Új Szó, 1997. február (50. évfolyam, 26-49. szám)

1997-02-05 / 29. szám, szerda

ÚJ SZÓ 1997.FEBRUÁR 5. KULTÚRA 9 Gogol-bemutató a Szlovák Nemzeti Színházban A Háztűznézőt Vajdiclca rendezte Helyreigazítás - Barangoló A Szülőföldünk kiskátéja című recenziómba két hiba is becsú­szott: Gudmon Ilona neve a könyvben tévesen szerepel Gud­manként, s ezt sajnos átvettem. A lehozott recenzióban az ál­talam igen tisztelt Bogoly János neve neve is hibásan, Bagoly Lászlóként szerepel. Az érintettek szíves elnézését kérem: Vörös Péter A BÖNGÉSZŐ nyertese A Vasárnap 5. számában feltett kérdésre a héten 986 helyes megfejtés érkezett. A beküldők közül tegnap J. Mészáros Ká­roly, a Vasárnap szerkesztője közjegyző jelenlétében sorsolta ki a szerencsés nyertes nevét. A héten az 1500 koronát Zboril István érsekújvári olvasónk nyerte. Gratulálunk! A helyes megfejtés: Teréz anya eredetileg albán nemzetiségű. (Ú) •••••B SZÍNHÁZ ••• SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Coppélia (19) HVIEZDOS­LAV SZÍNHÁZ: Becket (19) KIS SZÍNPAD: Amikor táncolt... (19) ASTORKA SZÍNHÁZ: Kázmér és Karolina (19.30) ÚJ SZÍNPAD: József és a színes, szélesvásznú álomkabát (19) KE­LET-SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: A bátor nyuszi (19) KOMÁRO­MI JÓKAI SZÍNHÁZ: Mona Marie mosolya (12.30) MOZI ii Bi ll B ll li POZSONY HVIEZDA: Star Trek: Az első kapcsolat (am.) 15.30,18j 20.30 OBZOR: A váltságdíj (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Moll Flanders (am.) 15, 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 16, 17 Egyedül a rossz ellen (am.) 18.30, 20.30 Törött íj hadművelet (am.) 17 Teljes kockázat (am.) 18,20 Három szín: fehér (iengy.) 19 Fekete Péter (cseh) 19.15 ISTROPOLIS: Az utolsó marad (am.) 15.30, 18, 20.30 KASSA DRUŽBA: Veszélyes őrültségek (am.) 15.30, 17.45, 20 TAT­RA: A megszállott (am.) 15.30,17.45,20 CAPITOL: Sekély sír (ang.) 15.45,20.15 Trainspotting (ang.) 18 ÚSMEV: Különös napok (am.) 16,18, 20 IMPULZ: Az ártatlanság portréi (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Mennyei foglyok (am.) 17.30,20 KOMÁROM - TATRA: Moll Flanders (am.) 17, 19 ÉRSEKÚJ­VÁR- MIER: A hatalmas Afrodité (am.) 17, 19.30 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Menekülés L. A.-bői (am.) 18 RIMASZOMBAT - ORBIS: A váltságdíj (am.) LOSONC - APOLLO: Az utolsó marad (am.) 17, 19.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Mennyei foglyok (am.) 16.30,19 ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Pozsony. Az elbizonytalanodott emberek groteszk világát vitte színpadra a Szlovák Nemzeti Színház prózai társulatával Ľubomír Vajdička rendező Go­gol Háztűznézójében. Diana Mórová partnere a férfi fősze­repben Ján Kroner. A múlt szombati bemutató után érkező hírek szerint: egy újabb klasszi­kus drámaíró komédiájának kitűnő előadásai gazdagítják majd a mostanában nyugtalan napokat élő pozsonyi színház repertoárját. Ez egyben azt is bi­zonyítja, hogy a művészet képes túltenni magát a politika alantas beavatkozásain, (d-n) Gyászol a világirodalom. Nyolcvanharmadik évében meghalt Bohumil Hrabal, a sörözők királya Egy zseniális élnök halála Regénybe illő halál. Kiha­jol kórházi szobája abla­kán, beszél a galambok­hoz, napok óta eteti őket, ad nekik most is, tele a marka, a macskáinak va­jon dobnak-e valamit a kerszkói szomszédok, vagy üres gyomorral, összefagyva kóborolnak a csontkemény télben? SZABÓ G. LÁSZLÓ Másfél hónapja nem látta őket, karácsony óta az ortopédia fog­lya, azóta semmi, csak a galam­bok. Na, hol vagytok, krucifix, hányan hiányoztok, nézi, ahogy egymás elől kapkodják az apró falatokat, előredől, kihajol, no­ha tudja, a vérnyomása is vaca­kol, ném érdekes, csak egyetek, kapkodjátok, amíg itt vagyok, burukkoljatok. Ötödik emelet, lent az újabb galambsereg, éhe­sek vagytok, látom, ne féljetek, kaptok ele... A szoba üres, nem áll mögötte senki. Nincs ki el­kapja, visszarántsa. Elszédül. Kiszédül. Leszédül. Regénybe illó halál. De nem az ő regényébe. Ilyet még ő sem út. Ez szép halál. Túl szép. Az ő hősei nem így végzik. Ezt a vé­Regénybe illő halál. De nem az ő regényébe. Ilyet még ő sem írt. get magának tartogatta. Nem sütötte el. Az ő lapjain rútabb a halál. Áramütéssel jön. Vagy mint Hanta esetében a Zajos magányban, a présgép végez az emberrel. Beszippantja. Magába gyűri. Összeroppantja. Elnyeli. A Gyöngéd barbárban körfűrész korongja vijjog. A tragédia bevé­geztetett: fél térdre ereszkedett ember széles vágással a nyakán és a koponyáján. A fűrészpad csupa vér, pirosan csillog a nap­fényben, a halott keze az olvadó vérben. Hrabal halála ennél sok­kal szebb. Költői. Ha szabad ilyet mondani: stílusos. Élelmet • AJ % «... szór a galamboknak, és lezuhan a kórházi udvar betonjára. Nem kell gyanakodni: ez nem öngyil­kosság. Biztosan nem. Erre mér­get mernék venni. Azt nem ott, nem így és nem most követte volna el. Hrabal még nyolcvanharmadik életéve küszöbén is szeretett él­ni. Dohogott, zsörtölődött, ká­romkodott szaftosakat, szidott mindent, amit szidni lehetett, de az életet soha. Kórházi ágyán sem úgy feküdt, hogy vége, ennyi volt, befejeztetett. A dere­ka fájt. Az ízületei sajogtak. Ne­hezére esett a mozgás. Botra tá­maszkodott. Fal mellett járt. Korlátokba kapaszkodott. De az Arany Tigrist, kedvenc prágai sörözőjét így sem hagyta ki. A napi nyolc-tíz kriglit így is elkor­tyolgatta. És ha nem volt, aki ki­vigye Kerszkóba, akkor felült a buszra és rázatta magát. Várták a macskái. Egy egész macska­szakasz. Másnaponta vitte nekik a szokásos adagokat. A friss te­jet. A halkonzervet. A csirkeap­rólékot. Felesége halála óta egyedül élt. De minden lehetőséget megra­gadott, hogy napközben embe­rek közt legyen. Beszélt. Vagy, ha olyan kedve volt, hallgatott. Belső monológjait már le sem ír­ta egy ideje. Nem engedelmes­kedtek az ujjai. Meggémbered­tek. Olyanok voltak, mint a ha­lott körtefa ágai. „Megírtam már mindent, nincs több közölnivalóm, menj a francba" - mondta, és jó erősen meg is cifrázta, ha új novellát vagy friss esszét kértem tőle. „Már felértem az üresség legma­gasabb csúcsára - hangoztatta onnan pedig nincs visszaút." Beszélt. Vagy, ha olyan kedve volt, hallgatott. És maradt boldog részegségben. Életműve így is teljes. Nyolc­vanéves fejjel ennyit és így, mint ő, nagyon kevés író írt. Ezt Fa­ludy is csodálta benne. Könyves­polcán féltucat Hrabal-kötet, az összes, amely azóta jelent meg, hogy Kanadából Budapestre költözött. „Én sokkal, de sokkal (Fotó: Tomáš Mazal) nagyobb írónak tartom őt, mint Marquézt. Ha lehet úgy fogal­mazni, a ma élők között a legna­gyobbnak." Tragikus körülmények között... Halálhíre így kezdődött. Sosem fogjuk megtudni, ő maga mi­képpen vélekedne erről. Mándyt alvás közben érte a vég. Fuksot is a szíve vitte el. Egyikük sem szenvedett. Hrabal egyszerűen ­belépett. „Megszületni annyi, mint kilépni, meghalni pedig annyi, mint belépni". Ez nem az ő mondata. Ezt Lao-ce írta, akit ő mélységesen tisztelt. Nem is olyan rég, amikor a Moldva partján ültem vele, egy kora tavaszi délután nagy meg­döbbenésemre arról beszélt, hogy koporsó helyett neki majd egy jókora sörösládát rendelje­nek. Ő abban akar nyugodni, ha már nyugodnia kell. Amikor szájtátva a szemébe néztem, pajkosan a térdemre csapott: „Hát hogy a p...-ba ne? Abban lesz a legkényelmesebb." Sörgyári capriccio. A legutolsó fejezet. De ne keresse senki. Ez már nincs a könyvben. És a kö­vetkezőben sem lesz. Az Európán Kívüli Kultúrák Múzeumában: Afrika művészete ­magángyűj teményből ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Pozsony. Ma délután öt órakor nyílik Pozsonyban az Afrika né­peinek kortárs és primitív művé­szetét bemutató kiállítás az Eu­rópán Kívüli Kultúrák Múzeu­mában. A Szlovák Nemzeti Mú­zeum ezúttal Miroslav Pet­rovský magángyűjteményéből mutat be egy igen gazdag anya­got a Žižka utca 18. szám alatt. A fiatal építészmérnök tíz évet töltött Ausztráliában, ahol kap­csolatba került a bennszülöttek­kel és egy ott élő Aftíka-kutató­Képzőművészeti tábor Erdélyben A MIÉSZ rajzpályázata diákok részére ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ A MIÉSZ rajzpályázatot hirdet két korcsoport: I. 12-15 évesek, valamint II. 15-18 évesek részé­re. Pályázhatnak olyan diákok, akik iskolán kívül készült rajza­ikkal, festményeikkel részt sze­retnének venni a nyári hónapok­ban Erdélyben szervezett képzőművészeti táborban erdé­lyi és magyarországi fiatalokkal. A tábor bentlakásos, teljes ellá­tás biztosított. A szakmai prog­ramon belül a résztvevő diákok rajzban és festészetben kapnak rendszeres irányítást. A tábor időtartama hét nap, azaz egy hét. Az utolsó nap programja: az ott készült rajzok szakmai kiér­tékelése, valamint 3 díj kiosztá­sa. A rajzok, festmények, alkotások beküldési feltételei: szabadon választott témák feldolgozása rajzban vagy képben. A bekül­dendő munkák száma maxi­mum 5 drb. Méret és technika tetszés szerint. Cím: MIÉSZ, P. O. Box 139, 934 01 Levice. Beküldési határidő: 1997. már­cius 15. (ú) A műalkotások na­gyobbik része autodi­dakta törzsi művészek műhelyeiben született. Helytörténeti olvasókönyv jelent meg Békéscsabán Kétnyelvű kiadvány val. Ezután alakította ki kapcso­latát a közép-afrikai primitív törzsi és kortárs művészettel. Jövedelmének nagyobbik részét a részben most látható gyűjte­mény megvásárlására fordítot­ta. A kiállított műalkotások na­gyobbik része autodidakta tör­zsi művészek műhelyeiben szü­letett. A kulturális minisztérium tegna­pi sajtótájékoztatóján a másik téma a BIB '97 volt, amelyet idén szeptember 5. és október A felvételünkön látható Siiaka király portréját a zimbabwei Chi­kahamadzi Severino ún .vasfából készítette. (Fotó:Andrej Palacko) 31-e között harmincadik alka­lommal rendeznek meg Po­zsonyban. A gyermekkönyv-il­lusztrációk bienálléjához kap­csolódik a Bibiana nemzetközi játékcentrum munkája is, ahol idén egyesítik a rendezvény év­folyamai során különböző galé­riák által megvásárolt illusztrá­ció-gyűjteményeket. (d-n) MTI-HÍR Békéscsaba. Magyar és szlovák nyelvű helytörténeti kötet jelent meg Békéscsabán. A kétnyelvű olvasókönyv a város török utáni újratelepülésétől a századfordu­lóig kínál gazdag összeállítást Békéscsaba történetéről, a csa­bai szlovákok és magyarok haj­dani életéről. Külön összeállítás található az oktatás XVIII. szá­zadi kezdeteiről, a csabai egyhá­zakról, a nevezetes épületekről, végül a századfordulón bekö­vetkezett fejlődésről. A Csabai olvasókönyvhöz hasonló két­nyelvű sorozat kiadását tervezi a kötetet megjelentető, békés­csabai székhelyű Szlovák Kuta­tóintézet. A szöveggyűjtemény felelős szerkesztője, Chlebniczki János elmondta, a kutatóinté­zetben megkezdték a hasonló tótkomlósi olvasókönyv anyagá­nak a gyűjtését, de tervezik Szarvas, valamint a kisebb tele­pülések csoportjait összefogó szlovák-magyar olvasókönyvek közreadását is. Diana Mórová és Marián Geišberg. (Jana Nemčoková felvétele) Az utolsó fénykép: Hrabal kórházi szobájában, az orvosával

Next

/
Thumbnails
Contents