Új Szó, 1996. december (49. évfolyam, 281-303. szám)
1996-12-13 / 291. szám, péntek
ÚJ SZÓ 1996. DECEMBER 14. SPO RT / TÉ VÉ É S R ÁDIÓ - SZOM Ba T B Konrád György műveinek cseh fordítását, amely a Kalligram Kiadó Visegrád könyvek sorozatában jelent meg, szerdán mutatták be a Prágai Magyar Kulturális Központban. A ČTK felvételén az író társaságában Gabriela Vránová színművésznő és Ludvík Vaculík látható. Mint a kávéházi filozofálás bajnokai Némi önirónia, csipetnyi öngúny „Bilingua" családi foglalkozás a Magyar Intézetben Pozsony. December 14-én, 15 órakor ismét sor kerül a multikulturális családnevelési és nyelvoktató program keretében a „Bilingua" családi foglalkozásra. A gyermekeknek Pálfi Andrea kézműves tart karácsonyi műhely-foglalkozást, míg a felnőttek részére dr. Hunčík Péter pszichiáter tart előadást, „Etnikai konfliktus - megoldó program" címmel, (ú) III. Katedra Napok Galántán Galánta. Ma kezdődik a Katedra Alapítvány kétnapos rendezvénye, amelynek középpontjában az új pedagógiai módszerek és programok állnak. A résztvevők a hazai oktatás helyzetét javítani szándékozó reformtervezetek mellett megismerkedhetnek a magyarországi és ausztriai oktatásügy újításaival is. A találkozón bemutatásra kerül a Katedra Társaság reformtervezeteit tartalmazó, A szlovákiai iskolarendszer című könyv, (vk) SZÍNHÁZ HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Üvegre festve (19) KIS SZÍNPAD: Szentivánéji szexkomédia (19) KELET-SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: Örvény (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Apácák (19 - Zseliz) AAOZI POZSONY HVIEZDA: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15., 17, 19, 20.45 OBZOR: New York-i pihenő (am.) 16, 18, 20 MLADOSt: Különös napok (am.) 15, 17.30 Kolja (cseh) 20 CHARLIE CENTRUM: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.30,16,17, 21 A csodabogár (am.) 17,20.30 Jack (am.) 17,19 A gyógyszer (cseh) 17.30 A maconi gyermek (ang.-fŕ.-hol.)) 19 A legszebb kor (cseh) 19.15 ISTROPOLIS: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.30 Barb Wire (am.) 18,20.30 KASS A DRUŽBA: New York-i pihenő (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.30, 17.45 Becsületpárbaj (am.) 20 CAPITOL: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.45 Twister (am.) 18, 20.15 ÚSMEV: Hull a pelyhes (am.) 16, 18, 20 IMPULZ: Ruby Cairo (am.) 16.15,19.15 Ad: Üzenet a terepről, Új Szó, november 22. Helyzetjelentés egy kisiskolából Kétnapos kínálatunk: Hétvége a rádióban ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Szombaton Somogyi Alfréd szerkeszti a 9 órakor kezdődő Hétről hétre című publicisztikai magazint. Popély Gyula történész aiTÓl beszél, hogy az ún. alternatív oktatás koncepciója több, mint 70 éves; Miből él manapság egy képzőművész? A bedehemi láng útja. 13 órakor a Családi fészek című magazin kezdődik. Benne: Összeegyeztethető-e a családanya szerepe a hivatással; Ankét az ajándékozásról; Hogyan hat a házasságra a családi vállalkozás. 15 órakor bemutatkozik a dunaszerdahelyi Vox Camerata kórus. A jövő évtől új hitelformát nyújtanak a kisvállalkozóknak Többek között erről is szó lesz a vállalkozók műsorában, amely 15.30-kor kezdődik. Vasárnap 9 órakor hírekkel indul a magyar adás. 9.15-kor a Világosság című egyházi műsorban Borbély Péter naszvadi esperesplébános mond homíliát, és Várszegi Asztrik püspök, pannonhalmi főapát adventi lelkigyakorlatos elmélkedését hallhatják. 10.25-kor a Kölyökvilág Kassára, Csallóközkürtre és Jókára látogat. 10.55-kor Jakab István nyelvművelő írását olvassuk fel. 11 órakor Kulturális körkép. Nyilas Misi és osztálya kerestetik. A Jókai Színház musicalhez vár gyérekszereplóket - görkorcsolyázni tudni kell. Mögöttünk a fotó hónapja; A déli hírek után Randevú Csenger Ferenccel. Bemutató Komáromban: Gimisz-Hair; Üdvözlet Hollandiából; Ki kivel énekelne duettet? Sztárvendég: Cserháti Zsuzsa. 15 órakor az Irodalmi mozaik beszámol a Szlovákiai Magyar írók Társasága ünnepi üléséről, ahol kissé megkésve értékelték Zs. Nagy Lajos életművét 60. születésnapja alkalmából. 15.30-kor a Hazai tájakon című néprajzi összeállításban bemutatjuk az adventi ostyahordás szokását Bussáról és Lucskáról. (the) VÖRÖS PÉTER „Minél jelen idejűbb egy antológia, annál nagyobb, természetszerűleg, a választó rizikója. Az. idő, a kritikusok legeslegfőbbike, csak a visszafelé tekintőkkel kacsint össze, elültével, köd tisztultával" - írja Kántor Péter a kortárs brit költők antológiájának utószavában. Kántor Péter vállalkozása nem kis teljesítmény, hiszen az utószó megírásán kívül a verseket válogatta, az életrajzi jegyzeteket is ó írta, és fordítóként is szerepel a kötetben. Abban a versantológiában, amely Új Hű metszetét adja a kortárs brit költészetnek. kabát, utolsó esély címmel az Európa Könyvkiadó gondozásában látott napvilágot. Ez az antológia tizenhárom nagy-britanniai - angol, walesi, skót és északír költőt mutat be, akiket hazájukban nemzedékük legjobbjaiként tartanak számon. Tony Harrison, Michael Longley, Derek Mahon, Douglas Dunn, David Harsent, Hugo Williams, Craig Raine, Carol Rumens, James Fenton, Medbh McGuckian, Paul Mukldoon, Andrew Motion és Oliver Reynolds, kevés kivétellel "(...) hagyományőrző újítók, modernségük nem a külsőségekben, a DUSZA ISTVÁN A férfiember bármennyire is szeretné, egy-egy beszélgetés során nem kerüli meg a focit, a politikát és a nőket. Ha mindez témaként egy kávéházi törzsasztalra kerül, elegendő az egyik a háromból, hogy egész bölcseleti rendszert kanyarítsunk köréje. Főképpen, ha filozófus is van közöttünk, aki a nő és a férfi kapcsolatában a szerelemtől a prostitúcióig bezáróan előforduló filozófiai állapotokat úgy ismeri, mint Mészáros András. Casanova, mint valóságos személy és Don Juan, mint legendahős mozgatta meg a fantáziánkat és az agysejtjeinket, amiből mindenáron meghökkentésben rejlik, hanem mélyebben: világlátásukban, a versbeszéd közvetettségében, a beszélő szerepjátszásában, gyakran szimultán-mozaikszerű versszerkezeteikben, tudatos nyelvi önszemléletükben." Jelen antológia tucatnyi költőjének közel másfélszáz opusza szinte pontos és hű metszetét adja a kortárs brit költészetnek. Annak legjellemzőbb vonásairól ad pillanatképet: az elbeszélő formák újraéledése, az ipari civilizáció kritikája, nyitás a nagyvilágra, fokozódó érdeklődés a XX. századi történelem és a családtörténet iránt; ez mind arra (vagy arra is) enged következtetni, hogy a brit lírában is visszavonulni látszanak a klassszikus versformák. A mai angol költészet tehát a saját hagyományain belül keresi az előre (is) tekintő megújulást. Az antológia doyenje, Nagy-Britannia egyik legismertebb költője, Tony Harrison az Átöröklés c. kis négysorosában a következőket írja: „Rejtély, költővé hogy bírtál te lenni!/ Talentumot az ilyenbe ki olt?/ Volt két bácsikám: mondom: Joe és Harry -/ egyik dadogott, másik néma volt." Ez pedig nem más, mint irónia, groteszk és genézis. Hugo Williams A mellékszál hősei c. versének néhány sora viszont rejtett társadalomrajzot sejtet: „Nézz ránk, nyavalyás mellékalakokra,/ arcunkat panaaztán ismét csak filozófus-asztaltársunk kifogyhatadan gazdagságú anekdotázása közben is az erkölcs eredetének a firtatásánál kötöttünk ki. De hol volt akkor már a tavalyi hó, amúgy Villon után szabadon, mert szembe találtuk magunkat (nem először) egy, a szlovákiai magyarokat mostanában sokat foglalkoztató kérdéssel: a szellemi aktivitásaink és kultúránk gyarapítására vállalkozók elfogadjanak pénzeket olyan adakozóktól, akik ellenszolgáltatásként politikai dicshimnuszokat és csadakozást várnak el? Jó, nem elvátják, csak remélik. A kérdésre két válasz létezik: pragmatikus és erkölcsi. Szerintem mindenképpen. Aki elfoszos maszkokba gyűljük/ a színen - rémület, vágy, vigalom." A megújuló és újra teremtődő kortárs brit líra legjobb és legszebb darabjait jeles műfordítóink ültették át magyarra. Végezetül hadd jegyezzem meg, hogy a válogató Kántor Péter igen jó érzékkel avatta kötetcímmé Hugo gadja a pénzt, az pragmatikus választ ad, mert máshonnan nem tud pénzt szerezni CD-re, könyvre, a tánccsoport csizmáira. Az ilyen kultúrhérosz nem figyel oda, hogy a kegydíjat valójában tőle egyszer már elvették, megtagadták, megvonták, csupán mert magyar. Most meg visszaadják, megadják neki, mert másképpen látják magyarnak. Aki nem fogadja el, legfeljebb erkölcsi hős lesz, de kultúrhérosz aligha. Egyszerűen azért, mert nem képes áldozatokra. Még arra sem, hogy a szlovákiai magyar kultúra érdekében lemondjon az erkölcs fennkölt princípiumairól. Egyáltalán akarhat az ember ilyen jellemgyengeséggel valamit is? Williams Új kabát, utolsó esély című versét. Hiszen ez a komor jelképű könyvcím (szerintem) optimista világszemléletet fejez ki, mert ugyan a régi-„új kabát" bármikor lecserélhető, de az „utolsó esély" után még mindig van valami „más" - és ez a versteremtés. 1977-ben, mint iskolaköteles gyerek szülőfalum, Ipolykeszi kisiskolájában kezdtem tanulmányaimat. Az első évfolyamot itt jártam végig, ám a körzetesítés miatt kisiskolánkat megszüntették, s így a következő tanévtől kezdve Ipolybalogra kellett iskolába járnom. Ugyanez történt a nagycsalomjai magyar alapiskolával is. Felejthetetlen élmények sorozatát írhatnám le, mert igazán boldog időszakot csak szülőfalum iskolájában éltem át. Úgy jártunk oda, mintha haza mennénk. Meghitt, bizalmas kapcsolat alakult ki gyerek és tanító között. Az igazi elszakadást gyermeklelkem akkor élte át, amikor a máodik tanévben minden reggel, hidegben, melegben autóbuszra kellett várakoznunk, hogy eljussunk a szomszéd község, Ipolybalog iskolájába. Mennyit jelentett akkor és mennyit jelent ma egy kisiskola? Az idő ismédi önmagát. Gyermeklelkem állandóan visszavágyódott a falusi iskolába. Négy éwel ezelőtt azonban olyan megtiszteltetésben volt részem, hogy kisiskolában kezdhettem pedagógusi pályafutásomat. 1993. szeptember 1-én a Nagyszombati Érseki Hivatal engedélyével Nagycsalomján tíz tanulóval magyar nyelvű egyházi iskola nyílt. Ebben a községben igényelték és igénylik a magyar nyelvű oktatást. Nem mindegy az sem, hogy a kisgyermek a falujában, vagy naponta két falun átutazva jut el az iskolába. A falusi embernél hit és identitás nem választható el egymástól. A szülők választották és akarták ezt a típusú iskolát. Meggyőződésem, eddig egyikük sem bánta meg, hogy gyermeke az alapiskola alsó tagozatát saját falujában végezte el. Nem értek egyet azzal, hogy egy nagyobb iskolában nagyobb a lehetőség a színvonalas oktatásra. Egy pedagógus, aki mestere munkájának, megtalálja a lehetőségeket a kisiskolában is, sőt a kis létszámnak köszönhetően több időt szentelhet egy-egy tanulóra. Ugyanígy a kisiskolákban is van lehetőség programbóvítésre, mert programot is csak szakképzett pedagógus tud bővíteni. A kisiskolák szakképzett, tapasztalt emberek vezetésével működnek, hisz a püspökség másképp nem ad engedélyt iskola alapítására. Nincsenek tankönyvellátási problémáink. A leghatékonyabb módszerekkel, a legjobb minőségű tankönyvekből oktatunk. Egy jó igazgató erre is megtalálja a lehetőséget. Ugyanígy a kisiskolákban is van lehetőség programbővítésre. Az egyházi iskola nem mossa el az egyéniségeket, hanem ellenkezőleg, kibontakoztatja őket, miközben rájuk nyomja a maga sajátos közösségi jegyeit: a szeretetet, a megértést és a tiszteletet. Kisiskolánk a legelső az újonnan alakult hazai egyházi iskolák között. Lehet, hogy konkurrensei vagyunk a közeli iskolának, de nem látok semmi rosszat abban, ha egy-egy iskolát fokozott tevékenységre késztetünk. Hangsúlyozom, nem vagyunk elleniskolák. Míg egy nemzetnek működnek iskolái, addig él és nincs oka félelemre. S hogy ezek az iskolák hogyan fejlődnek tovább, csak rajtunk múlik. Nem elsorvasztói, hanem megmentéi vagyunk az itt élő magyarságnak. Kissimonyi Beatrix igazgatónő Kortárs brit költők antológiája Új kabát, utolsó esély