés (am.) 15, 17.30, 20 TATRA: Nyolc fej egy táskában (am.) 15.30, 18, 20.30 CHARLIE CENTRUM: Orbis pictus (szlov.) 18, 20.30 A hattyúk tava (am.) 16.30 Basquiat (am.) 18 Csak az őrültek sietnek (am.) 20.30 Ártatlanok (ol.) 20 KASSA DRUŽBA: A szerelem rabjai (am.) 17.45, 20 TATRA: Csak az őrültek sietnek (am.) 17.45, 20 CAPITOL: A múlt szelleme (am.) 18 Korlátlan hatalom (am.) 20.15 ÚSMEV: Vér és bor (am.) 18, 20 IMPULZ: Villám (am.) 19.15 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Rómeó és Júlia (am.) 20 KOMÁROM - PANORÁMA: 101 kiskutya (am.) 21.30 PAT - PANORÁMA: Michael (am.) 21.30 GALÁNTA - KERTMOZI: Ragadozók (am.) 21.45 NAGYMEGYER - SLOVAN: Michael Collins (am.) 20 ZSELÍZ - SPUTNIK: Elvált nők klubja (am.) 20 RIMASZOMBAT-ORBIS: Lopott szépség (ol.-am.) LÉVA-JUNIOR: Francia csók (am.) 18 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Relic (am.) 19 Kedvenc filmjeiből merít ötletet gyilkosságaihoz az Üvöltés című, a mozikban már látható amerikai thriller pszichopatája, akinek egy fiatal riporternő ered a nyomába. (Fotó:archiv) Nem a versenyfilmek fesztiválja az idei. Aki mestermunkát akar látni, az más szekciókban válogat. SZABÓ G. LÁSZLÓ Aztán vagy bejut a moziba, vagy nem. Hiába vetítenek ugyanis tizenegy helyen, a „megtelté táblát minden film előtt kiakaszthatnák. Reggeltől estig fiatalok százai-ezrei ostromolják a jegypénztárakat, s lehet a vendégnek bármilyen színű belépőkártyája, ha nem ébred időben, vagy ha nem érti a besurranás művészetét, szinte biztos, hogy vesztesként toporog a kíntrekedtek népes tömegében. És ez így megy minden vetítésen. Ebbe vagy beletanul, vagy belenyugszik az ember. Aki az előbbi csoportba tartozik, azt gyakran váija nagy élmény, főképp ha jó orral, illetve jó szimattal válogat. A díjakért versenyző 18 alkotás közül ez idáig az orosz, az osztrák és a cseh film emelkedett ki, a többi közepes munka. Alekszej Balabanov rendezése, A testvér a mai orosz valóságban búvárkodik, hogy a szentpétervári bérgyilkosok arcát állíthassa fénybe. Goran Rebics, a szerbek fiatal tehetsége Jugofilm címen osztrák színekben forgatta másfélórás „tanulmányát" az egykori Jugoszláviából Bécsbe menekült honfitársairól. Az elfelejtett fény Csehországot képviseli a mezőnyben. Vladimír Mihálek egy vidéki papot állít története középpontjába, aki 1987-ben elvtársi körökben vívja meg szélmalomharcát. Ennyit a „kötelező körökről". A kínálat, mint említettem, verGoldoni: Mirandolina Pénteken bemutató Komárom. Goldoni komédiáit nagy sikerrel játsszák a színházak világszerte. A Komáromi Jókai Színház nyári bemutatója, a Mirandolina bizonyára elnyeri a közönség tetszését. Még akkor is, ha az esős idő miatt a darabot a szabadtérről a kőszínházba költöztették. Július 11-én 20.30 órakor a Bástya Színház helyett a Komáromi Jókai Színház színpadán lesz a bemutató. A további előadások, július 12-én és 13-án, 20.30 órától szintén a kőszínházban láthatók. A Mirandolina rendezője Benedek Miklós m. v.. A díszlet Platzner Tibor, a jelmez Dobis Márta munkája. Áz előadás szereplői: Dósa Zsuzsa m. v., Benkő Géza, Mokos Attila, Vörös Lajos, Varsányi Mari, Holocsy Krisztina/ Balaskó Edit, Kukola József, D. Németh István és Tóth Attila. A szabadtér varázsáról sajnos le kellett mondani, de remélhetőleg az előadás így is jó szórakozást nyújt majd a közönség számára. B. Siposs Ildikó S ober Karcsi hazajött, mert sürgősen beszélnie kell velem, igen érdekelheti, hogy a nagy bajszú „férjem" látta-e a rengeteg pénzt? Csak azt tudja, ha a reggeli műszakban dolgozom, már péntek délután hazafutok. De nem jöttem, mert estés voltam, és rád szabadította az anyját, hogy megérdeklődje, ki a férjem, aki bajba sodorhatná... Hát ezért nem jött ide a barátom, hogy az a bitang ne is lássa közelről, ne tudja meg, hol találhatná meg őt... - Mindent értek - bólint Lóverné.' - Ha Karcsi rossz fát tett a tűzre, megint belekeveTALLÓSI BÉLA Halászi. Zuhogó esőben keressük a csallóközi magyar gyerekek néprajzi táborát a festői magyarországi faluban. Ám a táborhelyen, a Parti Szabadidőközpont sporttelepén ázott, szélcibálta üres sátorokat találunk csupán. A közeli Parti csárdában a tábor felől érdeklődve, útbaigazít a készséges felszolgálófiú, mondván, ó, a szlovák gyerekek! Beköltöztek a templom melletti presszóba. Kaprálik Zsuzsa, a tábor szervezője új szálláshelyükön azzal fogad: „Nem kegyes hozzánk az idő, megállás nélkül szakad az eső. De a halásziak nem hagytak magunkra. A szabadidőközpont főnöke pillanatok alatt megszervezte, hogy szilárd fedél legyen a fejünk felett. S minden étkezéskor saját kocsijával visz-hoz bennünket. Csak köszönni tudjuk azt az emberséget, amit két nap alatt itt Halásziban kaptunk." Mint mondja, kedden már annyira el volt keseredve, redhetett egy bandába. Az ilyenek veszélyesek, vigyázzatok magatokra! - Tud ő vigyázni magára, jártas az ilyen dolgokban. - Jó, hogy elmondtad, Zsuzsi, Riporterkaland PETRŐCI BÁLINT 22. rész legalább megnyugtattál. De Sobernénak visszafizetek! Most én fogom megállítani mások szeme láttára és füle hallatára: hogy telefonálni akart Szerdahelyre, küldjenek értük buszt. „De a gyerekek leszavaztak. Nem akartak hazamenni. Az egyik gyerek, Attila azzal érvelt a maradás mellett, hogy Zsuzsa néni, egy tábor nem attól jó vagy rossz, hogy esik az eső, hanem attól, hogy mi hogy érezzük magunkat, és mit csinálunk. És akkor azt mondtam, rendben van gyerekem, ezzel teljes mértékben meggyőztél, maradunk. Hiszen jó helyen vagyunk, nem sátorban." Ottjártunkkor volt is terülj-terülj asztalkám csuhéból meg szalmából. S a gyerekek ügyeskedtek: csuhébabákat kötöztek, és a szalmafonás csínját-bínját tanulták ifjabb Hancz Pétertől, a népművészet ifjú mesterétől, akit édesanyja is elkísért a foglalkozásra. Szívet, angyalt, boronát, csigát, az aratási koszorú díszeit próbálták úgy hajtogatni, fonni, ahogy Péter mutatta és magyarázta. De nem tétlenkedtek az előző esős napokon sem. A gyerekek csuklójukat nyújtotMiért titkolod, hogy milyen gazdagok lettetek egyszerre? Még arra is futja, hogy a fiad félmilliót tegyen a takarékba? És ti csak panaszkodtok, hogy alig tudtok megélni? - Csak beszélj vele, anyu! Ugrassuk ki a nyulat a bokorból! Ezzel csak segítenénk az én nagy bajszú barátomnak. - Nem is kérdezem a nevét, nehogy véletlenül eljárjon a szám. De legközelebb hozd magaddal... Most jut az eszembe, ha már autóval vagytok itt, valamit vihetnél magaddal, hogy ne kelljen annyit a konyhára töltened. Egy kis bödön zsírt, szalonnát, tojást, s még a kolbászKarlovy Varyban szédeleg hirtelen szerzett népszerűségétől az orosz film kopasz fejű bérgyilkosa, Viktor Szuhorukov is. A ki tudja, hányadik fiaskó bor után férfiasan bevallotta: belebetegedett a váratlanul jött „komfortba". Ehet, ihat, amennyit akar, tehetségét dicsérgetve léptennyomon a vállát veregetik, ekkora sikert ő még otthon sem ért meg, mondja, nem még idegenben. A legszívesebben mindenkit magával vinne, zengi mély, szőrös hangján. Más kérdés persze, hogy ki menne vele Szentpétervár elvadult sűrűjébe. Nagy Natália, a Csinibaba Mancikája sokkal boldogabban sétál a Kolonádon. Ő már régóta lubickol az elismerésben. Tímár Péter filmjében ezrek és ezrek szeretik otthon is. A karlsbadi bemutató hangos sikerét azonban a film jeles tolmácsa, a magyar film prágai „nagykövete", Poš Kati is jelentős mértékben elősegítette. Budapesten, a februári filmszemlén még azt hittem, ezt a történetet igazából csak a magyar közönség tudja élvezni, hiszen minden kockája, minden poénja neki szól. A legfinomabb szójátékokat, fordulatokat is tökéletesen átültető fordító azonban idegen közegben, idegen ajkú nézősereg számára is élvezetessé teheti a filmet - ha hivatása magaslatán áll. Poš Kati pedig a tolmácsolás nagymestere. Hogy a csehek jóízűen végighahotázták a filmet, abban neki is oroszlánrésze volt. Nagy Natáliának már csak annyi dolga maradt, hogy „inkasszáljon". Bókokat, elismeréseket, gyors öleléseket. ták, mutatva, hogy makramétechnikával karkötőt csomóztak. Aztán a gyöngyfűzés eredményeit csodálhattam meg, a parányi színes fantáziaállatkákat. Amikor azt kérdezem tőlük, miért jöttek a táborba, Török Levente tömören fogalmaz: „Hogy jól érezzem magam." Mészáros Anikó hozzáteszi: ,Azért jöttem ide, hogy egy kicsit kikapcsolódjak, jól érezzem magam, s tanuljak különféle kézműves dolgokat." És gondoljátok, hogy mindaz, amit itt tanultok, később esetleg a pályaválasztásotokat is befolyásolhatja? - faggatom őket. „A z enyémet nem hiszem - jelenti ki Zalabai Balázs -, de azért jó, ha az ember tud ilyeneket csinálni, már csak szórakozásból is." Az egyházkarcsai Balatoni Péter azt magyarázza, ez azért jobb az elektronikánál meg a legónál, mert természetközeli. Arra a kérdésemre, hogy a gyöngyöt nem lányok fűzik-e inkább, Török Levente azt mondja: „Nem. Inkább gyerekek." ból is adhatok, néhány pástétomos konzervet is, aztán hagymát, fokhagymát, zöldséget is becsomagolunk, és egy zsák krumplit is. Te csak menj át a szomszédhoz, és kérd meg, hogy az autójával vigyen el a vendéglőig. De mit mondasz neki? Ha már autóval jött a falunkba az új „férjed", miért nem jött el hozzánk is? A tavaknál volt, hogy nyaralásra kibéreljen egy kis víkendházat, mert a te közeledben akarjuk tölteni a mézesheteket. Én csak hazaugrottam, hogy lássalak, s úgy beszéltük meg, Miklós Attila, aki középiskolásként jött a kézműves táborba, ekképpen vélekedik a szalmafonás, a csomózás, a csuhézás, a gyöngyfűzés, az agyagozás, az üvegezés „tudományáról": „Minden korosztálynak, mindkét nemnek egyaránt illő, teljesen mindegy, ki csinálja, szórakoztató." O azért jött a táborba, mert otthon is „képzőművészkedik", rajzkörre jár, és érdekelte a dolog, s mondja, mostantól ezekkel a technikákkal otthon is kísérletezik majd. Elismerően mondom neki, szimpatikus dolog, hogy ma, a számítógépes világban ilyesmivel foglalkozik egy középiskolás. Le sem veszi az ujjait és a szemét a készülő szalmadíszről, a hajtogatásra figyelve jegyzi meg: „A programozást, illetve a többi szórakozást is éppúgy űzöm, éppen úgy próbálgatom, és amellett ezt is kipróbálom. Mert minél több dolgot kipróbálok, annál többet tudok. Ez az én meghatározásom." Röpke másfél óra, amit a táborhogy a vendéglőnél találkozunk. - Jó, ezt mondhatod. Okos kislány vagy te! - Ezt már ő is mondta. - Ismeretlenül is egyre jobban tetszik nekem. Csak menj a szomszédhoz, addig mindent előkészítünk... - Lóverné kifut az udvarra, s a kert felé kiáltja: Pista! Gyere gyorsan ide! Szerencsét csinál a lányunk!... Soberék tudják, ha Zsuzsi péntek délután nem jöhetett haza, akkor az esti műszakban dolgozhatott, s ilyenkor csak szombat délelőtt, fél tizenegy körül érkezik meg a fővárosból. A nyurga, de erős kezű Karcsi a szoba fügban tudtunk tölteni, kevés az ilyen-olyan konklúzióhoz. Inkább csak érzéseket hozhattam el. Hangulatával a szívemhez közeli ez a tábor. Mert amikor azt kérdeztem Miklós Attilától, mit szeretnél, ha más lenne a táborban, gondolkodás nélkül, őszintén azt válaszolta: „Semmit. Jó ez így, ahogy van. Nagy buli!" Amihez kiváló pedagógusok, kézművesmesterek nyújtják nemcsak a tudásukat, hanem... „Azt hiszem, nemcsak az kell az ilyesmihez, hogy az ember értsen a néprajzhoz, hanem az is, hogy ismerje a kézműves mesterségeket, tehát nekem is meg kellett tanulnom. De kell hozzá egy kis pedagógiai érzék is, sőt egy adag gyerekszeretet. S azt hiszem, a szülők is érzik, hogy a nevelők, akik velem járnak ezekbe a táborokba, meg magam is, szeretjük a gyerekeket, és tényleg mindent megteszünk annak érdekében, hogy jól érezzék magukat. Még ilyen mostoha körülmények között is." gönye mögül leselkedett. Megkopott és megfakult svájcisapkája most is a fején volt. A dutyiban szokta meg a kötelező sapkaviseletet. A börtönfolyosón csak akkor kaphatta le a fejéről, ha fegyőr közeledett feléje, s a falhoz lapulva vigyázzba vágta magát. Ezért fehérebb a homloka a sápadt arcánál is. Az utóbbi hetekben, amióta idegfeszültségben él, csak a gyomrát szorongatja. A gyomorbajosok tavaszi fájdalmai! - mondta az orvos. Szedi is a tablettákat, meg valamilyen fehér kotyvalékot, amelyet a kis igelittasakból a szájába nyomkod. (Folytatjuk) REGÉNY