Vasárnap - családi magazin, 1996. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)

1996-09-04 / 36. szám

Kultúra 1996. szeptember 4. Irodalom és hagyomány az ezredfordulón (3) A nemzeti irodalom szerepe történelmünkben Pomogáts Béla ____________ A v alóságos képen mindez nem sokat módosít: a magyar iroda­lom hétévszázados története során valóban igen gyakran kényszerült arra, hogy a nem­zeti élet első számú intézmé­nye, a közös törekvések első megfogalmazója és állandó képviselője, történelmi érde­kek letéteményese és nagysza­bású feladatok valóra váltásá­nak szervezője legyen. És noha a jelenben működik, remél­hetőleg jól működik a vízügyi hivatal, és léteznek más szor­galmas kormányzati hivatalok is, ez még nem jelenti azt, hogy irodalmunk minden további nélkül visszavonulhat a művé­szeti élet és alkotó munka belső körébe, s felhagyhat azzal a kezdeményező, javaslatokat tevő, közös cselekvésre mozgó­sító és a közélet minden dolgá­ban szabadon bíráló tevékeny­ségével, amelyet hagyományo­san vállalt és végzett küzdel­mes történelme során. A jelenről beszélek, és aki kö­rülnéz a szellemi életben, az bi­zony megállapíthatja, hogy iro­dalmunk ma egyféle identitás- zavarral küszködik. Az elmúlt évtizedekben, az imént vázolt hagyományoknak megfe­lelően, irodalmunk kétségtele­nül a nemzeti élet és szellem első számú letéteményese volt, az írószövetség közgyűlései vagy az írószövetségi választ­mány összejövetelei amolyan • „kvázi-parlamentként” tevé­kenykedtek, minthogy valósá­gos népképviselet híján elsősorban ezeken a fórumo­kon kaptak hangot a magyar nép panaszai és kívánságai. Az irodalmi életnek ezt az erőseb­ben átpolitizált szerepét mára minden bizonnyal feleslegessé tette a bekövetkezett történel­mi fordulat: elvégre, ha létrejö­hetett a magyar jogállamiság, működik a magyar népképvise­leti országgyűlés, nincs szük­ség arra, hogy az írószövetség pótparlamentként végezze a dolgát és az irodalom a nemze­ti szuverenitás első számú in­tézménye legyen. Mégsem valószínű, hogy az írók, mint azt sokan tanácsol­ják, hajlandók lennének egy­szerűen visszavonulni a műhely zártabb világába. Nem­csak az írópolitikusokra vagy politikus írókra gondolok, ilye­nek különben bőven találhatók mind a kormányzati, mind az ellenzéki oldalon. A politizáló, kivált a politikai pártok elköte­lezettségében csatározó írástu­dó kissé gyanús és ellenszenves személlyé vált mostanában. Bi­zonyára nem véletlenül, mint­hogy az alkotó munka számára nélkülözhetetlen szellemi füg­getlenség és szuverenitás igen­is megjelöl egy képzeletbeli ha­tárvonalat, amelyen túl ennek a függetlenségnek és szuvere­nitásnak a működése meg­kérdőjelezhető. Kétségtelenül akadnak írók, akik már régen átlépték ezt a bűvös vonalat, és ma már inkább a politikának: hatalomra jutásnak, a hatalom megtartásának, mint az iroda­lomnak, a szellemnek az embe­rei. Kár értük, ugyanis a szelle­mi életben (is) fellépő szemé­lyiség belső és külső szuvereni­tása olyan értéket jelent, ame­lyet éppen a nemzet és a nem­zeti kultúra érdekében szüksé­ges volna fenntartani. Az irodalomnak, mint szellemi és nemzeti intézménynek, azonban akkor is van közéleti, sőt (nem félek a szótól) politi­kai szerepe és jelentősége, ha maguk az írók csak részlege­sen, csak „állampolgári” jogon és körben politizálnak, vagy éppen teljesen távol maradnak a politikai küzdelmektől, s kí­vánnak részt venni a különféle pártok és mozgalmak életében. Magának az irodalomnak per­sze csak közvetettebb módon lehet közéleti szerepe, és ez így helyes, minthogy a kultúra so­hasem vállalhat fel napi politi­kai vagy taktikai jellegű felada­tokat. Ez egyrészt azt jelenti, hogy irodalmunknak ma is mint nemzeti intézménynek kell működnie. A magyar irodalom mindig is a magyarság szelle­mi és erkölcsi létének látható intézménye volt, annak a Re- nan által meghatározott „min­dennapi népszavazásnak” az organizátora, amelytől a nem­zetek, különösen a saját ere­jükre hagyott kisnemzetek kapják ellenálló erejüket és belső szuverenitásukat. Min­dez azt is jelenti, hogy az iro­dalomnak az elkövetkező időkben is kell bizonyos köz- ügyi-közéleti szerepet vállal­nia. Mindenekelőtt vállalnia kell a nemzeti identitás és kul­túra védelmezését, egy virtuá­lis közösségi és erkölcsi kódex kialakítását és fenntartását. Az irodalomnak ez az erkölcsi jellegű közösségi szerepvál­lalása nélkülözhetetlen ab­ban, hogy a hosszú időn át tar­tó diktatórikus berendezkedés nyomása alatt megsérült vagy megroppant erkölcsi és szelle­mi értékek ismét hatékony tör­ténelmi erőt jelentsenek, egy­általán abban, hogy ezek az ér­tékek helyreálljanak. (folytatjuk) Heti kultúra Könyvespolc Bohumil Hrabal: A városka, ahol megállt az idő Ismert s mégis az újdonság erejével, varázsával ható jele­netek, motívumok, szereplők köszönnek vissza a világhírű cseh író kisregényében vagy - a szerző műfaji meghatározá­sa szerint - szövegében, ame­lyet a cseh irodalom értői Hra­bal hetvenes években keletke­zett művei közül a legjobbak közé sorolnak. Az olvasó is­mét találkozhat Anyuval, Francinnal, Pepin bácsival és az Elba-parti városka többi szeretetreméltó, utánozhatat­lan emberséggel életre keltett, megrajzolt lakójával. Ismét bekalandozhatjuk a sörgyá­rat, végigsétálhatunk a folyó­parton, betérhetünk Pepin bá­csival a női kiszolgálásé ven­déglőkbe, kószálhatunk a vá­roskában, ahol immár végleg megállt az idő, a régi idő, a Hrabal-hősök ideje. Ismét, mondjuk, pedig ezúttal fordít­va áll a helyzet: ez a kis mű volt ugyanis az előképe a Sör­gyári capricciónak, a Dísz­gyásznak és a Harlekin millió­inak, az „emlékező” Hrabal- könyveknek. Hiszen, mint maga a szerző írja: „... néha régi szövegeimből loptam meg magam”. A vidám sörgyári történetek­hez képest a szerző melankoli- kusabb hangot üt meg a Vá­roskában. Míg a Sörgyári cap­riccio egy felszabadult bur- leszk, addig a Városkára a nosztalgikus melankólia, he­lyenként a groteszk balladai hang a jellemző: szomorú és komikus, tragikus és groteszk jelenetek láncolata teremt kü­lönleges atmoszférát e meg­kapó hangulatú, mesterien megkomponált kama­raműben. Mandarinok fesztiválja Budapesten Bartók Béla és Lengyel Meny­hért A csodálatos mandarin című alkotása első színpadi bemutatójának 70. évforduló­ja alkalmából szeptember 27-e és október 4-e között nemzet­közi táncfesztivált rendez a Magyar Állami Operaház. En­nek a tánctörténeti je­lentőségű, egyedülálló ese­ménynek a művészi koncepci­ója és ödete Bokor Rolandtól származik. Az eseménysoro­zat aktualitását az 1926-os, botrányba fulladt kölni ősbe­mutató 70. évfordulója adja. Mint ismeretes, a közönség és a sajtó majdnem egyér­telműen elutasította Lengyel Menyhért librettóját. Obsz­cénnek, pornográfnak talál­ták, és az akkori főpolgármes­ter betiltatta. Bartók a bukás ellenére továbbra is kereste a színpadi megoldások le­hetőségeit. 1942-ben Milloss Aurél el tudta érni, hogy az ak­kori milánói Scala együttesé­nél táncosabb és Bartók szelle­mével azonosuló produkciót tudott színpadra állítani. Az­óta több koreográfust ihletett meg a mű, és több mint száz feldolgozásáról tudunk. A fesztiválon tallini, Constan­tái, göteborgi, kölni és firenzei együttesek mellett budapesti, győri és pécsi társulatok előadását is láthatja majd a kö­zönség. Regény- N ekem valami rémlik - szólt közbe most a főhadnagy, és ud­variasan tüzet adott az újabb szivart morzsolgató Kunkorov- nak. - De mi a túrós tésztaféle­ségnek cipelünk ide egy csomó kisebbséget, amikor az előzőektől is alig tudtunk meg­szabadulni???- Politika - mosolygott az őrnagy, s most végre kiderült, hogy nála sem mobiltelefon van, hanem laposüveg. - A kül­föld elégedett lesz velünk, hogy hazátlanokat fogadunk be, ne­künk meg végre lesz kire fogni azt a rettentő sok disznóságot, ami a Kettes Operációs Vadművelet során vár hőn sze­retett hazánkra.- Helyes a dörgés! - reccsent mögöttük egy borízű hang. - Nagy politikai pereket akarok! Cirkuszt a népnek. Sok mongo­loid fej lehullik majd, de azért a pártunknak sem árt egy kis ön­tisztulás! Kunkorov egy hatalmas nyaló mozdulatot tett a levegőbe, hogy köszöntse közvetlen felet­tesét, Zuzmonov admirálist és embemagyot, de az csak intett egyet, s fiatalosan elvágódott a földön.- Ha a szadoidok vagy a mazoi- dok elcsípik végre azt a Lázár nevű figurát, ébresszetek fel. Addig alszom egyet. Az őmagyék lábujjhegyen tá­Angyal a körhintán Z. Németh István 15. rész voztak a kikötőből. A parttól las­san elvált a gőzhajó rozsdás tes­te is, hogy néhány óra múlva újabb mit sem sejtő monogoloid bevándorlókat hozzon. A szóba berendezése egy szempillantás alatt tejfehér köddé olvadt. Az író csak ült, sűrűn pislogott, s magában elátkozott minden pezsgőgyá­rat.- Mi a fene ez? - kérdezte fenn­hangon. Ha hallja a saját hangját, akkor nyilván már ébren van. Belecsí­pett a karjába, hogy ez a prózai módszer meggyőzze elméleté­nek helyességéről. Bizonyossá vált, hogy valami ismét nagyon nincs rendjén körülötte. A tejfehér ködből lassan kibon­takozott egy másik fotel, benne egy női alak: kicsit hosszúkás fej, hosszú, citromsárga haj, zöld szempár.- Shaomi, te vagy az? - kérdezte Lázár, pedig a hívatlan látogató egyáltalán nem hasonlított arra a tüneményre, akit az író pár órája feleségül vett. A nő felne­vetett.- Mámmá Immamalma - mond- ta. Az író bólintott. Hát persze. Szép név.-Ki vagy te és hogyan kerültél a szobába? Azaz... Hová tüntet­ted a szobát és hol vagyok most?- Csak szépen sorjában - mond­ta a jövevény. - Földi azonosítá­si hangsorod ugyebár Kvazár Lázár?- Ez az álhangsorom - ásította az író. - Ügyes kis hologram vagy, annyi szent. Vagy szent vagy, és megint a padlóba kell vernem a fejem? A nő elpirult.- Hús-vér vagyok, akár csak te. Bár a te véredben jelenleg alko­hol található, s talán ennek kö­szönhetően nincs rád hatással földöntúli szépségem. Máskü­lönben ejtenéí róla néhány szót. -Szép vagy...- Nem erőltetted meg magad túlságosan. Mondhattad volna, hogy a Kozmosz Illatos Rózsája vagyok, Csillagködök Csipkeró- zsikája, a Végtelen Terek Gyen­ge Virága vagy esetleg Minden Naprendszerek Titokzatos Tün­dére.- Napszelek Illata... - próbálko­zott az író.-Amikor legutóbb errefelé jár­tam, s alászálltam a Földre, a költők dicsőítő verseket írtak hozzám, a szobrászok szobrokat faragtak a tiszteletemre, az em­berek térdre borulva imádtak, áldozatokat mutattak be... és te még csak meg sem hajolsz. Nem is igyekszel megérinteni a boká­mat.- Egy áldozatot én is bemutat­hatok - mondta Lázár unottan.- Saját magamat. Örvendek a szerencsének. És kiesett a fotelból.- Ne űzz belőlem gúnyt! - sóhaj­totta fáradtan a „Csillagködök Csipkerózsikája”. - Elég baj, hogy csak értetlenség lakozik benned, s őszinte vad rajongás, féktelen imádat pedig nem árad felém. Túl gyakran változnak a szokások ezen a planétán. E lmúlik néhány ezer év, s már azt sem tudjá­tok, mit ír elő az eti­kett. Pedig valamikori földreszállásom során egészen új ismeretekre tanítottam a ha­landó földi embereket...- Földművelésre... - tippelt Lá­zár.- Hölgyművelésre - pislogott ártatlanul a „Végtelen Terek Gyenge Virága”, és váratlanul vetkőzni kezdett. Mindez nem került sok fáradságába, hiszen a ruháját összefogó csat szinte magától földre hullott, a töb­biből meg gyerekjáték volt ki­bújnia. Az írónak önkéntelenül is Sha­omi jutott az eszébe, és durcá­san elfordította a fejét.- Már tudom, miféle ismerete­ket hintettél szét a világon.- Nálunk mindenki azt csinálja, amihez ért. No, nem úgy a Föl­dön...!- Eddig világos. De azt mintha elfelejtetted volna megmonda­ni, hogy milyen céllal rendez­ted át a szoba atomi struktúrá­ját! - szólt Lázár most már ki­csit ellenségesen, s visszaülve a fotelbe - életében először - rágni kezdte a körmét.- A Földre nemsokára Második Özönvizet küld a Fehér Fények Tanácsa. Te vagy kiválasztva arra a feladatra, hogy... De ezt úgyis tudod. A mi közös utóda­ink pedig az Új Ezeréves Éra ki­válóságai lesznek. Lázár kínjában belement a já­tékba.- Hát persze, tudom. Szent Csónak, meg Szent Áradás, meg ilyenek. Belőlem meg al­koholista lesz vagy idegroncs. A Fények ezt igazán tudhat­nák... (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents