Új Szó, 1997. január (50. évfolyam, 1-25. szám)

1997-01-28 / 22. szám, kedd

ÚJ SZÓ 1997. JANUÁR 31. SPO RT /TÉVÉ ÉS R ÁDI Ó - SZOMB A T GG^ Beszélgetés a hatvanöt éves Ozsvald Árpáddal a költészetről „Már nem leszek híd se" Ozsvald Árpád verseit ol­vasva bárki észlelheti a le­mondó, nosztalgikus hang­ütést, a magántörténések és a világtörténelem válto­zásai fölött gondolkodó költő elégikus vallomásait. DUSZA ISTVÁN Nincs ez másképpen az Irodalmi Szemle tavalyi 7-8. számában kö­zölt három versében sem, melyek közül a harmadik első sorát.vá­lasztottam beszélgetésünk címé­ül. Nagyjából a nyolcvanas évek­kel bezáróan a tájainkon írt magyar lírának (de a prózának is) meghatározó témája egy a szociológia által is leírható tör­ténés: az egyetlen nemzedék életében bekövetkezett réteg­és életríiódváltás. Verseidben mindez a csurgói diákévektől kezdve a falujába visszatérő vá­rosi értelmiség negatív élmé­nyein át, a világ szellemi örök­ségének lírai mikrometszeteiig egyformán meghatározó erejűek. Mi késztetett ennek a költészeti világnak a további gazdagítására? Számomra természetes volt, hogy ezt a nemzedékek indulását meghatározó lelki traumát min­den aspektusában átemeljem a lí­rámba. A zárt paraszti társada­lomból kikerülve városi albérle­tekben szorongva éltük át a szel­lemi eszmélés idejét. Idegen em­^ Katartikus felis­merések ideje volt az. >> Ozsvald Árpád: „Nincsen sok versem, mert nem akarok divatirány­zatok mentén verseket gyártani." (Fotó: Prikler László) berek között élve kerestük otthon hagyott önmagunk helyett, egy általunk nem ismert létezés kö­zepette, új önmagunkat. Katarti­kus felismerések ideje volt az. Amikor hazamentem, máskép­pen fogadtak mint azelőtt. „Itt van Osváth Árpád" mondogatták, mert azelőtt úgy hívták a csalá­dunkat. (A cseh hivatalnok elírta apám nevét, s így lettem Ozs­vald.) Ez a számukra természe­tesnek tetsző, de nekem méltatla­nul tiszteletteljesnek tűnő fogad­tatás műidig megdöbbent. Tízé­ves koromig éltem falun, amikor elkerültem Csurgóra gimnázium­ba, majd Pozsonyba főiskolára és a Csemadokba dolgozni. Gyakor­latilag ötvenöt éve járok haza, s míg édesanyám élt, havonta egy­szer és az ünnepekre mentem ha­za. Akkor mindig az ünneplőbe öltözött falut láttam, ahová az ott élők, mint ritkán látott vendéget fogadtak vissza. Megtettem sok­szor, hogy például amikor a Sze­kerek balladája című versemet ír­tam, olyan helyekre is elmentem, ahová az ott lakók már nem jár­tak. Ezeken a félreeső helyeken láttam meg először a kidobott, el­felejtett szekerek, szerszámok magányát. Szinte megszemélye­sültek. Láttam a velük összefor­rott sorsokat, az immár elfeledett világot, az értelmüket vesztett tárgyi valóságukat. Sokan mondták és írták: a szlo­vákiai magyar irodalom addig nem lesz egyetemes értelem­ben nagykorú, míg ki nem úja magából a háború utáni jog­fosztás, az értelmiség szinte teljes elvesztését és az egyetlen nemzedékváltás során végbe­ment életmód- és rétegváltást. A letűnőben lévő paraszti sors élménye, a ti és az utánatok jövők értelmiségi létélmé­nyéből a te költészetedben is kikristályosodott - témavá­lasztásában és formanyelvé­ben mindenképpen - egyete­mes líra. Mennyiben volt eb­ben szerepe a közismert biblio­fil szenvedélyednek? Egy idő után az ember szembesül költészetének korlátaival, ame­lyek közül ki kell törnie. Mindig vonzódtam a népi hitvilághoz, a népmesékhez, a mítoszokhoz, de rájöttem, hogy annál jobban, mrnt ahogyan Illyés Gyula, Ju­hász Ferenc, Nagy László és a többiek az egyetemesség felé vit­KK A világ mítoszai­nak rokonítható elemei kezdtek •• el vonzani. « ték ezeket a kincseket, aligha le­het újra megírni. Inkább a jelké­pek, a képiség, a gondolati elvo­natkoztatás, a költői létélmé­nyekből való kibontás, a világ mí­toszainak rokonítható elemei kezdtek el vonzani. A könyvgyűjtési szenvedélyem jel­lemzője, hogy a magyar klasszi­kusokon túl olyanokat gyűjtök, amelyek témáikban az emberi­ség egészét érintik. Érdekel a lét egésze, az eredete, a fejlődése. Innen fakad a kövek, a kövületek iránti érdeklődésem is. Könyve­im nagyobbára akár ilyen kövü­leteknek is tekinthetők, persze, ma is eleven gondolati tartal­makkal telve. Sokszor merítek ezekből publicisztikai írásaim, esszéim megformálásakor. Igen érdekes, hogy a legfiatalabb költőnemzedék tagjai is a klasszi­kus görög és római költészet for­mavilágával foglalkoznak. Csehy Zoltán például olyan pazar hexa­metereket ír, hogy bármely nagy­nak a dicsőségére válna. A Madách-Posonium műhelyé­ben készül új versesköteted, amelyben műfordítások is ol­vashatók majd. Valamifajta öszegzést teszel le az aszta­lunkra? Nem, mert vannak kiadatlan új verseim, s a műfordításaim javát is közkinccsé akarom tenni. Min­denre emlékezni kell címmel kö­zös kötetben veheti kezébe az ol­vasó. Olyan versfordításokat tar­talmaz majd, amelyek az én ked­venceim, tehát nem valamifajta kötelezően megcsinált darabok. Rúfus, Stacho, Bunčák, Švant­ner, Haugová, Floran, Miku­lášek, Černý és mások verseiből az engemet megérintő darabokat fordítottam le az évek során. Ver­seim legtöbbje ismeretien lesz az olvasónak, mert igencsak beszűkült a közlés lehetősége. Az Új Szó alig közöl verset, más la­pok megszűntek. Most már szin­te csak a folyóiratok és a kötet je­lent publikálási lehetőséget. Ezért is szoktak le az emberek a versolvasásról. Nem akad meg a szemük egy-egy versen, mert egyszerűen nincs vers a megje­lenő lapokban. Nincsen sok ver­sem, mert nem akarok divat­irányzatok mentén verseket gyártani. Ha van megőrzendő gondolatom, meghagyom, de máskülönben megsemmisítem a sikerületlen dolgaimat. Elsősor­ban nekem tessen valami, s csak utána lássa más. Elsősorban ma­gamból indulok ki, nem az elvá­rások mentén haladok. A líra mindig újraéled és mindig a kor­ból fakad. Lehet az hagyományos forma, posztmodern erőlködés, a lényegét mindig a kor adja. Ezért is kell hagyni a fiatalokat; vagy kiforrják magukat, vagy nem. Elég a mi nemzedékünk indulá­sát összevetni a mai állapotával. Alig maradtunk költők. SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Bohémélet (19) HVIEZDOS­LAV SZÍNHÁZ: Cseresznyéskert (19) KIS SZÍNPAD: Fernan­do Krapp levele (19) ASTORKA SZÍNHÁZ: Az anya (19.30) ÚJ SZÍNPAD: Grand Hotel (19) KELET-SZLOVÁKIAI SZÍN­HÁZ: Külvárosi Cyrano (19) KASSAI THÁLIA SZÍNHÁZ: Mu­mus (10,12 - Királyhelmec) MOZI POZSON Y HVIEZDA: A váltságdíj (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: Moll Flanders (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Bölcsek kövére (am.) 15,17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: A Notre Dame-i to­ronyőr (am.) 16,17 A váltságdíj (am.) 18.30, 20.30 Az ameri­kai elnök (am.) 17 Teljes kockázat (am.) 18, 20 Prospero könyvei (ang.) 19 A fekvő és alvó Jára Cimrman (cseh) 19.15 ISTROPOLIS: Sekély sír (am.) 15.30, 20.30 Trainspotting (ang.) 18 KASS A DRUŽBA: A váltságdíj (am.) 15.30,17.45, 20 TATRA: Bölcsek kövére (am.) 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: A váltságdíj (am.) 15.45 Az utolsó marad (am.) 18,20.15 ÚSMEV: Kazaam (am.) 16,18, 20 IMPULZ: Majdnem halottak (am.) 16.15,19.15 Nagy László rajzai, akvarelljei a Magyar Intézetben Csodák neszezése TALLÓSI BÉLA Mi újat lehetne még mondani ró­la tizenkilenc évvel azután, hogy léte végleg lemerült. Talán meg lehetne próbálni szép szavakból katedrálist építeni, regélni Tűzről és Jácintról, óvni a Szerel­met, amelyet nem vitt át a túlsó partra - itthagyott versben, raj­zokban. Az Istentől fohászban kért Szerelmet, amely rajzokban, akvarellekben ezúttal Pozsony­ban látható, a Magyar Köztársa­ság Kulturális Intézetének épüle­tében. Hitt a csodában és művelte a cso­dát. Látomás az öregségről című rajzával azt kérdezi: „Nincs az emberek zömének füle a csodák szokatlan neszére?" Pedig ő annyi apró csodát mutatott sza­vakkal leírt, vagy lerajzolt, meg­festett, döbbenetes, erősen intel­lektuális képekben. De a legnagyobb csodára ő sem volt képes! Álmodva a csodák ko­rát, hol a halál se halál, megal­kotta ugyan a Nagy Virágvágó Gépet, de a „halál margarétáit" ő se tudta lekaszálni, mielőtt eljött volna érte virágszállal a szájában a szép piros hóhér. Sose látott, sose hallott (szó)ké­pekbe rendezte a világot, „vicsor­gó kínjait", mert mágus volt. Ahogy Tőzsér Árpád mondta a pozsonyi kiállítás megnyitóján, Nagy László mágikus realista, mint Márquez. „Csillagba tartó" fohászból, gondokból és kisza­bott sorsból teremtett mágikus realizmust, keresve azt a pici „ős­sejtet", amelyhez „szűzen a szűz úton elballagva" vissza tudna menni. Költőfejedelem volt, a „kínok ki­rálya", aki „szikrával tele szájjal" pörölte a világot. Ahogy Tőzsér Árpád mondta: fejedelemként vi­selkedett hatalmasokkal és dilet­tánsokkal. Tehette, mert neki nem kellett a glória. A glória, „Csillagba tartó" fo­hászból teremtett má­gikus realizmust. amely patkó volt csupán lova pa­táján. S e patával alkonyi sávot dobbantott, hogy legyen, ahol „remény szopik a selymes fény­ben". Költőfejedelem volt, aki képzőművészként kavargó szí­nekkel, zabolázatlan vonalakkal is verset írt. Lovakról, viaskodó csődörökről, fákról, Iszkázról, a szülőház udvaráról, önmagáról, Adyról, Móriczról, Szécsi Margit­ról, Kós Károlyról. „Játék volt ez - ahogy Csoóri Sándor íija ­tűnődés, elrugaszkodás rajzban, boldog és boldogtalan irkafirka a sors lapszélére." E sorsot - mely­ben a költő „viharban érett csak jóra, szépre", azzal a hittel, hogy „megváltó csak az ének" - febru­ár huszonegyedikéig láthatják az érdeklődők a Magyar Intézetben. Milyen tanulmányi lehetőségeket kínálnak a szlovákiai felsőoktatási intézmények az 1997/98-as tanévre? Egyetemre, főiskolára készülők figyelmébe (17) ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Alábbi tájékoztatásunk csupán a legfontosabb tudnivalókat tartal­mazza. Bővebb tájékoztatást a felsőoktatási intézetek adnak (pontos címüket és telefonszá­mukat közöljük), valamint az a brosúra, amelyet „Ako na vysokú školu v školskom roku 1997/98" címmel nemrég jelentetett meg a Szlovák Pedagógiai Könyvkiadó. Magyarázat: T - távúton nyert képzés, Bc - bakalár végzettséget nyújtó képzés, N - nappali kép­zés, R - rekvalifikáció, Mgr ­magiszteri fokozatot nyújtó kép­zés. Amennyiben e jelek egyike sincs feltüntetve, nappali tagoz­atról van szó. Kereskedelmi Kar Dolnozemská cesta 1, 852 19 Bratislava, tel.: 07/840 362 Szakok (mérnöki, N: 10 szem., T: 10 szem.; az 1. évf. közös): - nemzetközi vállalkozás - kereskedelem és marketing - idegenforgalom - nemzetközi kapcsolatok Kihelyezett részlegek (Bc, 6 szem.): Mojmírovce (T), To­poľčany (N), Nové Zámky (N), Prievidza (N,T) Gazdasági Informatikai Kar Dolnozemská cesta 1,852 35 Bra­tislava, tel.: 07/895 706, 895 708 Szakok: (a 2. évf. után) - gazdasági informatika - matematikai módszerek a gazd­aságban és a vállalkozásban - könyvelés Kihelyezett részleg: Púchov (mér­nöki, T, 10 szem.) Vállalatimenedzser-képző Kar Dolnozemská cesta 1,852 35 Bra­tislava, tel.: 07/895 532, 07/895 530 Szakok: (mérnöki, N és T: 10 szem.; az első évf. közös, a máso­dikban a köv. szakok választha­tók): Itl - vállalati gazdálkodás és mana­gement - vállalati pénzügyi management - vállalati gazdálkodás (Bc, 6 szem.) Kihelyezett részleg (Bc, 6 szem.): Pozsony (T), Nagyszombat (T), Svit (T). Vállalatgazdálkodási Kar Tajovského 13, 041 30 Košice, tel.: 095/622 3814 Kihelyezett részlegek: Michalov­ce, tel.: 0946/313 33, Revúca, tel.: 0941/222 43 Szak: - vállalati gazdálkodás és mana­gement (mérnöki N és T: 10 szem., Bc, T: 6 szem.) Michalovce: mérnöki, N: 10 szem, Bc, T: 6 szem. Revúca: Bc, T: 6 szem. Megjegyzés: a 6. szem. után a di­ákok Kassán folytatják tanulmá­nyaikat. NYITRAI MEZŐGAZDASÁGI EGYETEM Tr. A.Hlinku 2, 949 76 Nitra, tel.: 087/513 243, 087/601, m.: 523 Üzemgazdaságtani Kar Tr. A. Hlinku 2, 949 76 Nitra, tel.: 087/511 751-4, m.:126 Kihelyezett részlegek: Kassa, Lo­sonc Jelentkezés: 1997. 2. 28-ig Felvételi: 1997. 6.23.-7.4. Illeték: 400,- Sk Szakok: - mezőgazdasági és élelmiszeri­pari vállalatok üzemeltetése és gazdálkodása (mérnöki, N és T: 10 szem.) Kassa: mérnöki, N: 10 szem., T: 10 szem. Losonc: mérnöki, T: 10 szem. Felv. tant.: matematika, idegen nyelv (ang., ném., or., fr., sp.) Agronómiai Kar Tr. A. Hlinku 2, 949 76 Nitra, tel.: 087/511 244, 087/601, m.: 491,523 Jelentkezés: 1997. 3. 31-ig Felvételi: 1997június Illeték: 400,- Sk Szakok: - fitotechnika (10 szem.) -zootechnika (10 szem.) általános mezőgazdasági (mérn., N és T: 10 szem.) - mezőgazdasági termények fel­dolgozási technológiája (10 szem.) - alkalmazott biológia (10 szem.) - táplálkozástudomány (10 szem.) Felv. tant.: kémia, biológia (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents