Vasárnap - családi magazin, 1996. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1996-06-26 / 26. szám

12 1996. június 26. Kultúra Egy hír, egy jegyzet Béjart Svájcban marad Az utóbbi időben elterjedt híresztelésekkel ellentétben Maurice Béjart, napjaink egyik legjelesebb koreográfusa, nem lesz az Unter den Lindenen lévő berlini Állami Operaház vezető koreográfusa. A világhírű francia művész a minap Lausanne-ban váratlanul közölte, hogy három évvel meghosszabbította szerződését, amely az ottani operához köti és 1997-ben nem költözik a Spree-parti városba. Ugyanakkor természetesen nem fordít hátat a német fővárosnak és a jövőben is készségesen együttműködik a berlini operával, amelynek művé­szeihez őszinte baráti kapcsolatok fűzik. A 69 éves Béjart, akinek jelenlegi szerződése 1997. július 31-én lejárna, 2000. július 31-ig egész biz­tosan a lausanne-i operaház vezető koreográfusa marad. A Marseille-ben született Béjart előbb balett-táncos­ként lépett fel különböző színpadokon, mielőtt az ötvenes években a koreográfia felé fordult volna. Mint koreográfus különösen Stockholmban és Párizsban aratott nagy sikert. A francia fővárosból 1986-ban távozott, miután szakmai kérdésekben összetűzésbe került Rudolf Nurejewel. Azóta május végén lépett fel először együttesével Párizsban, a Bastille téri operaházban. A közönség lelkes ünneplésben részesí­tette a Beethoven IX. szimfóniájának balettváltozatát, Béjart „szimfonikus koreo­gráfiáját”, amelynek ősbemutatója 1964-ben volt Brüsszelben. Maurice Béjart 1989-ben vált meg a brüsszeli Theatre Royal de la Monnaie-től. Együttesének jelenleg 29 táncos tagja van 14 különböző országból. Hallgatom a rádiót... ...és csodálkozom. A kulturális minisztérium szakembere épp azt fejtege­ti, hogy a nemzetiségi színházak támogatása a jövőben attól is függ, tartanak-e szlovák nyelvű előadásokat a délvidéken élő, színházkultúrában elhanyagolt szlovákoknak. A lélegzetem is elakad a megtiszteltetéstől, két dolgot azonban nem értek: Először is. Az oktatási mi­nisztérium folyton azzal bombázza a közvéleményt, hogy a szlovákiai magyarok nem tanulják meg rendesen az államnyelvet; magyarul: nem tudnak szlovákul. Alternatív iskolák létrehozását szorgalmazzák, sőt szlovák nemzetiségűek­kel akarják taníttatni a szlovák nyelvet a nemzetiségi iskolákban, kétségbe vonva a magyar nemzetiségű szlovák szakosok szlovákiai egyetemeken, főiskolákon nyert és oklevéllel igazolt képesítésének érvényességét. A magyar színészek kivéte­lek? Nekikjoguk van államnyelven az államalkotó nemzet fiainak játszani? Másodszor. Ha a délvidéken olyan nagyok az ellentétek, a magyar színház szlovák nyelvű előadására vajon ki fog beülni? Ha józanul gondolkodunk, nem kellene inkább (ha annyira szükséges) létrehozni a déli járásokban tájoló szlovák színházat, hiszen a magyar színházak éppen azért alakultak, hogy a színházkultúrában elhanyagolt magyarokat szolgálják, mert (és ez a természetes) a szlovák színházak nem játszottak, nem játszanak, nem játszhatnak nekik magyarul.-só­Kass János mindig belső emigrációban élt, pontosan tudja, mi a kisebbségi sors Sokszor megpróbálták kikészíteni Nagyon megvertek, de nem fájt... Prikler László felvétele Tallósi Béla ________________ Du naszerdahelyen a Szlovákiai Magyar Képzőművészek Társa­sága, a Magyar Köztársaság Kul­turális Intézete, valamint a helyi Kortárs Magyar Galéria támoga­tásával rendeztek szakmai ta­nácskozást a gyermekkönyv-il- lusztrálás helyzetéről, gondjai­ról. Vendégként Kass János bu­dapesti szobrász és grafi­kusművész tartott bevezető előadást. A kétszeres Munkácsy- díjas, érdemes és kiváló művész életéről is beszélt. Mi csupán ap­ró mozaikokat gyűjtöttünk egy­be elbeszéléséből. Egész életemben úgy éltem, hogy falakba ütköztem. Ponto­san tudom, mi a kisebbségi sors, mert én belső emigrációban, ki­sebbségben éltem mindig. Azt mondták rám, burzsoá vagyok, mert az apámnak szállodája volt. Közben meg olyan szegény voltam, mint a templom egere. A háború után a húgom pokróc­ból varrt nekem nadrágot, s mi­vel nem volt elég az anyag, eldo­bott fekete rongyból került rá a farzseb. Az elmúlt években energiám kilencven- kilencvenöt százalé­kát arra kellett fordí­tanom, hogy egyál­talán életben marad­jak, hogy megtalál­jam azt az ösvényt, amelyen járni tudok. Én nem voltam álla­milag támogatott művész, elsősorban osztályhely­zetem miatt. Sokszor megpró­báltak kikészíteni. Amikor öt­venegyben marxizmusból diplo­máztam és a francia munkás­párt történetéről kellett beszél­nem, szakmailag nem tudtak belémkötni, bár ki volt adva, hogy a pasit ne engedjék át... Nem akarom mondani, hogy melyik Sztálin-díjas nagy ma­gyar író ült a piros posztóval le­takart asztal mögött. Mellette a párttitkár, aki a dossziémban la­pozgatott, és azt kérdezi tőlem, mi is volt a maga édesapja? Mondom, szállodás. Az asztal végén ott bóbiskolt Kmetty Já­nos, akkor már olyan hetvené­ves lehetett. És amikor elmond­tam, ki volt a papám, megszó­lalt. Te a Kass Jancsinak a fia vagy? A szegedi Kass Jancsié? - kérdezte. Igen, mester, mond­tam. Gyere ide, édes fiam, szólí­tott magához. Tizenkilencben, huszártiszt koromban mennyit mulattam én a Kass Jancsinál! Milyen jó cigány volt ott nála­tok, Szegeden! Erre aztán felbo­rult a rend és a piros szertartás. Azt mondta a párttitkár, na jó, akkor írjanak be neki valamit, és szabályszerűen kidobtak, kirúg­tak, hogy ne rontsam már ott a levegőt. Sokszor a létem forgott kockán. Nagyon megvertek, egy csomó műfogam van, mert kiverték a fél fogsoromat. De nem fájt. Én Göncz Árpáddal együtt voltam negyvenötben. Hogy kerültem össze vele? Az Eötvös-kollégis­ták szóltak, hogy tudnék-e pe­csétet csinálni. Mondtam, hogy megpróbálom. így kerültem be­le az eseményekbe tizenhat éve­sen. Amikor Göncznek átlőtték a combját, ott voltam húsz méter­re tőle. Nem volt gyógyszer, nem volt kötszer, nem volt ér­zéstelenítő, s ahogy az orvos szedte ki belőle a go­lyót meg a szövetda­rabkákat, fogtam és szorítottam a lábafe- jét. Most, ötven év után, csináltam egy Árpád király bélye­get, és elküldtem ne­ki karácsonyra. Megkérdeztem tőle úgy levélben, gondoltad volna, hogy ötven év után te mint az ország elnöke, én mint az Ár­pád bélyeg tervezője... Azt vála­szolta: tanulság nincs. Illetőleg a következő a tanulság. Mikor Havel itt volt Magyarországon és mentek ki Nagy Imre sírjá­hoz, ott mentek el a börtön mel­lett. És akkor azt mondta Göncz: itt voltam, ebben a bör­tönben. Havel meg felmutatott az égre, és azt mondta: ezt a színdarabot ott fent írták, mi csak a statiszták vagyunk. S er­re azt írja nekem Göncz: tudod mi az ötven évnek a tapasztala­ta? Ha az embernek a vérző se­béből érzéstelenítés nélkül sze­dik ki a szövetdarabkákat, ak­kor a vaságyba nagyon kell ka­paszkodni. Valahogy én is így vagyok ezzel. Jövőre már én is hetvenéves leszek, s más ta­pasztalatom nincs, mint az el­múlt hetven év. Senkire nem számíthat az ember. Egyetlen­egy dolog a munka, amibe bele­kapaszkodom, amiben az em­ber nem csalatkozik. Nagyapám a múlt században marhakereskedéssel foglalko­zott. Hajtotta a marhát a csá­szárnak Bécsbe. Addig-addig járta a vidéket, míg Horvátor­szágban megismerkedett na­gyanyámmal, akit aztán meg­szöktetett, és Szegeden tele­pedtek le. Nagyapám később szállodát nyitott, szállodatulaj­donos lett Szegeden. De egy­szer úgy döntött, kivándorol Amerikába. Új életet kezd. A mai napig megvannak a kilenc- száztíztől tizenháromig veze­tett főkönyvek. Az egyikbe a nagypapa felírta, hogy megvet­te a hajójegyeket, kétszemélyes kabint, másodosztályt a Tita- nicra, hogy mennek ki New Yorkba. Kis gyerek voltam még, amikor a húgommal játszot­tunk, rosszalkodtunk a rumlis szobában, s a kacatok között ta­láltam egy rózsaszín kartonba kötött iratcsomót. Abban volt benne a Titanicra szóló két jegy. Mentek volna, de vihar volt, s a nagypapa lekésett. Apám meg ott állt a dokkban, girardi kalapban, olyan mau- passant-i figuraként, várta na­gyapát, de nagyapa nem jött. Lekéste a Titanicot. Az meg el­süllyedt. Kint voltam Ameriká­ban, a National Geograficnál tartottam előadást, és az akkori művészeti vezetőnek elmesél­tem nagyapa szerencsés törté­netét a Titanickal. Ó, mondta, azonnal telefonáljak, táviratoz­zak haza. Hiszen az egy csoda, hogy valakinek egyáltalán van ilyen jegye. Felhívtam apám öz­vegyét, második feleségét, mondom neki, keresse elő a je­gyeket. Egy vagyont fizethetett a postán, mert elküldött nekem egy halom iratot, csak épp a je­gyeket nem. Azt mondta, nem találja. Elvesztek. Senkire nem számíthat az ember. Ross doktor - George Clooney arról álmodozott, hogy sportoló lesz, mégis világhírű színész lett belőle Kétkezi munkás volt a nagyapja dohányfarmján Dúskál a filmes ajánlatokban is A rokonszenves orvos, Doug Ross megszemélyesítőjét, Ge­orge Clooneyt tévés papája ol­totta be a show világa iránti vonzalommal. Gyerekkorában több időt töltött a stúdiókban, a televíziós produkciók felvé­telénél, mint a tankönyvei mellett. Akkoriban még arról álmodo- 'zott, hogy híres és gazdag sportoló lesz. Teltek-múltak az évek, George egyetemista lett, de nem érdekelték a tudomá­nyok. Félbeszakítva tanulmá­nyait, filmezéssel próbálko­zott. Hogy előteremtse a holly­woodi utazás költségeit, ke­mény fizikai munkát vállalt nagyapja dohányfarmján. Hollywood, az álomváros nem várta tárt kapukkal a jóképű, feltűnően vonzó külsejű fiatal­embert. Sok epizódszerep, még több sikertelen meghall­gatás, próbafelvétel után lett tévészínész. Az áhított sikert és nép­szerűséget - amiből mostanra kicsit több is jutott neki, mint amennyi elviselhető - a Vész­helyzet hozta meg számára. Bárhová menjen is, rajongók hada veszi körül. Ross doktor figuráját közel érzi magához. Újabban dúskál a mozifilmes szerepajánlatokban, alig tud választani. Mégis azt ígéri: nem marad hűtlen a kórházso­rozathoz. Az áhított sikert és.népszerűséget a Vészhelyzet hozta meg

Next

/
Thumbnails
Contents